3d1c969719
Signed-off-by: tribumarchal
3895 lines
89 KiB
Plaintext
3895 lines
89 KiB
Plaintext
# FPDB FRENCH TRANSLATION
|
||
# Copyright (C) 2010 NO ORGANIZATION :)
|
||
# FREDERIC PROST <PROST_FREDERIC@YAHOO.FR>, 2010.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 05:51+CET\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 13:33+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:139 BetfairToFpdb.py:76 CarbonToFpdb.py:130
|
||
#: EverestToFpdb.py:101 EverleafToFpdb.py:110 FulltiltToFpdb.py:212
|
||
#: OnGameToFpdb.py:159 PartyPokerToFpdb.py:197 PkrToFpdb.py:128
|
||
#: PokerStarsToFpdb.py:185 Win2dayToFpdb.py:95 WinamaxToFpdb.py:172
|
||
#: iPokerToFpdb.py:122
|
||
msgid "determineGameType: Unable to recognise gametype from: '%s'"
|
||
msgstr "determineGameType: Impossible de reconnaitre le 'gametype' de: '%s'"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:140 BetfairToFpdb.py:77 CarbonToFpdb.py:131
|
||
#: EverestToFpdb.py:102 EverleafToFpdb.py:111 FulltiltToFpdb.py:251
|
||
#: OnGameToFpdb.py:160 OnGameToFpdb.py:176 PartyPokerToFpdb.py:198
|
||
#: PkrToFpdb.py:129 PkrToFpdb.py:154 PokerStarsToFpdb.py:186
|
||
#: PokerStarsToFpdb.py:212 Win2dayToFpdb.py:96 WinamaxToFpdb.py:173
|
||
#: WinamaxToFpdb.py:191 iPokerToFpdb.py:123
|
||
msgid "determineGameType: Raising FpdbParseError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:141 BetfairToFpdb.py:78 CarbonToFpdb.py:132
|
||
#: EverestToFpdb.py:103 EverleafToFpdb.py:112 FulltiltToFpdb.py:213
|
||
#: OnGameToFpdb.py:161 PartyPokerToFpdb.py:199 PkrToFpdb.py:130
|
||
#: PokerStarsToFpdb.py:187 Win2dayToFpdb.py:97 WinamaxToFpdb.py:174
|
||
#: iPokerToFpdb.py:124
|
||
msgid "Unable to recognise gametype from: '%s'"
|
||
msgstr "Impossible de reconnaitre le 'gametype' de: '%s'"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:204
|
||
msgid "readHandInfo: Didn't match: '%s'"
|
||
msgstr "readHandInfo: N'a pas correspondu: '%s'"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:205
|
||
msgid "Absolute: Didn't match re_HandInfo: '%s'"
|
||
msgstr "Absolute: N'a pas correspondu à re_HandInfo: '%s'"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:207
|
||
msgid "readHandInfo: File name didn't match re_*InfoFromFilename"
|
||
msgstr "readHandInfo: Nom de fichier ne correspond pas à re_*InfoFromFilename"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:208
|
||
msgid "File name: %s"
|
||
msgstr "Nom de fichier: %s"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:209
|
||
msgid "Absolute: Didn't match re_*InfoFromFilename: '%s'"
|
||
msgstr "Absolute: N'a pas correspondu à re_*InfoFromFilename: '%s'"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:278 EverleafToFpdb.py:218 FulltiltToFpdb.py:410
|
||
#: OnGameToFpdb.py:294 PokerStarsToFpdb.py:357 Win2dayToFpdb.py:203
|
||
#: WinamaxToFpdb.py:362
|
||
msgid "reading antes"
|
||
msgstr "lecture antes"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:290 EverleafToFpdb.py:230
|
||
msgid "No bringin found."
|
||
msgstr "Bringin non trouvé"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:297 EverleafToFpdb.py:237
|
||
msgid "No small blind"
|
||
msgstr "Pas de petite blinde"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:324
|
||
msgid "Absolute readStudPlayerCards is only a stub."
|
||
msgstr "Absolute readStudPlayerCards partiel."
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:401 BetfairToFpdb.py:222 CarbonToFpdb.py:298
|
||
#: EverleafToFpdb.py:326 FulltiltToFpdb.py:778 PartyPokerToFpdb.py:572
|
||
#: PokerStarsToFpdb.py:467 Win2dayToFpdb.py:368 iPokerToFpdb.py:291
|
||
msgid "parse input hand history"
|
||
msgstr "analyse de l'historique des mains"
|
||
|
||
# Not really sure of the context here
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:402 BetfairToFpdb.py:223 CarbonToFpdb.py:299
|
||
#: EverleafToFpdb.py:327 FulltiltToFpdb.py:779 PartyPokerToFpdb.py:573
|
||
#: PokerStarsToFpdb.py:468 Win2dayToFpdb.py:369 iPokerToFpdb.py:292
|
||
msgid "output translation to"
|
||
msgstr "traduction envoyé vers"
|
||
|
||
#: AbsoluteToFpdb.py:403 BetfairToFpdb.py:224 CarbonToFpdb.py:300
|
||
#: EverleafToFpdb.py:328 FulltiltToFpdb.py:780 PartyPokerToFpdb.py:574
|
||
#: PokerStarsToFpdb.py:469 Win2dayToFpdb.py:370 iPokerToFpdb.py:293
|
||
msgid "follow (tail -f) the input"
|
||
msgstr "Suivez (tail-f) l'import"
|
||
|
||
#: Anonymise.py:49
|
||
msgid "Could not find file %s"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le fichier %s"
|
||
|
||
#: Anonymise.py:55
|
||
msgid "Output being written to"
|
||
msgstr "résultat écrit à "
|
||
|
||
#: BetfairToFpdb.py:108 CarbonToFpdb.py:163 EverestToFpdb.py:144
|
||
#: EverleafToFpdb.py:145 iPokerToFpdb.py:156 iPokerToFpdb.py:158
|
||
msgid "Didn't match re_HandInfo"
|
||
msgstr "N'a pas correspondu à re_HandInfo"
|
||
|
||
#: BetfairToFpdb.py:109 CarbonToFpdb.py:165 EverestToFpdb.py:146
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:266 PokerStarsToFpdb.py:223
|
||
msgid "No match in readHandInfo."
|
||
msgstr "N'a pas correspondu à readHandInfo."
|
||
|
||
#: BetfairToFpdb.py:123
|
||
msgid "readPlayerStacks: Less than 2 players found in a hand"
|
||
msgstr "readPlayerStacks: Moins de 2 joueurs trouvés dans une main"
|
||
|
||
#: BetfairToFpdb.py:163
|
||
msgid "No bringin found"
|
||
msgstr "Bringin non trouvé"
|
||
|
||
#: BetfairToFpdb.py:199 OnGameToFpdb.py:337 PokerStarsToFpdb.py:439
|
||
#: WinamaxToFpdb.py:408
|
||
msgid "DEBUG: unimplemented readAction: '%s' '%s'"
|
||
msgstr "DEBUG: readAction non implementé: '%s' '%s'"
|
||
|
||
#: Card.py:431
|
||
msgid "fpdb card encoding(same as pokersource)"
|
||
msgstr "encodage des cartes fpdb (même que pokersource)"
|
||
|
||
# Fred : What's with the empty string ? Should I do the same for translation ?
|
||
#: Charset.py:45 Charset.py:60 Charset.py:75 Charset.py:86 Charset.py:94
|
||
msgid "Could not convert: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Impossible de convertir: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: Charset.py:48 Charset.py:63 Charset.py:78
|
||
msgid "Could not encode: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Impossible d'encoder: \"%s\"\n"
|
||
|
||
# Fred : Are we dealing with a date or a path ?
|
||
#: Configuration.py:109 Configuration.py:124
|
||
msgid "Config file has been created at %s.\n"
|
||
msgstr "Le fichier de configuration a été crée à %s.\n"
|
||
|
||
#: Configuration.py:123
|
||
msgid ""
|
||
"No %s found\n"
|
||
" in %s\n"
|
||
" or %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas de %s trouvé\n"
|
||
" dans %s\n"
|
||
" ou %s\n"
|
||
|
||
#: Configuration.py:128 Configuration.py:129
|
||
msgid "Error copying .example config file, cannot fall back. Exiting.\n"
|
||
msgstr "Erreur lors de la copie du fichier .exemple, impossible de continuer. Arrêt en cours.\n"
|
||
|
||
|
||
#: Configuration.py:133 Configuration.py:134
|
||
msgid "No %s found, cannot fall back. Exiting.\n"
|
||
msgstr "Pas de %s trouvé, impossible de continuer. Arrêt en cours.\n"
|
||
|
||
#: Configuration.py:166
|
||
msgid "Default logger initialised for "
|
||
msgstr "Logger par défaut initialisé pour"
|
||
|
||
#: Configuration.py:167
|
||
msgid "Default logger intialised for "
|
||
msgstr "Logger par défaut initialisé pour"
|
||
|
||
#: Configuration.py:178 Database.py:447 Database.py:448
|
||
msgid "Creating directory: '%s'"
|
||
msgstr "Création du répertoire: '%s'"
|
||
|
||
#: Configuration.py:204
|
||
msgid ""
|
||
"Default encoding set to US-ASCII, defaulting to CP1252 instead -- If you're "
|
||
"not on a Mac, please report this problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Encodage par défaut est US-ASCII, passage en CP1252 -- Si vous n'êtes pas "
|
||
"sur un Mac, veuillez rapporter le problème."
|
||
|
||
#: Configuration.py:308
|
||
msgid "Loading site"
|
||
msgstr "Recherche site"
|
||
|
||
#: Configuration.py:529
|
||
msgid "config.general: adding %s = %s"
|
||
msgstr "config.general: ajout %s = %s"
|
||
|
||
#: Configuration.py:576 Configuration.py:577
|
||
msgid "bad number in xalignment was ignored"
|
||
msgstr "mauvais chiffre dans xalignment a été ignoré"
|
||
|
||
#: Configuration.py:626
|
||
msgid "missing config section raw_hands"
|
||
msgstr "section de config raw_hands manquante"
|
||
|
||
#: Configuration.py:632
|
||
msgid "Invalid config value for raw_hands.save, defaulting to \"error\""
|
||
msgstr "Valeur de config invalide pour raw_hands.save, mise par défaut à \"error\""
|
||
|
||
|
||
#: Configuration.py:639
|
||
msgid "Invalid config value for raw_hands.compression, defaulting to \"none\""
|
||
msgstr "Valeur de config invalide pour raw_hands.compression, mise par défaut à ""\"none\""
|
||
|
||
#: Configuration.py:652
|
||
msgid "missing config section raw_tourneys"
|
||
msgstr "section de config raw_tourneys manquante"
|
||
|
||
#: Configuration.py:658
|
||
msgid "Invalid config value for raw_tourneys.save, defaulting to \"error\""
|
||
msgstr "Valeur de config invalide pour raw_tourneys.save, mise par défaut à \"error\""
|
||
|
||
#: Configuration.py:665
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid config value for raw_tourneys.compression, defaulting to \"none\""
|
||
msgstr "Valeur de config invalide pour raw_tourneys.compression, mise par défaut à ""\"none\""
|
||
|
||
#: Configuration.py:683 Configuration.py:684
|
||
msgid "Configuration file %s not found. Using defaults."
|
||
msgstr "Fichier de configuration %s non trouvé. Defaut utilisé."
|
||
|
||
#: Configuration.py:714
|
||
msgid "Reading configuration file %s"
|
||
msgstr "Lecture du fichier de configuration %s"
|
||
|
||
#: Configuration.py:715
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Reading configuration file %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Lecture du fichier de configuration %s\n"
|
||
|
||
#: Configuration.py:721
|
||
msgid "Error parsing %s. See error log file."
|
||
msgstr "Erreur d'analyse %s. Voir fichier de log d'erreur"
|
||
|
||
#: Configuration.py:837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error parsing example file %s. See error log file."
|
||
msgstr "Erreur d'analyse %s. Voir fichier de log d'erreur"
|
||
|
||
#: Database.py:65
|
||
msgid "Not using sqlalchemy connection pool."
|
||
msgstr "N'utilise pas le pool de connexion sqlalchemy"
|
||
|
||
#: Database.py:72
|
||
msgid "Not using numpy to define variance in sqlite."
|
||
msgstr "N'utilise pas numpy pour définir la variance dans sqlite"
|
||
|
||
#: Database.py:250
|
||
msgid "Creating Database instance, sql = %s"
|
||
msgstr "Création de la base de donnée, sql = %s"
|
||
|
||
#: Database.py:398
|
||
msgid "*** WARNING UNKNOWN MYSQL ERROR:"
|
||
msgstr "*** ATTENTION ERREUR MYSQL INCONNUE:"
|
||
|
||
#: Database.py:452
|
||
msgid "Connecting to SQLite: %(database)s"
|
||
msgstr "Connexion 0 SQLite: %(database)s"
|
||
|
||
#: Database.py:464
|
||
msgid "Some database functions will not work without NumPy support"
|
||
msgstr "Certaines fonctionnalitées de la base de données ne fonctionneront pas sans NumPy"
|
||
|
||
#: Database.py:494
|
||
msgid "outdated or too new database version (%s) - please recreate tables"
|
||
msgstr ""
|
||
"Version de la base de données trop ancienne ou trop nouvelle (%s) - "
|
||
"recréér les tables SVP"
|
||
|
||
#: Database.py:500 Database.py:501
|
||
msgid "Failed to read settings table - recreating tables"
|
||
msgstr "Echec de lecture de la table de réglages - recréation des tables"
|
||
|
||
#: Database.py:505 Database.py:506
|
||
msgid "Failed to read settings table - please recreate tables"
|
||
msgstr "Echec de lecture de la table de réglages - recréation des tables"
|
||
|
||
#: Database.py:527
|
||
msgid "commit %s failed: info=%s value=%s"
|
||
msgstr "echec du commit %s: info=%s valeur=%s"
|
||
|
||
#: Database.py:531
|
||
msgid "commit failed"
|
||
msgstr "echec du commit"
|
||
|
||
#: Database.py:712 Database.py:745
|
||
msgid "*** Database Error: "
|
||
msgstr "*** Erreur Base de Données: "
|
||
|
||
#: Database.py:742
|
||
msgid "Database: date n hands ago = "
|
||
msgstr "Base de Données: date d'il y a n mains = "
|
||
|
||
#: Database.py:899
|
||
msgid "ERROR: query %s result does not have player_id as first column"
|
||
msgstr "ERREUR: query %s le résultat n'a pas player_id en premiere colonne"
|
||
|
||
#: Database.py:991
|
||
msgid "getLastInsertId(): problem fetching insert_id? ret=%d"
|
||
msgstr "getLastInsertId(): problème lors de la recherche insert_id? ret=%d"
|
||
|
||
#: Database.py:1003
|
||
msgid "getLastInsertId(%s): problem fetching lastval? row=%d"
|
||
msgstr "getLastInsertId(%s): problème lors de la recherche lastval? row=%d"
|
||
|
||
#: Database.py:1010
|
||
msgid "getLastInsertId(): unknown backend: %d"
|
||
msgstr "getLastInsertId(): backend inconnu: %d"
|
||
|
||
#: Database.py:1015
|
||
msgid "*** Database get_last_insert_id error: "
|
||
msgstr "*** Erreur get_last_insert_id base de données: "
|
||
|
||
#: Database.py:1069 Database.py:1494
|
||
msgid "warning: drop pg fk %s_%s_fkey failed: %s, continuing ..."
|
||
msgstr "Attention: suppression de pg fk %s_%s_fkey a échoué: %s, continue..."
|
||
|
||
#: Database.py:1073 Database.py:1498
|
||
msgid "warning: constraint %s_%s_fkey not dropped: %s, continuing ..."
|
||
msgstr "Attention: contrainte %s_%s_fkey non supprimée: %s, continue ..."
|
||
|
||
#: Database.py:1081 Database.py:1372
|
||
msgid "dropping mysql index "
|
||
msgstr "supprime mysql index"
|
||
|
||
#: Database.py:1087 Database.py:1377 Database.py:1385 Database.py:1392
|
||
msgid " drop index failed: "
|
||
msgstr " suppression d'index a échoué: "
|
||
|
||
#: Database.py:1092 Database.py:1379
|
||
msgid "dropping pg index "
|
||
msgstr "supprime pg index "
|
||
|
||
#: Database.py:1105
|
||
msgid "warning: drop index %s_%s_idx failed: %s, continuing ..."
|
||
msgstr "warning: suppression de l'index %s_%s_idx a échoué: %s, continue ..."
|
||
|
||
#: Database.py:1109
|
||
msgid "warning: index %s_%s_idx not dropped %s, continuing ..."
|
||
msgstr "warning: index %s_%s_idx non supprimé: %s, continue ..."
|
||
|
||
#: Database.py:1149 Database.py:1157
|
||
msgid "Creating foreign key "
|
||
msgstr "Création d'une clé étrangère "
|
||
|
||
#: Database.py:1155 Database.py:1164 Database.py:1176
|
||
msgid "Create foreign key failed: "
|
||
msgstr "Création d'une clé étrangère a échouée: "
|
||
|
||
#: Database.py:1171 Database.py:1330 Database.py:1331
|
||
msgid "Creating mysql index %s %s"
|
||
msgstr "Création index mysql %s %s"
|
||
|
||
#: Database.py:1180
|
||
msgid "Creating pg index "
|
||
msgstr "Création index pg"
|
||
|
||
#: Database.py:1185 Database.py:1336 Database.py:1345 Database.py:1353
|
||
msgid "Create index failed: "
|
||
msgstr "Création de l'index a èchoué: "
|
||
|
||
#: Database.py:1226 Database.py:1227
|
||
msgid "Finished recreating tables"
|
||
msgstr "Fin de re-création des tables"
|
||
|
||
#: Database.py:1268
|
||
msgid "***Error creating tables: "
|
||
msgstr "***Erreur lors de la création des tables: "
|
||
|
||
#: Database.py:1278
|
||
msgid "*** Error unable to get databasecursor"
|
||
msgstr "*** Erreur impossible de récupérer databasecursor"
|
||
|
||
#: Database.py:1290 Database.py:1301 Database.py:1311 Database.py:1318
|
||
msgid "***Error dropping tables: "
|
||
msgstr "***Erreur lors de la suppression des tables: "
|
||
|
||
#: Database.py:1316
|
||
msgid "*** Error in committing table drop"
|
||
msgstr "*** Erreur lors du in committing table drop"
|
||
|
||
#: Database.py:1339 Database.py:1340
|
||
msgid "Creating pgsql index %s %s"
|
||
msgstr "Création de l'index pgsql %s %s"
|
||
|
||
#: Database.py:1347 Database.py:1348
|
||
msgid "Creating sqlite index %s %s"
|
||
msgstr "Création de l'index sqlite %s %s"
|
||
|
||
#: Database.py:1355
|
||
msgid "Unknown database: MySQL, Postgres and SQLite supported"
|
||
msgstr "Base de données inconnue: MySQL, Postgres et SQLite sont supportées"
|
||
|
||
#: Database.py:1360
|
||
msgid "Error creating indexes: "
|
||
msgstr "Erreur création indexes: "
|
||
|
||
#: Database.py:1387
|
||
msgid "Dropping sqlite index "
|
||
msgstr "Suppression de l'index sqlite "
|
||
|
||
#: Database.py:1394
|
||
msgid ""
|
||
"Fpdb only supports MySQL, Postgres and SQLITE, what are you trying to use?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fpdb ne supporte que MySQL, Postgres et SQLITE, qu'essayez vous d'utiliser ?"
|
||
|
||
#: Database.py:1408 Database.py:1448
|
||
msgid " set_isolation_level failed: "
|
||
msgstr " set_isolation_level a échoué:"
|
||
|
||
#: Database.py:1425 Database.py:1433
|
||
msgid "creating foreign key "
|
||
msgstr "création d'une clé étrangère"
|
||
|
||
#: Database.py:1431
|
||
msgid " create foreign key failed: "
|
||
msgstr " creation d'une clé étrangère a èchoué"
|
||
|
||
#: Database.py:1440
|
||
msgid " create foreign key failed: "
|
||
msgstr " creation d'une clé étrangère a èchoué"
|
||
|
||
#: Database.py:1442 Database.py:1501
|
||
msgid "Only MySQL and Postgres supported so far"
|
||
msgstr "Seuls MySQL et Postgres sont supportés pour le moment"
|
||
|
||
#: Database.py:1472
|
||
msgid "dropping mysql foreign key"
|
||
msgstr "Suppresion de la clé étrangère mysql"
|
||
|
||
#: Database.py:1476
|
||
msgid " drop failed: "
|
||
msgstr " la suppression a échoué: "
|
||
|
||
#: Database.py:1479
|
||
msgid "dropping pg foreign key"
|
||
msgstr "suppression de la clé étrangère pg"
|
||
|
||
#: Database.py:1491
|
||
msgid "dropped pg foreign key %s_%s_fkey, continuing ..."
|
||
msgstr "suppression de la clé étrangère pg %s_%s_fkey, continue..."
|
||
|
||
#: Database.py:1612
|
||
msgid "Rebuild hudcache took %.1f seconds"
|
||
msgstr "Reconstruction du hudcache a pris %.1f secondes"
|
||
|
||
#: Database.py:1615 Database.py:1653
|
||
msgid "Error rebuilding hudcache:"
|
||
msgstr "Erreur lors de la reconsctruction du hudcache:"
|
||
|
||
#: Database.py:1665 Database.py:1671
|
||
msgid "Error during analyze:"
|
||
msgstr "Erreur lors de l'analyse"
|
||
|
||
#: Database.py:1675
|
||
msgid "Analyze took %.1f seconds"
|
||
msgstr "L'analyse a pris %.1f secondes"
|
||
|
||
#: Database.py:1685 Database.py:1691
|
||
msgid "Error during vacuum:"
|
||
msgstr "Erreur durant le netoyage:"
|
||
|
||
#: Database.py:1695
|
||
msgid "Vacuum took %.1f seconds"
|
||
msgstr "Le nettoyage a pris %.1f secondes"
|
||
|
||
#: Database.py:1707
|
||
msgid "Error during lock_for_insert:"
|
||
msgstr "Error lors du lock_for_insert:"
|
||
|
||
#: Database.py:1716
|
||
msgid "######## Hands ##########"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Database.py:1720
|
||
msgid "###### End Hands ########"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Database.py:2122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error aquiring hero ids:"
|
||
msgstr "Erreur lors de l'analyse"
|
||
|
||
#: Database.py:2230
|
||
msgid "######## Gametype ##########"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Database.py:2234
|
||
msgid "###### End Gametype ########"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Database.py:2261
|
||
msgid "queue empty too long - writer stopping ..."
|
||
msgstr "File d'attente vide trop long - ecriture stopper..."
|
||
|
||
#: Database.py:2264
|
||
msgid "writer stopping, error reading queue: "
|
||
msgstr "ecriture stoppée, erreur lecture file d'attente: "
|
||
|
||
#: Database.py:2289
|
||
msgid "deadlock detected - trying again ..."
|
||
msgstr "deadlock détecté - nouvel essai ..."
|
||
|
||
#: Database.py:2294
|
||
msgid "too many deadlocks - failed to store hand "
|
||
msgstr "trop de main deadlocks - abandon de la sauvegarde des mains"
|
||
|
||
#: Database.py:2298
|
||
msgid "***Error storing hand: "
|
||
msgstr "***Erreur lors du stockage de la main"
|
||
|
||
#: Database.py:2308
|
||
msgid "db writer finished: stored %d hands (%d fails) in %.1f seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
"base de données finie d'écrire: stocké %d mains (%d èchouées) en %.1f "
|
||
"secondes"
|
||
|
||
#: Database.py:2318
|
||
msgid "***Error sending finish: "
|
||
msgstr "***Erreur lors de l'envoi de fin: "
|
||
|
||
#: Database.py:2400
|
||
msgid "invalid source in Database.createOrUpdateTourney"
|
||
msgstr "source invalide dans Database.createOrUpdateTourney"
|
||
|
||
#: Database.py:2413
|
||
msgid "invalid source in Database.createOrUpdateTourneysPlayers"
|
||
msgstr "source invalide dans Database.createOrUpdateTourneysPlayers"
|
||
|
||
#: Database.py:2539
|
||
msgid "HandToWrite.init error: "
|
||
msgstr "HandToWrite.init erreur: "
|
||
|
||
#: Database.py:2589
|
||
msgid "HandToWrite.set_all error: "
|
||
msgstr "HandToWrite.set_all erreur: "
|
||
|
||
#: Database.py:2620
|
||
msgid "nutOmatic is id_player = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Database.py:2628
|
||
msgid "query plan: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Database.py:2637
|
||
msgid "cards ="
|
||
msgstr "cartes ="
|
||
|
||
#: Database.py:2640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "get_stats took: %4.3f seconds"
|
||
msgstr "Le nettoyage a pris %4.3f seconds"
|
||
|
||
#: Database.py:2642
|
||
msgid "press enter to continue"
|
||
msgstr "appuyer sur entrée pour continuer"
|
||
|
||
#: EverestToFpdb.py:107
|
||
msgid "Unable to recognise handinfo from: '%s'"
|
||
msgstr "Impossible de reconnaitre handinfo de: '%s'"
|
||
|
||
#: EverleafToFpdb.py:265
|
||
msgid "Everleaf readStudPlayerCards is only a stub."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Filters.py:53
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: Filters.py:53
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun"
|
||
|
||
#: Filters.py:53
|
||
msgid "Show _Limits"
|
||
msgstr "Montre _Limits"
|
||
|
||
#: Filters.py:54
|
||
msgid "Show Number of _Players"
|
||
msgstr "Montre nombre de _Players"
|
||
|
||
#: Filters.py:54 TourneyFilters.py:51
|
||
msgid "And:"
|
||
msgstr "Et"
|
||
|
||
#: Filters.py:54 TourneyFilters.py:51
|
||
msgid "Between:"
|
||
msgstr "Entre"
|
||
|
||
#: Filters.py:55
|
||
msgid "Games:"
|
||
msgstr "Parties:"
|
||
|
||
#: Filters.py:55 TourneyFilters.py:50
|
||
msgid "Hero:"
|
||
msgstr "Héros"
|
||
|
||
#: Filters.py:55 TourneyFilters.py:50
|
||
msgid "Sites:"
|
||
msgstr "Sites:"
|
||
|
||
#: Filters.py:56
|
||
msgid "Limits:"
|
||
msgstr "Limites"
|
||
|
||
#: Filters.py:56 TourneyFilters.py:50
|
||
msgid "Number of Players:"
|
||
msgstr "Nombre de Joueurs"
|
||
|
||
#: Filters.py:57
|
||
msgid "Grouping:"
|
||
msgstr "Regroupement:"
|
||
|
||
#: Filters.py:57
|
||
msgid "Show Position Stats"
|
||
msgstr "Montrer les stats par position"
|
||
|
||
#: Filters.py:58 TourneyFilters.py:51
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Date:"
|
||
|
||
#: Filters.py:59
|
||
msgid "All Players"
|
||
msgstr "Tous les joueurs"
|
||
|
||
#: Filters.py:60
|
||
msgid "Ring"
|
||
msgstr "Cash-Game"
|
||
|
||
#: Filters.py:60
|
||
msgid "Tourney"
|
||
msgstr "Tournoi"
|
||
|
||
#: Filters.py:80
|
||
msgid "DEBUG: New packing box created!"
|
||
msgstr "DEBUG: Nouvelle boîte créée!"
|
||
|
||
#: Filters.py:106 TourneyFilters.py:114
|
||
msgid "Either 0 or more than one site matched (%s) - EEK"
|
||
msgstr "0 ou plus d'un site correspond (%s) - EEK"
|
||
|
||
#: Filters.py:341
|
||
msgid "%s was toggled %s"
|
||
msgstr "%s a été basculé %s"
|
||
|
||
#: Filters.py:341
|
||
msgid "OFF"
|
||
msgstr "OFF"
|
||
|
||
#: Filters.py:341
|
||
msgid "ON"
|
||
msgstr "ON"
|
||
|
||
#: Filters.py:422
|
||
msgid "self.sites[%s] set to %s"
|
||
msgstr "self.sites[%s] mis à %s"
|
||
|
||
#: Filters.py:428
|
||
msgid "self.games[%s] set to %s"
|
||
msgstr "self.games[%s] mis à %s"
|
||
|
||
#: Filters.py:434
|
||
msgid "self.limit[%s] set to %s"
|
||
msgstr "self.limit[%s] mis à %s"
|
||
|
||
#: Filters.py:612
|
||
msgid "self.seats[%s] set to %s"
|
||
msgstr "self.seats[%s] mis à %s"
|
||
|
||
#: Filters.py:618
|
||
msgid "self.groups[%s] set to %s"
|
||
msgstr "self.groups[%s] mis à %s"
|
||
|
||
#: Filters.py:659
|
||
msgid "Min # Hands:"
|
||
msgstr "Min # Mains:"
|
||
|
||
#: Filters.py:725
|
||
msgid "INFO: No tourney types returned from database"
|
||
msgstr "INFO: Pas de types de tournoi retournés par la base de données"
|
||
|
||
#: Filters.py:726
|
||
msgid "No tourney types returned from database"
|
||
msgstr "Pas de types de tournoi retournés par la base de données"
|
||
|
||
#: Filters.py:752 Filters.py:850
|
||
msgid "INFO: No games returned from database"
|
||
msgstr "INFO: Pas de parties retournées par la base de données"
|
||
|
||
#: Filters.py:753 Filters.py:851
|
||
msgid "No games returned from database"
|
||
msgstr "Pas de parties retourné©es par la base de données"
|
||
|
||
#: Filters.py:873
|
||
msgid "Graphing Options:"
|
||
msgstr "Options du Graphique"
|
||
|
||
#: Filters.py:890
|
||
msgid "Show Graph In:"
|
||
msgstr "Voir le graphique en"
|
||
|
||
#: Filters.py:906
|
||
msgid "Showdown Winnings"
|
||
msgstr "Graph avec abattage final "
|
||
|
||
#: Filters.py:914
|
||
msgid "Non-Showdown Winnings"
|
||
msgstr "Graph sans abattage final"
|
||
|
||
#: Filters.py:1031
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "De:"
|
||
|
||
#: Filters.py:1045
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "à:"
|
||
|
||
#: Filters.py:1050
|
||
msgid " Clear Dates "
|
||
msgstr " Effacer les Dates "
|
||
|
||
#: Filters.py:1068
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "voir"
|
||
|
||
#: Filters.py:1071
|
||
msgid "hide"
|
||
msgstr "masquer"
|
||
|
||
|
||
#: Filters.py:1077 fpdb.pyw:719
|
||
msgid "Pick a date"
|
||
msgstr "Choisir une date"
|
||
|
||
#: Filters.py:1083 fpdb.pyw:725
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fait"
|
||
|
||
#: FullTiltPokerSummary.py:93 PokerStarsSummary.py:81 SitenameSummary.py:81
|
||
msgid "parseSummary: Unable to recognise Tourney Info: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FullTiltPokerSummary.py:94 FullTiltPokerSummary.py:120
|
||
#: PokerStarsSummary.py:82 PokerStarsSummary.py:108 SitenameSummary.py:82
|
||
msgid "parseSummary: Raising FpdbParseError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FullTiltPokerSummary.py:95 PokerStarsSummary.py:83 SitenameSummary.py:83
|
||
msgid "Unable to recognise Tourney Info: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FullTiltPokerSummary.py:119 PokerStarsSummary.py:107
|
||
msgid "parseSummary: Unable to locate currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FullTiltPokerSummary.py:121 PokerStarsSummary.py:109
|
||
msgid "Unable to locate currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:211
|
||
msgid "determineGameType: Raising FpdbParseError for file '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:252 PkrToFpdb.py:155 PokerStarsToFpdb.py:213
|
||
msgid "Lim_Blinds has no lookup for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:265
|
||
msgid "readHandInfo: Unable to recognise handinfo from: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:420
|
||
msgid "Player bringing in: %s for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No bringin found, handid =%s"
|
||
msgstr "Bringin non trouvé"
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:430
|
||
msgid "FTP: readButton: Failed to detect button (hand #%s cancelled?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FullTilt: DEBUG: unimplemented readAction: '%s' '%s'"
|
||
msgstr "DEBUG: readAction non implementé: '%s' '%s'"
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:560
|
||
msgid "determineTourneyType : Parsing NOK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:618
|
||
msgid "Unable to get a valid Tournament ID -- File rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:649
|
||
msgid "Conflict between buyins read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Conflit entre le buyin dans la ligne du haut (%s) et le champ BuyIn (%s)"
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:656
|
||
msgid "Conflict between fees read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Conflit entre les frais dans la ligne du haut (%s) et le champ BuyIn (%s)"
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:660
|
||
msgid "Unable to affect a buyin to this tournament : assume it's a freeroll"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'affecter un buyin à ce tournoi : considèrer en tant que freeroll"
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:761
|
||
msgid "FullTilt: Player finishing stats unreadable : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:770
|
||
msgid "FullTilt: %s not found in tourney.ranks ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: FulltiltToFpdb.py:772
|
||
msgid "FullTilt: Bad parsing : finish position incoherent : %s / %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:90
|
||
msgid "Time between imports in seconds:"
|
||
msgstr "Temps entre les imports en secondes"
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:121 GuiAutoImport.py:193 GuiAutoImport.py:303
|
||
msgid " Start _Auto Import "
|
||
msgstr " Démarrage _Autoimport "
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:125
|
||
msgid "Detect Directories"
|
||
msgstr "Détectez Répertoires"
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:144
|
||
msgid "Auto Import Ready."
|
||
msgstr "AutoImport Prêt."
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:157
|
||
msgid "Please choose the path that you want to Auto Import"
|
||
msgstr "Choisissez le répertoire à importer, s'il vous plait"
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:180
|
||
msgid " _Auto Import Running "
|
||
msgstr " _Auto Import En cours "
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:191
|
||
msgid " Stop _Auto Import "
|
||
msgstr " Arrêt _Autoimport "
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:242
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Global lock taken ... Auto Import Started.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:244
|
||
msgid " _Stop Auto Import "
|
||
msgstr " _Stop Autoimport "
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:264
|
||
msgid "opening pipe to HUD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:278
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"*** GuiAutoImport Error opening pipe: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:290
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Auto Import aborted - global lock not available"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Import direct abandonné - lock global impossible"
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:295
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Stopping Auto Import - global lock released."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Import direct abandonné - lock global impossible"
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:297
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" * Stop Auto Import: HUD already terminated"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" * Arrêt Autoimport: HUD already terminated"
|
||
|
||
#: GuiAutoImport.py:325
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Parcourir..."
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:59
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Global lock taken ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:60
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "Import en cours..."
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:113
|
||
msgid ""
|
||
"GuiBulkImport.load done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: "
|
||
"%d in %s seconds - %.0f/sec"
|
||
msgstr ""
|
||
"GuiBulkImport.load terminé: Sauvé: %d \tDupliqué: %d \tPartiel: %d \tErreurs: "
|
||
"%d en %s seconds - %.0f/sec"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:127
|
||
msgid "Import Complete"
|
||
msgstr "Import Fini"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:135 GuiTourneyImport.py:78
|
||
msgid "bulk import aborted - global lock not available"
|
||
msgstr "Import direct abandonné - lock global impossible"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:163
|
||
msgid "Print Start/Stop Info"
|
||
msgstr "Afficher Infos de Départ/Arrêt"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:170
|
||
msgid "Hands/status print:"
|
||
msgstr "Affichage mains/status:"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:187
|
||
msgid "Number of threads:"
|
||
msgstr "Nombre de threads"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:207
|
||
msgid "Archive File"
|
||
msgstr "Archiver fichier"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:212
|
||
msgid "Hands/file:"
|
||
msgstr "Mains/fichiers"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:227
|
||
msgid "Drop indexes:"
|
||
msgstr "Suppression indices:"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:236 GuiBulkImport.py:286
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "auto"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:237 GuiBulkImport.py:287 GuiBulkImport.py:395
|
||
msgid "don't drop"
|
||
msgstr "non supprimé"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:238 GuiBulkImport.py:288
|
||
msgid "drop"
|
||
msgstr "suppresssion"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:244
|
||
msgid "HUD Test mode"
|
||
msgstr "Mode de test HUD"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:249 GuiTourneyImport.py:106
|
||
msgid "Site filter:"
|
||
msgstr "Filtre de site:"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:277
|
||
msgid "Drop HudCache:"
|
||
msgstr "Suppression HudCache"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:295 GuiTourneyImport.py:135 fpdb.pyw:814
|
||
msgid "_Bulk Import"
|
||
msgstr "_Bulk Importation historiques mains"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:297 GuiTourneyImport.py:137
|
||
msgid "Import clicked"
|
||
msgstr "Import cliqué"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:315
|
||
msgid "Waiting..."
|
||
msgstr "Attente..."
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:344
|
||
msgid "Input file in quiet mode"
|
||
msgstr "Fichier d'entrée en mode silencieux"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:346
|
||
msgid "don't start gui; deprecated (just give a filename with -f)."
|
||
msgstr "gui non démarré; deprecated (just give a filename with -f)."
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:348
|
||
msgid "Conversion filter (*Full Tilt Poker, PokerStars, Everleaf, Absolute)"
|
||
msgstr "Filtre de conversion (*Full Tilt Poker, PokerStars, Everleaf, Absolute)"
|
||
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:350
|
||
msgid "If this option is passed it quits when it encounters any error"
|
||
msgstr "Si cette option est passée cela quitte quand une erreur est survenue"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:352 Options.py:55
|
||
msgid "Print some useful one liners"
|
||
msgstr "Affiche quelques lignes utiles"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:354
|
||
msgid ""
|
||
"Do the required conversion for Stars Archive format (ie. as provided by "
|
||
"support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fait la conversion requise pour le format d'archive de Pokerstars (ie comme "
|
||
"fourni par le support"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:356
|
||
msgid ""
|
||
"Do the required conversion for FTP Archive format (ie. as provided by support"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fait la conversion requise pour le format d'archive de Pokerstars (ie comme fourni par le support"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:358
|
||
msgid ""
|
||
"Output the pprinted version of the HandsPlayer hash for regresion testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:363 GuiTourneyImport.py:267 ImapFetcher.py:172
|
||
msgid "USAGE:"
|
||
msgstr "UTILISATION:"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:364
|
||
msgid "PokerStars converter: ./GuiBulkImport.py -c PokerStars -f filename"
|
||
msgstr "Convertisseur Pokerstars: ./GuiBulkImport.py -c PokerStars -f filename"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:365
|
||
msgid ""
|
||
"Full Tilt converter: ./GuiBulkImport.py -c \"Full Tilt Poker\" -f filename"
|
||
msgstr ""
|
||
"Convertisseur Full Tilt: ./GuiBulkImport.py -c \"Full Tilt Poker\" -f filename"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:366
|
||
msgid "Everleaf converter: ./GuiBulkImport.py -c Everleaf -f filename"
|
||
msgstr "Convertisseur Everleaf: ./GuiBulkImport.py -c Everleaf -f filename"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:367
|
||
msgid "Absolute converter: ./GuiBulkImport.py -c Absolute -f filename"
|
||
msgstr "Convertisseur Absolute: ./GuiBulkImport.py -c Absolute -f filename"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:368
|
||
msgid "PartyPoker converter: ./GuiBulkImport.py -c PartyPoker -f filename"
|
||
msgstr "Convertisseur PartyPoker: ./GuiBulkImport.py -c PartyPoker -f filename"
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:382
|
||
msgid "-q is deprecated. Just use \"-f filename\" instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiBulkImport.py:408
|
||
msgid ""
|
||
"GuiBulkImport done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: %d "
|
||
"in %s seconds - %.0f/sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:107
|
||
msgid "_Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:111
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Rafraîchir"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:115
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:116
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:117
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:118 GuiDatabase.py:448 GuiImapFetcher.py:110
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Username"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:119 GuiDatabase.py:455 GuiImapFetcher.py:110
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:120
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Hôte"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:121
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:122
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:256
|
||
msgid "Testing database connections ... "
|
||
msgstr "Test des connexions de la base de données ..."
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:283
|
||
msgid "finished."
|
||
msgstr "fini"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:293
|
||
msgid "loadDbs error: "
|
||
msgstr "erreur loaddbs: "
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:314 GuiLogView.py:191 GuiTourneyPlayerStats.py:457
|
||
msgid "***sortCols error: "
|
||
msgstr "***erreur sortCols: "
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:316
|
||
msgid "sortCols error: "
|
||
msgstr "erreur sortCols: "
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:361
|
||
msgid "testDB: trying to connect to: %s/%s, %s, %s/%s"
|
||
msgstr "testDB: essai de connection de: %s/%s, %s, %s/%s"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:364
|
||
msgid " connected ok"
|
||
msgstr " connecté ok"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:371
|
||
msgid " not connected but no exception"
|
||
msgstr " non connecté but pas d'exception"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:373 fpdb.pyw:890
|
||
msgid ""
|
||
"MySQL Server reports: Access denied. Are your permissions set correctly?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:377 fpdb.pyw:892
|
||
msgid "MySQL client reports: 2002 or 2003 error. Unable to connect - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:378 fpdb.pyw:893
|
||
msgid "Please check that the MySQL service has been started"
|
||
msgstr "Veuillez vérifier que le service MySQL est démarré"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:382 fpdb.pyw:895
|
||
msgid ""
|
||
"PostgreSQL Server reports: Access denied. Are your permissions set correctly?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:385 fpdb.pyw:897
|
||
msgid "PostgreSQL client reports: Unable to connect - "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:386 fpdb.pyw:898
|
||
msgid "Please check that the PostgreSQL service has been started"
|
||
msgstr "Veuillez vérifier que le service de Postgres a bien été démarré"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:396
|
||
msgid "db connection to %s, %s, %s, %s, %s failed: %s"
|
||
msgstr "connexion bdd à %s, %s, %s, %s, %s a échoué: %s"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:404
|
||
msgid "AddDB starting"
|
||
msgstr "AddDB démarre"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:413
|
||
msgid "Add New Database"
|
||
msgstr "Ajouter Nouvelle Base De Données"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:423
|
||
msgid "DB Type"
|
||
msgstr "DB Type"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:433
|
||
msgid "DB Name"
|
||
msgstr "DB Nom"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:441
|
||
msgid "DB Description"
|
||
msgstr "DB Description"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:462
|
||
msgid "Host Computer"
|
||
msgstr "Ordinateur Hôte"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:495
|
||
msgid "start creating new db"
|
||
msgstr "démarrage création nouvelle db"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:514
|
||
msgid "tested new db, result=%s"
|
||
msgstr "nouvelle bdd testée, résultat=%s"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:517
|
||
msgid "Database created"
|
||
msgstr "Base de Données crées"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:520
|
||
msgid "Database creation failed"
|
||
msgstr "Base de données création échouée"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:533
|
||
msgid "check_fields: starting"
|
||
msgstr "check_fields: démarré"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:539
|
||
msgid "No Database Name given"
|
||
msgstr "Pas de Nom de Base De Données donné"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:542
|
||
msgid "No Database Description given"
|
||
msgstr "Pas de Description de Base De Données donné"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:545
|
||
msgid "No Username given"
|
||
msgstr "Aucun Username donné"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:548
|
||
msgid "No Password given"
|
||
msgstr "Pas de Mot de passe donné"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:551
|
||
msgid "No Host given"
|
||
msgstr "Pas de nom d'Hôte donné "
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:565
|
||
msgid "Unknown Database Type selected"
|
||
msgstr "Type de Base De Données selectionnée Inconnu"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:569
|
||
msgid "check_fields: open dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:578
|
||
msgid "Do you want to try again?"
|
||
msgstr "Voulez-vous ré-essayer ?"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:585
|
||
msgid "check_fields: destroy dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:589
|
||
msgid "check_fields: returning ok as %s, try_again as %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:691 GuiLogView.py:204
|
||
msgid "Test Log Viewer"
|
||
msgstr "Visualiseur Log de Test"
|
||
|
||
#: GuiDatabase.py:696 GuiLogView.py:209
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr "Visualiseur de Log"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:49 GuiTourneyGraphViewer.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load libs for graphing, graphing will not function. Please\n"
|
||
" install numpy and matplotlib if you want to use graphs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le chargement des libs de graph a échoué, graph indisponible. Veuillez\n"
|
||
" installer numpy et matplotlib si vous voulez utiliser les "
|
||
"graphs."
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:51 GuiTourneyGraphViewer.py:51
|
||
msgid ""
|
||
"This is of no consequence for other parts of the program, e.g. import \n"
|
||
" and HUD are NOT affected by this problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:85 GuiTourneyGraphViewer.py:84
|
||
msgid "Refresh _Graph"
|
||
msgstr "Rafraîchir le _Graphique"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:87 GuiTourneyGraphViewer.py:86
|
||
msgid "_Export to File"
|
||
msgstr "_Exporter le Graphique"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:135 GuiGraphViewer.py:251 GuiSessionViewer.py:372
|
||
#: GuiTourneyGraphViewer.py:134 GuiTourneyGraphViewer.py:232
|
||
msgid "***Error: "
|
||
msgstr "***Erreur: "
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:168 GuiPositionalStats.py:168 GuiRingPlayerStats.py:270
|
||
#: GuiSessionViewer.py:212 GuiTourneyGraphViewer.py:159
|
||
#: GuiTourneyPlayerStats.py:268
|
||
msgid "No sites selected - defaulting to PokerStars"
|
||
msgstr "Pas de site selectionné - Pokerstars par défaut"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:173 GuiPositionalStats.py:171 GuiRingPlayerStats.py:273
|
||
#: GuiSessionViewer.py:215 GuiTourneyGraphViewer.py:164
|
||
#: GuiTourneyPlayerStats.py:271
|
||
msgid "No player ids found"
|
||
msgstr "Pas d'ids de joueur trouvé"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:178 GuiPositionalStats.py:174 GuiRingPlayerStats.py:276
|
||
#: GuiSessionViewer.py:218
|
||
msgid "No limits found"
|
||
msgstr "Pas de limites trouvées"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:188 GuiTourneyGraphViewer.py:174
|
||
msgid "Graph generated in: %s"
|
||
msgstr "Graph generé en: %s"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:193
|
||
msgid "Hands"
|
||
msgstr "Mains"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:198 GuiTourneyGraphViewer.py:182
|
||
msgid "No Data for Player(s) Found"
|
||
msgstr "Données Non-Trouvées pour les Joueurs"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:221
|
||
msgid ""
|
||
"Hands: %d\n"
|
||
"Profit: $%.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mains: %d\n"
|
||
"Profit: $%.2f"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:222
|
||
msgid "Showdown: $%.2f"
|
||
msgstr "Avec Abattage: $%.2f"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:223
|
||
msgid "Non-showdown: $%.2f"
|
||
msgstr "Sans abattage: $%.2f"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:234
|
||
msgid ""
|
||
"Hands: %d\n"
|
||
"Profit (%s): %.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mains: %d\n"
|
||
"Profit: (%s): %.2f"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:236
|
||
msgid "Showdown (%s): %.2f"
|
||
msgstr "Avec Abattage (%s): %.2f"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:238
|
||
msgid "Non-showdown (%s): %.2f"
|
||
msgstr "Sans abattage (%s): %.2f"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:365 GuiTourneyGraphViewer.py:276
|
||
msgid "Please choose the directory you wish to export to:"
|
||
msgstr "Veuillez choisir le repertoire vers lequel vous souhaitez exporter:"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:378 GuiTourneyGraphViewer.py:289
|
||
msgid "Closed, no graph exported"
|
||
msgstr "Fermé, pas de graph exporté"
|
||
|
||
#: GuiGraphViewer.py:396 GuiTourneyGraphViewer.py:307
|
||
msgid "Graph created"
|
||
msgstr "Graph créé"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:40
|
||
msgid "To cancel just close this tab."
|
||
msgstr "Pour annuler, fermer cette fenêtre"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:43
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:47
|
||
msgid "_Import All"
|
||
msgstr "_Importer Tout"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:51
|
||
msgid "If you change the config you must save before importing"
|
||
msgstr "Si vous changez la configuration vous devez sauver avant d'importer"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:89
|
||
msgid "Starting import. Please wait."
|
||
msgstr "Démarrage de l'import. Veuillez patienter."
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:94
|
||
msgid "Finished import without error."
|
||
msgstr "Fin de l'import sans erreur."
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:97
|
||
msgid ""
|
||
"Login to mailserver failed: please check mailserver, username and password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:100
|
||
msgid ""
|
||
"Could not connect to mailserver: check mailserver and use SSL settings and "
|
||
"internet connectivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:110
|
||
msgid "Fetch Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:110
|
||
msgid "Mail Folder"
|
||
msgstr "Repertoire de Mail"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:110
|
||
msgid "Mailserver"
|
||
msgstr "Serveur de Mails"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:110
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Site"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:110
|
||
msgid "Use SSL"
|
||
msgstr "Utiliser SSL"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:142
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: GuiImapFetcher.py:143
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: GuiLogView.py:52
|
||
msgid "Log Messages"
|
||
msgstr "Messages de Log"
|
||
|
||
#: GuiLogView.py:87
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Rafraîchir"
|
||
|
||
#: GuiPositionalStats.py:137
|
||
msgid "DEBUG: activesite set to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiPositionalStats.py:323
|
||
msgid "Positional Stats page displayed in %4.2f seconds"
|
||
msgstr "Page de stats affichée en %4.2f secondes"
|
||
|
||
#: GuiPrefs.py:72
|
||
msgid "Setting"
|
||
msgstr "Propriété"
|
||
|
||
#: GuiPrefs.py:78
|
||
msgid "Value (double-click to change)"
|
||
msgstr "Valeur (double click pour changer)"
|
||
|
||
#: GuiPrefs.py:178
|
||
msgid "Test Preferences Dialog"
|
||
msgstr "Dialogue de Préférences de Test"
|
||
|
||
#: GuiPrefs.py:183 fpdb.pyw:293
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:44
|
||
msgid "Type of Game"
|
||
msgstr "Type de Jeux"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:45
|
||
msgid "Hole cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:46
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:47
|
||
msgid "Name of the player"
|
||
msgstr "Nombre de Joueurs"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:48
|
||
msgid "Number of hands played"
|
||
msgstr "Nombre de Mains jouées"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:49
|
||
msgid "Number of Seats"
|
||
msgstr "Nombre de sièges"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"Voluntarily Putting In the pot\n"
|
||
"(blinds excluded)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Volontairement met de l'argent dans le pot\n"
|
||
"(blinds exclues)"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:51
|
||
msgid "% Pre Flop Raise"
|
||
msgstr "% Relance Pré-Flop"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:52
|
||
msgid "% Pre Flop Re-Raise / 3Bet"
|
||
msgstr "% Relance Pré-Flop / 3Bet"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:53
|
||
msgid "% Pre Flop Re-Raise / 4Bet"
|
||
msgstr "% Relance Pré-Flop / 4Bet"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:54
|
||
msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F3Bet"
|
||
msgstr "% Fold Pré-Flop après une relance / F3Bet"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:55
|
||
msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F4Bet"
|
||
msgstr "% Fold Pré-Flop après une relance / F4Bet"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:56
|
||
msgid "Aggression Factor\n"
|
||
msgstr "facteur d'Agrression\n"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:57
|
||
msgid ""
|
||
"Aggression Frequency\n"
|
||
"Bet or Raise vs Fold"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fréquence d'Agression\n"
|
||
"Bet ou Raise vs Fold"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:58
|
||
msgid "Continuation Bet post-flop"
|
||
msgstr "Mise de continuation après le flop"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:59
|
||
msgid "% Raise First In\\% Raise when first to bet"
|
||
msgstr "% Raise en premier\\% Raise quand premier a miser"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:60
|
||
msgid ""
|
||
"% First to raise pre-flop\n"
|
||
"and steal blinds"
|
||
msgstr ""
|
||
"% raise en premier pre-flop\n"
|
||
"et vol les blinds"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:61
|
||
msgid "% Saw Flop vs hands dealt"
|
||
msgstr "% voir le Flop vs mains trouvées"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:62
|
||
msgid "Saw Show Down / River"
|
||
msgstr "Voir Show Down / River"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:63
|
||
msgid "Went To Show Down When Saw Flop"
|
||
msgstr "Va au Show Down Quand Flop Vu"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:64
|
||
msgid "% Won some money at showdown"
|
||
msgstr "% argent gagné à l'abattage"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"Flop Aggression\n"
|
||
"% Bet or Raise after seeing Flop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"Turn Aggression\n"
|
||
"% Bet or Raise after seeing Turn"
|
||
msgstr ""
|
||
"Turn Aggression\n"
|
||
"% Bet ou Raise après avoir vu la Turn"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:67
|
||
msgid ""
|
||
"River Aggression\n"
|
||
"% Bet or Raise after seeing River"
|
||
msgstr ""
|
||
"River Aggression\n"
|
||
"% Bet ou Raise après avoir vu la River"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Coming Soon\n"
|
||
"Total % agression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:69
|
||
msgid "Amount won"
|
||
msgstr "Somme gagnée"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:70
|
||
msgid ""
|
||
"Number of Big Blinds won\n"
|
||
"or lost per 100 hands"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de Big Blinds gagnées\n"
|
||
"ou perdues pour 100 mains"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:71
|
||
msgid "Amount of rake paid"
|
||
msgstr "Somme de rake paid"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:72
|
||
msgid ""
|
||
"Number of Big Blinds won\n"
|
||
"or lost per 100 hands\n"
|
||
"when excluding rake"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nombre de Big Blinds gagnées\n"
|
||
"ou perdues pour 100 mains\n"
|
||
"quand rake exclus"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:73
|
||
msgid ""
|
||
"Measure of uncertainty\n"
|
||
"The lower, the more stable the amounts won"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mesure d'incertitude\n"
|
||
"Le Plus bas, le plus stable des sommes gagnées"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:341 GuiSessionViewer.py:257
|
||
#: GuiTourneyPlayerStats.py:243
|
||
msgid "Stats page displayed in %4.2f seconds"
|
||
msgstr "Page de stats affichée en %4.2f secondes"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:388
|
||
msgid "***sortnums error: "
|
||
msgstr "***sortnums erreur: "
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:410
|
||
msgid "***sortcols error: "
|
||
msgstr "***sortcols erreur: "
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:715
|
||
msgid "Detailed Filters"
|
||
msgstr "Filtres Détaillés"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:724
|
||
msgid "Hand Filters:"
|
||
msgstr "Filtres sur les mains:"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:737
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "entre"
|
||
|
||
#: GuiRingPlayerStats.py:738
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:42
|
||
msgid "Failed to load numpy and/or matplotlib in Session Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:43
|
||
msgid "ImportError: %s"
|
||
msgstr "ErreurImport: %s"
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:81
|
||
msgid "Hand Breakdown for all levels listed above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:158
|
||
msgid "Session Viewer is proof of concept code only, and contains many bugs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:159
|
||
msgid ""
|
||
"Feel free to use the viewer, but there is no guarantee that the data is "
|
||
"accurate.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"If you are interested in developing the code further please contact us via "
|
||
"the usual channels.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:161
|
||
msgid "Thankyou"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:164 GuiStove.py:70 fpdb.pyw:1285
|
||
msgid "FPDB WARNING"
|
||
msgstr "WARNING FPDB"
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:393
|
||
msgid "Session candlestick graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiSessionViewer.py:396
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Sessions"
|
||
|
||
#: GuiStove.py:63
|
||
msgid ""
|
||
"Stove is a GUI mockup of a EV calculation page, and completely non "
|
||
"functional.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiStove.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"Unless you are interested in developing this feature, please ignore this "
|
||
"page.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiStove.py:65
|
||
msgid ""
|
||
"If you are interested in developing the code further see GuiStove.py and "
|
||
"Stove.py\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiStove.py:66
|
||
msgid "Thank you"
|
||
msgstr "Merci"
|
||
|
||
#: GuiTourneyGraphViewer.py:178
|
||
msgid "Tournaments"
|
||
msgstr "Tournois"
|
||
|
||
#: GuiTourneyGraphViewer.py:205 GuiTourneyGraphViewer.py:218
|
||
msgid ""
|
||
"Tournaments: %d\n"
|
||
"Profit: $%.2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tournois: %d\n"
|
||
"Profit: $%.2f"
|
||
|
||
#: GuiTourneyGraphViewer.py:215
|
||
msgid "Tournament Results"
|
||
msgstr "Tournoi Résultats"
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:72 GuiTourneyImport.py:290
|
||
msgid ""
|
||
"GuiTourneyImport.load done: Stored: %d\tErrors: %d in %s seconds - %.0f/sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:175 fpdb_import.py:222
|
||
msgid "Attempted to add non-directory '%s' as an import directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:191
|
||
msgid "Tourney Summary Import started at %s - %d files to import."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:217
|
||
msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from end of file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:221
|
||
msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from start of file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:231
|
||
msgid "Finished importing %s/%s tournament summaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:252
|
||
msgid "GTI.readFile: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:271 ImapFetcher.py:176
|
||
msgid "Need to define a converter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyImport.py:278
|
||
msgid "Need a filename to import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyPlayerStats.py:75
|
||
msgid "_Refresh Stats"
|
||
msgstr "_Rafraîchir statistiques"
|
||
|
||
#: GuiTourneyViewer.py:40
|
||
msgid "Enter the tourney number you want to display:"
|
||
msgstr "Entrer le numéro de tournoi que vous voulez afficher:"
|
||
|
||
#: GuiTourneyViewer.py:46
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: GuiTourneyViewer.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Display"
|
||
msgstr "Affiche _Player"
|
||
|
||
#: GuiTourneyViewer.py:68
|
||
msgid ""
|
||
"Tournament not found - please ensure you imported it and selected the "
|
||
"correct site"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tournoi non trouvé - veuillez vous assurez que vous l'avez importé et avez "
|
||
"sélectionné le site adéquat"
|
||
|
||
#: GuiTourneyViewer.py:96
|
||
msgid ""
|
||
"Player or tourney not found - please ensure you imported it and selected the "
|
||
"correct site"
|
||
msgstr ""
|
||
"Joueur ou tournoi non trouvé - veuillez vous assurez que vous l'avez importé "
|
||
"et avez sélectionné le site adéquat"
|
||
|
||
#: GuiTourneyViewer.py:110
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: GuiTourneyViewer.py:131
|
||
msgid "invalid entry in tourney number - must enter numbers only"
|
||
msgstr "numéro de tournoi invalide - chiffres seulement"
|
||
|
||
#: HUD_main.pyw:282
|
||
msgid "Table \"%s\" no longer exists\n"
|
||
msgstr "Table \"%s\" n'existe plus\n"
|
||
|
||
#: HUD_main.pyw:314
|
||
msgid "Error resizing HUD for table: %s."
|
||
msgstr "Erreur redimension HUD des tables: %s."
|
||
|
||
#: HUD_main.pyw:328
|
||
msgid "Error killing HUD for table: %s."
|
||
msgstr "Erreur HUD des tables terminé: %s."
|
||
|
||
#: HUD_main.pyw:351
|
||
msgid "Error creating HUD for hand %s."
|
||
msgstr "Erreur création HUD pour les mains %s."
|
||
|
||
#: HUD_main.pyw:362
|
||
msgid "Error updating HUD for hand %s."
|
||
msgstr "Erreur mise a jour HUD pour les mains %s."
|
||
|
||
#: HUD_run_me.py:45
|
||
msgid "HUD_main starting\n"
|
||
msgstr "HUD_main: démarrage\n"
|
||
|
||
#: HUD_run_me.py:51 TournamentTracker.py:306
|
||
msgid "Using db name = %s\n"
|
||
msgstr "Utilisation db nom = %s\n"
|
||
|
||
#: HUD_run_me.py:62
|
||
msgid "Closing this window will exit from the HUD."
|
||
msgstr "Fermer cette fenêtre provoquera l'arrêt du Tracker de Tournoi"
|
||
|
||
#: HUD_run_me.py:66
|
||
msgid "HUD Main Window"
|
||
msgstr "Fenêtre Principale HUD"
|
||
|
||
#: Hand.py:146
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: Hand.py:147
|
||
msgid "SB"
|
||
msgstr "SB"
|
||
|
||
#: Hand.py:148
|
||
msgid "BUTTONPOS"
|
||
msgstr "POSBOUTON"
|
||
|
||
#: Hand.py:149
|
||
msgid "HAND NO."
|
||
msgstr "MAIN NO."
|
||
|
||
#: Hand.py:150 TourneySummary.py:131
|
||
msgid "SITE"
|
||
msgstr "SITE"
|
||
|
||
#: Hand.py:151
|
||
msgid "TABLE NAME"
|
||
msgstr "NOM TABLE"
|
||
|
||
#: Hand.py:152 TourneySummary.py:141
|
||
msgid "HERO"
|
||
msgstr "HEROS"
|
||
|
||
#: Hand.py:153 TourneySummary.py:142
|
||
msgid "MAXSEATS"
|
||
msgstr "MAXSIEGES"
|
||
|
||
#: Hand.py:154
|
||
msgid "LEVEL"
|
||
msgstr "NIVEAU"
|
||
|
||
#: Hand.py:155 TourneySummary.py:147
|
||
msgid "MIXED"
|
||
msgstr "MIXTE"
|
||
|
||
#: Hand.py:156
|
||
msgid "LASTBET"
|
||
msgstr "BETSUIVANT"
|
||
|
||
#: Hand.py:157
|
||
msgid "ACTION STREETS"
|
||
msgstr "ACTION TOURS"
|
||
|
||
#: Hand.py:158
|
||
msgid "STREETS"
|
||
msgstr "TOURS"
|
||
|
||
#: Hand.py:159
|
||
msgid "ALL STREETS"
|
||
msgstr "TOUT LES TOURS"
|
||
|
||
#: Hand.py:160
|
||
msgid "COMMUNITY STREETS"
|
||
msgstr "TOURS COMMUN"
|
||
|
||
#: Hand.py:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HOLE STREETS"
|
||
msgstr "TOURS"
|
||
|
||
#: Hand.py:162
|
||
msgid "COUNTED SEATS"
|
||
msgstr "NOMBRE DE SIEGES"
|
||
|
||
#: Hand.py:163
|
||
msgid "DEALT"
|
||
msgstr "DISTRIBUES"
|
||
|
||
#: Hand.py:164
|
||
msgid "SHOWN"
|
||
msgstr "MONTRE"
|
||
|
||
#: Hand.py:165
|
||
msgid "MUCKED"
|
||
msgstr "MUCKED"
|
||
|
||
#: Hand.py:166
|
||
msgid "TOTAL POT"
|
||
msgstr "POT TOTAL"
|
||
|
||
#: Hand.py:167
|
||
msgid "TOTAL COLLECTED"
|
||
msgstr "TOTAL COLLECTER"
|
||
|
||
#: Hand.py:168
|
||
msgid "RAKE"
|
||
msgstr "RAKE"
|
||
|
||
#: Hand.py:169 TourneySummary.py:132
|
||
msgid "START TIME"
|
||
msgstr "HEURE DEPART"
|
||
|
||
#: Hand.py:170
|
||
msgid "TOURNAMENT NO"
|
||
msgstr "NUM TOURNOI"
|
||
|
||
#: Hand.py:171 TourneySummary.py:137
|
||
msgid "TOURNEY ID"
|
||
msgstr "ID TOURNOI"
|
||
|
||
#: Hand.py:172 TourneySummary.py:136
|
||
msgid "TOURNEY TYPE ID"
|
||
msgstr "ID TYPE DE TOURNOIS"
|
||
|
||
#: Hand.py:173 TourneySummary.py:138
|
||
msgid "BUYIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:174
|
||
msgid "BUYIN CURRENCY"
|
||
msgstr "DEVISE"
|
||
|
||
#: Hand.py:175
|
||
msgid "BUYIN CHIPS"
|
||
msgstr "BUYIN JETONS"
|
||
|
||
#: Hand.py:176 TourneySummary.py:139
|
||
msgid "FEE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:177
|
||
msgid "IS REBUY"
|
||
msgstr "EST A RECAVE"
|
||
|
||
#: Hand.py:178
|
||
msgid "IS ADDON"
|
||
msgstr "EST A ADDON"
|
||
|
||
#: Hand.py:179
|
||
msgid "IS KO"
|
||
msgstr "EST UN KO"
|
||
|
||
#: Hand.py:180 TourneySummary.py:163
|
||
msgid "KO BOUNTY"
|
||
msgstr "BOUNTY KO"
|
||
|
||
#: Hand.py:181
|
||
msgid "IS MATRIX"
|
||
msgstr "EST MATRIX"
|
||
|
||
#: Hand.py:182
|
||
msgid "IS SHOOTOUT"
|
||
msgstr "EST UN SHOOTOUT"
|
||
|
||
#: Hand.py:183 TourneySummary.py:164
|
||
msgid "TOURNEY COMMENT"
|
||
msgstr "COMMENTAIRE TOURNOI"
|
||
|
||
#: Hand.py:186 TourneySummary.py:176
|
||
msgid "PLAYERS"
|
||
msgstr "JOUEURS"
|
||
|
||
#: Hand.py:187
|
||
msgid "STACKS"
|
||
msgstr "STACKS"
|
||
|
||
#: Hand.py:188
|
||
msgid "POSTED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:189
|
||
msgid "POT"
|
||
msgstr "POT"
|
||
|
||
#: Hand.py:190
|
||
msgid "SEATING"
|
||
msgstr "SIEGE"
|
||
|
||
#: Hand.py:191
|
||
msgid "GAMETYPE"
|
||
msgstr "TYPE DE JEU"
|
||
|
||
#: Hand.py:192
|
||
msgid "ACTION"
|
||
msgstr "ACTION"
|
||
|
||
#: Hand.py:193
|
||
msgid "COLLECTEES"
|
||
msgstr "COLLECTEES"
|
||
|
||
#: Hand.py:194
|
||
msgid "BETS"
|
||
msgstr "MISES"
|
||
|
||
#: Hand.py:195
|
||
msgid "BOARD"
|
||
msgstr "TABLEAU"
|
||
|
||
#: Hand.py:196
|
||
msgid "DISCARDS"
|
||
msgstr "JETER"
|
||
|
||
#: Hand.py:197
|
||
msgid "HOLECARDS"
|
||
msgstr "CARTES SERVIES"
|
||
|
||
#: Hand.py:198
|
||
msgid "TOURNEYS PLAYER IDS"
|
||
msgstr "IDS JOUEUR TOURNOIS"
|
||
|
||
#: Hand.py:221 Hand.py:1376
|
||
msgid "[ERROR] Tried to add holecards for unknown player: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:295
|
||
msgid "Hand.insert(): hid #: %s is a duplicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:465
|
||
msgid "markstreets didn't match - Assuming hand %s was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:467
|
||
msgid "FpdbParseError: markStreets appeared to fail: First 100 chars: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:471
|
||
msgid "DEBUG: checkPlayerExists %s fail on hand number %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:472
|
||
msgid "checkPlayerExists: '%s fail on hand number %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:563
|
||
msgid "%s %s calls %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:634
|
||
msgid "%s %s raise %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:645
|
||
msgid "%s %s bets %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:665
|
||
msgid "%s %s folds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:674
|
||
msgid "%s %s checks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:694
|
||
msgid "addShownCards %s hole=%s all=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:805
|
||
msgid ""
|
||
"*** ERROR - HAND: calling writeGameLine with unexpected STARTTIME value, "
|
||
"expecting datetime.date object, received:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:806
|
||
msgid ""
|
||
"*** Make sure your HandHistoryConverter is setting hand.startTime properly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:807
|
||
msgid "*** Game String:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:888
|
||
msgid "HoldemOmahaHand.__init__:Neither HHC nor DB+handid provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:1244
|
||
msgid "*** DEALING HANDS ***"
|
||
msgstr "*** SECOND TIRAGE ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1249
|
||
msgid "Dealt to %s: [%s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:1254
|
||
msgid "*** FIRST DRAW ***"
|
||
msgstr "*** PREMIER TIRAGE ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1264
|
||
msgid "*** SECOND DRAW ***"
|
||
msgstr "*** SECOND TIRAGE ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1274
|
||
msgid "*** THIRD DRAW ***"
|
||
msgstr "*** TROISIEME TIRAGE ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1284 Hand.py:1505
|
||
msgid "*** SHOW DOWN ***"
|
||
msgstr "*** ABATTAGE ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1299 Hand.py:1520
|
||
msgid "*** SUMMARY ***"
|
||
msgstr "*** RESUME ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1385
|
||
msgid "%s %s completes %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:1403
|
||
msgid "Bringin: %s, %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:1445
|
||
msgid "*** 3RD STREET ***"
|
||
msgstr "*** 3EME TOURS ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1459
|
||
msgid "*** 4TH STREET ***"
|
||
msgstr "*** 4EME TOURS ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1471
|
||
msgid "*** 5TH STREET ***"
|
||
msgstr "*** 5EME TOURS ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1483
|
||
msgid "*** 6TH STREET ***"
|
||
msgstr "*** 6EME TOURS ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1493
|
||
msgid "*** RIVER ***"
|
||
msgstr "*** RIVIERE ***"
|
||
|
||
#: Hand.py:1585
|
||
msgid ""
|
||
"join_holecards: # of holecards should be either < 4, 4 or 7 - 5 and 6 should "
|
||
"be impossible for anyone who is not a hero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:1586
|
||
msgid "join_holcards: holecards(%s): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:1588
|
||
msgid "join_holecards: Player '%s' appears not to have been dealt a card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:1678
|
||
msgid "DEBUG: call Pot.end() before printing pot total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hand.py:1680
|
||
msgid "FpdbError in printing Hand object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"ImportError: Unable to import PYTZ library. Please install PYTZ from http://"
|
||
"pypi.python.org/pypi/pytz/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:41 fpdb.pyw:46 fpdb.pyw:58 fpdb.pyw:80
|
||
msgid "Press ENTER to continue."
|
||
msgstr "Appuyez sur ENTREE pour continuer."
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:136
|
||
msgid "Failed sanity check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:144
|
||
msgid "Tailing '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:151
|
||
msgid "HHC.start(follow): processHand failed: Exception msg: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:155
|
||
msgid "handsList is "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:166
|
||
msgid "HHC.start(): processHand failed: Exception msg: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:170
|
||
msgid "Read %d hands (%d failed) in %.3f seconds"
|
||
msgstr "%d de mains lues (%d erreur) en %.3f seconds"
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:176
|
||
msgid "Summary file '%s' correctly parsed (took %.3f seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:178
|
||
msgid "Error converting summary file '%s' (took %.3f seconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:181
|
||
msgid "Error converting '%s'"
|
||
msgstr "Erreur Conversion '%s'"
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:212
|
||
msgid "%s changed inode numbers from %d to %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:260
|
||
msgid "Converting starsArchive format to readable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:265
|
||
msgid "Converting ftpArchive format to readable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:271
|
||
msgid "Read no hands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:279
|
||
msgid "Removing text < 50 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:487
|
||
msgid "HH Sanity Check: output and input files are the same, check config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reading stdin with %s"
|
||
msgstr "Lecture du fichier de configuration %s"
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:525
|
||
msgid "unable to read file with any codec in list!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:592
|
||
msgid " given TZ:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:592
|
||
msgid "raw time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:602
|
||
msgid "changeTimeZone: offset="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:665
|
||
msgid "utcTime:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:714
|
||
msgid "Unable to create output directory %s for HHC!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:715
|
||
msgid "*** ERROR: UNABLE TO CREATE OUTPUT DIRECTORY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:717
|
||
msgid "Created directory '%s'"
|
||
msgstr "Répertoire créé '%s'"
|
||
|
||
#: HandHistoryConverter.py:721
|
||
msgid "out_path %s couldn't be opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hello.py:46
|
||
msgid "creating Hello"
|
||
msgstr "création Hello"
|
||
|
||
#: Hello.py:49
|
||
msgid "Hello World"
|
||
msgstr "Hello World"
|
||
|
||
#: Hello.py:67
|
||
msgid "site ="
|
||
msgstr "site ="
|
||
|
||
#: Hello.py:75
|
||
msgid "YOUR NAME HERE"
|
||
msgstr "VOTRE NOM ICI"
|
||
|
||
#: Hello.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Hello %s\n"
|
||
"You have played %d hands\n"
|
||
" on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hello %s\n"
|
||
"Vous avez joué %d mains\n"
|
||
" sur %s."
|
||
|
||
#: Hud.py:148
|
||
msgid "Kill This HUD"
|
||
msgstr "Terminer Ce HUD"
|
||
|
||
#: Hud.py:153
|
||
msgid "Save HUD Layout"
|
||
msgstr "Sauvegarder Composition HUD"
|
||
|
||
#: Hud.py:157
|
||
msgid "Reposition StatWindows"
|
||
msgstr "Repositionner la fenêtre des stats"
|
||
|
||
#: Hud.py:161
|
||
msgid "Show Player Stats"
|
||
msgstr "Voir Stats Joueur"
|
||
|
||
#: Hud.py:166 Hud.py:235
|
||
msgid "For This Blind Level Only"
|
||
msgstr "Pour Ce Niveau de Blinds Seulement"
|
||
|
||
#: Hud.py:171 Hud.py:240
|
||
msgid "For Multiple Blind Levels:"
|
||
msgstr "Pour Plusieurs Niveuax de Blinds:"
|
||
|
||
#: Hud.py:174 Hud.py:243
|
||
msgid " 0.5 to 2.0 x Current Blinds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hud.py:179 Hud.py:248
|
||
msgid " 0.33 to 3.0 x Current Blinds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hud.py:184 Hud.py:253
|
||
msgid " 0.1 to 10 x Current Blinds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hud.py:189 Hud.py:258
|
||
msgid " All Levels"
|
||
msgstr " tous les niveaux"
|
||
|
||
#: Hud.py:194 Hud.py:263
|
||
msgid "For #Seats:"
|
||
msgstr "Pour #Sièges:"
|
||
|
||
#: Hud.py:197 Hud.py:266
|
||
msgid " Any Number"
|
||
msgstr " Tous"
|
||
|
||
#: Hud.py:202 Hud.py:271
|
||
msgid " Custom"
|
||
msgstr " Custom"
|
||
|
||
#: Hud.py:207 Hud.py:276
|
||
msgid " Exact"
|
||
msgstr " Exact"
|
||
|
||
#: Hud.py:212 Hud.py:281
|
||
msgid "Since:"
|
||
msgstr "Depuis:"
|
||
|
||
#: Hud.py:215 Hud.py:284
|
||
msgid " All Time"
|
||
msgstr " Depuis Toujours"
|
||
|
||
#: Hud.py:220 Hud.py:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Session"
|
||
msgstr "Sessions"
|
||
|
||
#: Hud.py:225 Hud.py:294
|
||
msgid " %s Days"
|
||
msgstr " %s Jours"
|
||
|
||
#: Hud.py:230
|
||
msgid "Show Opponent Stats"
|
||
msgstr "Montrer les stats des adversaires"
|
||
|
||
#: Hud.py:352
|
||
msgid "Debug StatWindows"
|
||
msgstr "Debug fenêtres des stats"
|
||
|
||
#: Hud.py:356
|
||
msgid "Set max seats"
|
||
msgstr "Défini le max de sièges"
|
||
|
||
#: Hud.py:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Updating config file"
|
||
msgstr "Lecture du fichier de configuration %s"
|
||
|
||
#: Hud.py:586
|
||
msgid "No layout found for %d-max games for site %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hud.py:600
|
||
msgid ""
|
||
"exception in Hud.adj_seats\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hud.py:601
|
||
msgid "error is %s"
|
||
msgstr "l'erreur est %s"
|
||
|
||
#: Hud.py:608
|
||
msgid "Error finding actual seat.\n"
|
||
msgstr "Erreur lors de l'analyse.\n"
|
||
|
||
#: Hud.py:624
|
||
msgid "Creating hud from hand "
|
||
msgstr "Création du hud depuis la main"
|
||
|
||
#: Hud.py:673
|
||
msgid ""
|
||
"KeyError at the start of the for loop in update in hud_main. How this can "
|
||
"possibly happen is totally beyond my comprehension. Your HUD may be about to "
|
||
"get really weird. -Eric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Hud.py:674
|
||
msgid "(btw, the key was %s and statd is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ImapFetcher.py:44 ImapFetcher.py:53
|
||
msgid "DEBUG: re_SplitTourneys isn't matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ImapFetcher.py:67
|
||
msgid "response to logging in:"
|
||
msgstr "reponse au log-in:"
|
||
|
||
#: ImapFetcher.py:83
|
||
msgid "ImapFetcher: Found %s messages to fetch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ImapFetcher.py:103
|
||
msgid "Completed retrieving IMAP messages, closing server connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ImapFetcher.py:109
|
||
msgid "No Tournament summaries found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ImapFetcher.py:159
|
||
msgid "Finished importing %s/%s PS summaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Mucked.py:327
|
||
msgid "No Name"
|
||
msgstr "Pas de Nom"
|
||
|
||
#: OnGameToFpdb.py:175 WinamaxToFpdb.py:190
|
||
msgid "determineGameType: limit not found in self.limits(%s). hand: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: OnGameToFpdb.py:177 WinamaxToFpdb.py:192
|
||
msgid "limit not found in self.limits(%s). hand: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: OnGameToFpdb.py:264 PartyPokerToFpdb.py:360 PokerStarsToFpdb.py:312
|
||
#: Win2dayToFpdb.py:162 WinamaxToFpdb.py:331
|
||
msgid "readButton: not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: OnGameToFpdb.py:283 WinamaxToFpdb.py:351
|
||
msgid "readBlinds in noSB exception - no SB created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:31
|
||
msgid "If passed error output will go to the console rather than ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:34
|
||
msgid "Overrides the default database name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:37
|
||
msgid "Specifies a configuration file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates program was restarted with a different path (only allowed once)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:43
|
||
msgid "Module name for Hand History Converter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:46
|
||
msgid "A sitename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error logging level:"
|
||
msgstr "Erreur lors de l'analyse"
|
||
|
||
#: Options.py:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print version information and exit."
|
||
msgstr "Information de Version"
|
||
|
||
#: Options.py:58
|
||
msgid "Input file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:60
|
||
msgid "Input directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input out path in quiet mode"
|
||
msgstr "Fichier d'entrée en mode silencieux"
|
||
|
||
#: Options.py:64
|
||
msgid "File to be split is a PokerStars or Full Tilt Poker archive file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:66
|
||
msgid "How many hands do you want saved to each file. Default is 100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:68
|
||
msgid "X location to open window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:70
|
||
msgid "Y location to open Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:72
|
||
msgid "Auto-start Auto-import"
|
||
msgstr "Démarrage automatique Autoimport"
|
||
|
||
#: Options.py:74
|
||
msgid "Start Minimized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:76
|
||
msgid "Start Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Options.py:119
|
||
msgid "press enter to end"
|
||
msgstr "appuyer sur entrée pour finir"
|
||
|
||
#: P5sResultsParser.py:10
|
||
msgid "You need to manually enter the playername"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: PartyPokerToFpdb.py:213
|
||
msgid "Cannot fetch field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: PartyPokerToFpdb.py:217
|
||
msgid "Unknown limit '%s'"
|
||
msgstr "Limite inconnue '%s'"
|
||
|
||
#: PartyPokerToFpdb.py:222
|
||
msgid "Unknown game type '%s'"
|
||
msgstr "Type de jeu inconnu '%s'"
|
||
|
||
#: PartyPokerToFpdb.py:261
|
||
msgid "Cannot read Handinfo for current hand"
|
||
msgstr "Impossible de lire Handinfo pour cette main"
|
||
|
||
#: PartyPokerToFpdb.py:266
|
||
msgid "Cannot read GameType for current hand"
|
||
msgstr "Impossible de lire le GameType pour cette main"
|
||
|
||
#: PartyPokerToFpdb.py:531
|
||
msgid "Unimplemented readAction: '%s' '%s'"
|
||
msgstr "ReadAction non implementé: '%s' '%s'"
|
||
|
||
#: SplitHandHistory.py:76
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Fichier non trouvé"
|
||
|
||
#: SplitHandHistory.py:126
|
||
msgid "Unexpected error processing file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: SplitHandHistory.py:165
|
||
msgid "End of file reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Stats.py:127 Stats.py:128
|
||
msgid "Total Profit"
|
||
msgstr "Profit Total"
|
||
|
||
#: Stats.py:149 Stats.py:156
|
||
msgid "Voluntarily Put In Pot Pre-Flop%"
|
||
msgstr "Voluntairement entre dans le Pot Pre-Flop%"
|
||
|
||
#: Stats.py:169 Stats.py:177
|
||
msgid "Pre-Flop Raise %"
|
||
msgstr "Relance Pré-Flop %"
|
||
|
||
#: Stats.py:190 Stats.py:198
|
||
msgid "% went to showdown"
|
||
msgstr "% est allé à l'abattage"
|
||
|
||
#: Stats.py:211 Stats.py:219
|
||
msgid "% won money at showdown"
|
||
msgstr "% argent gagné à l'abattage"
|
||
|
||
#: Stats.py:234 Stats.py:243
|
||
msgid "profit/100hands"
|
||
msgstr "profit/100mains"
|
||
|
||
#: Stats.py:237
|
||
msgid "exception calcing p/100: 100 * %d / %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Stats.py:256 Stats.py:265
|
||
msgid "big blinds/100 hands"
|
||
msgstr "big blinds/100 mains"
|
||
|
||
#: Stats.py:278 Stats.py:287
|
||
msgid "Big Bets/100 hands"
|
||
msgstr "Big Bets/100 mains"
|
||
|
||
#: Stats.py:281
|
||
msgid "exception calcing BB/100: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Stats.py:301 Stats.py:310
|
||
msgid "Flop Seen %"
|
||
msgstr "Flop vus %"
|
||
|
||
#: Stats.py:333 Stats.py:342
|
||
msgid "number hands seen"
|
||
msgstr "nombre de mains vues"
|
||
|
||
#: Stats.py:355 Stats.py:363
|
||
msgid "folded flop/4th"
|
||
msgstr "couché sur flop/4ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:376
|
||
msgid "% steal attempted"
|
||
msgstr "% vols tentés"
|
||
|
||
#: Stats.py:391
|
||
msgid "% success steal"
|
||
msgstr "% vol réussi"
|
||
|
||
#: Stats.py:406 Stats.py:413
|
||
msgid "% folded SB to steal"
|
||
msgstr "% couché SB sur vol"
|
||
|
||
#: Stats.py:425 Stats.py:432
|
||
msgid "% folded BB to steal"
|
||
msgstr "% couché BB sur vol"
|
||
|
||
#: Stats.py:447 Stats.py:454
|
||
msgid "% folded blind to steal"
|
||
msgstr "% couché blind sur vol"
|
||
|
||
#: Stats.py:466 Stats.py:473
|
||
msgid "% 3 Bet preflop/3rd"
|
||
msgstr "% 3 Bet pré-flop/3ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:485 Stats.py:492
|
||
msgid "% 4 Bet preflop/4rd"
|
||
msgstr "% 4 Bet pré-flop/3ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:504 Stats.py:511
|
||
msgid "% Cold 4 Bet preflop/4rd"
|
||
msgstr "% suit 4 Bet pré-flop/4ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:523 Stats.py:530
|
||
msgid "% Squeeze preflop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Stats.py:543 Stats.py:550
|
||
msgid "% Raise to Steal"
|
||
msgstr "% Raise sur vol"
|
||
|
||
#: Stats.py:563 Stats.py:570
|
||
msgid "% Fold to 3 Bet preflop"
|
||
msgstr "% Fold sur 3 Bet pré-flop"
|
||
|
||
#: Stats.py:582 Stats.py:589
|
||
msgid "% Fold to 4 Bet preflop"
|
||
msgstr "% Fold sur 4 Bet pré-flop"
|
||
|
||
#: Stats.py:603 Stats.py:610
|
||
msgid "% won$/saw flop/4th"
|
||
msgstr "% gagnant$/flop vu/4ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:622 Stats.py:629
|
||
msgid "Aggression Freq flop/4th"
|
||
msgstr "Freq Agression flop/4ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:641 Stats.py:648
|
||
msgid "Aggression Freq turn/5th"
|
||
msgstr "Freq Agression tournant/5ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:660 Stats.py:667
|
||
msgid "Aggression Freq river/6th"
|
||
msgstr "Freq Agression rivière/6ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:679 Stats.py:686
|
||
msgid "Aggression Freq 7th"
|
||
msgstr "Freq Agression 7ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:705 Stats.py:712
|
||
msgid "Post-Flop Aggression Freq"
|
||
msgstr "Freq Agression Post-Flop"
|
||
|
||
#: Stats.py:733 Stats.py:740
|
||
msgid "Aggression Freq"
|
||
msgstr "Freq Agression"
|
||
|
||
#: Stats.py:759 Stats.py:766
|
||
msgid "Aggression Factor"
|
||
msgstr "Facteur d'Agression"
|
||
|
||
#: Stats.py:783 Stats.py:790
|
||
msgid "% continuation bet "
|
||
msgstr "% mise de continuation"
|
||
|
||
#: Stats.py:802 Stats.py:809
|
||
msgid "% continuation bet flop/4th"
|
||
msgstr "% mise de continuation flop/4ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:821 Stats.py:828
|
||
msgid "% continuation bet turn/5th"
|
||
msgstr "% mise de continuation tournant/5ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:840 Stats.py:847
|
||
msgid "% continuation bet river/6th"
|
||
msgstr "% mise de continuation rivière/6ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:859 Stats.py:866
|
||
msgid "% continuation bet 7th"
|
||
msgstr "% mise de continuation 7ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:878 Stats.py:885
|
||
msgid "% fold frequency flop/4th"
|
||
msgstr "% fréquence de fold flop/4ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:897 Stats.py:904
|
||
msgid "% fold frequency turn/5th"
|
||
msgstr "% fréquence de fold tournant/5ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:916 Stats.py:923
|
||
msgid "% fold frequency river/6th"
|
||
msgstr "% fréquence de fold rivière/6ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:935 Stats.py:942
|
||
msgid "% fold frequency 7th"
|
||
msgstr "% fréquence de fold 7ème"
|
||
|
||
#: Stats.py:962
|
||
msgid "Example stats, player = %s hand = %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Stats.py:995
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Legal stats:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Stats.py:996
|
||
msgid ""
|
||
"(add _0 to name to display with 0 decimal places, _1 to display with 1, "
|
||
"etc)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: Stove.py:290
|
||
msgid "No board given. Using Monte-Carlo simulation..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TableWindow.py:145
|
||
msgid "Can't find table %s"
|
||
msgstr "Impossible de trouver table %s"
|
||
|
||
#: Tables_Demo.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fake HUD Main Window"
|
||
msgstr "Fenêtre Principale HUD"
|
||
|
||
#: Tables_Demo.py:91
|
||
msgid "enter table name to find: "
|
||
msgstr "entrer le nom de la table à trouver:"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"Note: error output is being diverted to fpdb-error-log.txt and HUD-error."
|
||
"txt. Any major error will be reported there _only_."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:100
|
||
msgid "tournament edit window="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:103
|
||
msgid "FPDB Tournament Entry"
|
||
msgstr "FPDB Tournoi Tracker"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:143
|
||
msgid "Closing this window will stop the Tournament Tracker"
|
||
msgstr "Fermer cette fenêtre provoquera l'arrêt du Tracker de Tournoi"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:145
|
||
msgid "Enter Tournament"
|
||
msgstr "Entrer le Tournoi"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:150
|
||
msgid "FPDB Tournament Tracker"
|
||
msgstr "FPDB Tournament Tracker"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:161
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edition"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:164
|
||
msgid "Rebuy"
|
||
msgstr "Recave"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:263
|
||
msgid "db error: skipping "
|
||
msgstr "erreur bdd: ignoré"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:265
|
||
msgid "Database error %s in hand %d. Skipping.\n"
|
||
msgstr "Erreur de base de données %s dans la main %d. Ignorée.\n"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:274
|
||
msgid "could not find tournament: skipping"
|
||
msgstr "tournoi non trouvé: ignore"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:275
|
||
msgid "Could not find tournament %d in hand %d. Skipping.\n"
|
||
msgstr "Impossible de trouver le tournoi %d dans la main %d. Ignoré.\n"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:298
|
||
msgid "table name %s not found, skipping.\n"
|
||
msgstr "nom de table %s non trouvé, ignoré.\n"
|
||
|
||
#: TournamentTracker.py:305
|
||
msgid "tournament tracker starting\n"
|
||
msgstr "tracker de tournoi dénarre\n"
|
||
|
||
#: TourneyFilters.py:52
|
||
msgid "Tourney Type"
|
||
msgstr "Type de Tournoi"
|
||
|
||
#: TourneyFilters.py:86
|
||
msgid "setting numTourneys:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:133
|
||
msgid "END TIME"
|
||
msgstr "HEURE DE FIN"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:134
|
||
msgid "TOURNEY NAME"
|
||
msgstr "NOM DU TOURNOI"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:135
|
||
msgid "TOURNEY NO"
|
||
msgstr "NUM TOURNOI"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:140
|
||
msgid "CURRENCY"
|
||
msgstr "DEVISE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:143
|
||
msgid "ENTRIES"
|
||
msgstr "PARTICIPANTS"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:144
|
||
msgid "SPEED"
|
||
msgstr "VITESSE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:145
|
||
msgid "PRIZE POOL"
|
||
msgstr "PRIZE POOL"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:146
|
||
msgid "STARTING CHIP COUNT"
|
||
msgstr "STACK DE DEPART"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:148
|
||
msgid "REBUY"
|
||
msgstr "RECAVE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:149
|
||
msgid "ADDON"
|
||
msgstr "ADDON"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:150
|
||
msgid "KO"
|
||
msgstr "KO"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:151
|
||
msgid "MATRIX"
|
||
msgstr "MATRIX"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:152
|
||
msgid "MATRIX ID PROCESSED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:153
|
||
msgid "SHOOTOUT"
|
||
msgstr "SHOOTOUT"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:154
|
||
msgid "MATRIX MATCH ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SUB TOURNEY BUY IN"
|
||
msgstr "NUM TOURNOI"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SUB TOURNEY FEE"
|
||
msgstr "NOM DU TOURNOI"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:157
|
||
msgid "REBUY CHIPS"
|
||
msgstr "RECAVE JETONS"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:158
|
||
msgid "ADDON CHIPS"
|
||
msgstr "ADDON JETONS"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:159
|
||
msgid "REBUY COST"
|
||
msgstr "COUT RECAVE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:160
|
||
msgid "ADDON COST"
|
||
msgstr "COUT ADDON"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:161
|
||
msgid "TOTAL REBUYS"
|
||
msgstr "TOTAL RECAVES"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:162
|
||
msgid "TOTAL ADDONS"
|
||
msgstr "TOTAL ADDONS"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:165
|
||
msgid "SNG"
|
||
msgstr "SNG"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:166
|
||
msgid "SATELLITE"
|
||
msgstr "SATELLITE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:167
|
||
msgid "DOUBLE OR NOTHING"
|
||
msgstr "DOUBLE OR NOTHING"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:168
|
||
msgid "GUARANTEE"
|
||
msgstr "GUARANTIE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:169
|
||
msgid "ADDED"
|
||
msgstr "AJOUTE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:170
|
||
msgid "ADDED CURRENCY"
|
||
msgstr "AJOUTE DEVISE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:171
|
||
msgid "COMMENT"
|
||
msgstr "COMMENTAIRE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:172
|
||
msgid "COMMENT TIMESTAMP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:175
|
||
msgid "PLAYER IDS"
|
||
msgstr "IDS JOUEURS"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:177
|
||
msgid "TOURNEYS PLAYERS IDS"
|
||
msgstr "IDS JOUEUR TOURNOIS"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:178
|
||
msgid "RANKS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:179
|
||
msgid "WINNINGS"
|
||
msgstr "GAINS"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WINNINGS CURRENCY"
|
||
msgstr "DEVISE"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:181
|
||
msgid "COUNT REBUYS"
|
||
msgstr "NOMBRE DE RECAVES"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:182
|
||
msgid "COUNT ADDONS"
|
||
msgstr "NOMBRE D'ADDONS"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:183
|
||
msgid "NB OF KO"
|
||
msgstr "NOMBRE DE KO"
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:230
|
||
msgid "Tourney Insert/Update done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:250
|
||
msgid "addPlayer: rank:%s - name : '%s' - Winnings (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TourneySummary.py:277
|
||
msgid "incrementPlayerWinnings: name : '%s' - Add Winnings (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: TreeViewTooltips.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"This module was developed and tested with version 2.8.18 of gtk. You are "
|
||
"using version %d.%d.%d. Your milage may vary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WinTables.py:73
|
||
msgid "self.window doesn't exist? why?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WinamaxToFpdb.py:265
|
||
msgid "failed to detect currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: WinamaxToFpdb.py:319
|
||
msgid "Failed to add streets. handtext=%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: XTables.py:70
|
||
msgid "Could not retrieve XID from table xwininfo. xwininfo is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: XTables.py:74
|
||
msgid "No match in XTables for table '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:38
|
||
msgid " - press return to continue\n"
|
||
msgstr " - appuyer sur entrée pour continuer\n"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:45
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"python 2.5-2.7 not found, please install python 2.5, 2.6 or 2.7 for fpdb\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:57
|
||
msgid ""
|
||
"We appear to be running in Windows, but the Windows Python Extensions are "
|
||
"not loading. Please install the PYWIN32 package from http://sourceforge.net/"
|
||
"projects/pywin32/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:79
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load PyGTK modules required for GUI. Please install PyCairo, "
|
||
"PyGObject, and PyGTK from www.pygtk.org."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:122
|
||
msgid "GuiStove not found. If you want to use it please install pypoker-eval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:244
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright 2008-2010, Steffen, Eratosthenes, Carl Gherardi, Eric Blade, _mt, "
|
||
"sqlcoder, Bostik, and others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:245
|
||
msgid ""
|
||
"You are free to change, and distribute original or changed versions of fpdb "
|
||
"within the rules set out by the license"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:246
|
||
msgid "Please see fpdb's start screen for license information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:250
|
||
msgid "and others"
|
||
msgstr "et autres"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:256
|
||
msgid "Operating System"
|
||
msgstr "Système d'exploitation"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:276
|
||
msgid "Your config file is: "
|
||
msgstr "Votre fichier de configuration est:"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:281
|
||
msgid "Version Information:"
|
||
msgstr "Information de Version:"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:288
|
||
msgid "Threads: "
|
||
msgstr "Threads: "
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:311
|
||
msgid ""
|
||
"Updated preferences have not been loaded because windows are open. Re-start "
|
||
"fpdb to load them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les nouvelles préférences n'ont pas été chargée car des fenêtres sont "
|
||
"ouvertes. Relancer fpdb pour les charger."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:321
|
||
msgid "Maintain Databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:331
|
||
msgid "saving updated db data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:338
|
||
msgid "guidb response was "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:344
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot open Database Maintenance window because other windows have been "
|
||
"opened. Re-start fpdb to use this option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'ouvrir la fenêtre de Maintenance BDD parce que d'autres fenêtres"
|
||
"ont été ouvertes. Re-démarrer Fpdb pour utiliser cette option."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:347
|
||
msgid "Number of Hands: "
|
||
msgstr "Nombre de Mains:"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:348
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Number of Tourneys: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nombre de Tournois: "
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:349
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Number of TourneyTypes: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nombre de Type de Tournoi: "
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:350
|
||
msgid "Database Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques de Base de Données"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:359
|
||
msgid "HUD Configurator - choose category"
|
||
msgstr "Configurateur HUD - choisissez une catégorie"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:365
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the game category for which you want to configure HUD stats:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Choisissez la catégorie de jeu pour laquelle vous voulez configurer les stats HUD :"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:417
|
||
msgid "HUD Configurator - please choose your stats"
|
||
msgstr "HUD Configuration - Choisissez vos stats"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:423
|
||
msgid "Please choose the stats you wish to use in the below table."
|
||
msgstr "Choisissez les stats que vous voulez utiliser sur la table."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:427
|
||
msgid "Note that you may not select any stat more than once or it will crash."
|
||
msgstr "Notez que vous ne pouvez pas choisir une même stat plusieurs fois sinon il buggera."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:431
|
||
msgid ""
|
||
"It is not currently possible to select \"empty\" or anything else to that "
|
||
"end."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il n'est pas actuellement possible de choisir \"empty\" ou autre chose à cette"
|
||
"fin."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:435
|
||
msgid ""
|
||
"To configure things like colouring you will still have to use the "
|
||
"Preferences dialogue or manually edit your HUD_config.xml."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:542
|
||
msgid "Confirm deleting and recreating tables"
|
||
msgstr "Confirmer effacement et recréation tables"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:543
|
||
msgid "Please confirm that you want to (re-)create the tables."
|
||
msgstr "Veuillez confirmer que vous voulez recréer les tables"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:544
|
||
msgid ""
|
||
" If there already are tables in the database %s on %s they will be deleted "
|
||
"and you will have to re-import your histories.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" S'il y a déjà des tables dans la base de données %s dans %s, elles seront effacées "
|
||
"Et vous devrez re-importer vos historiques.\n"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:545
|
||
msgid "This may take a while."
|
||
msgstr " Ceci peut prendre un moment."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:570
|
||
msgid "User cancelled recreating tables"
|
||
msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction des tables"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:577
|
||
msgid "Please confirm that you want to re-create the HUD cache."
|
||
msgstr "Veuillez confirmer que vous voulez recréer le cache HUD."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:585
|
||
msgid " Hero's cache starts: "
|
||
msgstr "Hero's cache démarré: "
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:599
|
||
msgid " Villains' cache starts: "
|
||
msgstr "Villains' cache démarré: "
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:612
|
||
msgid " Rebuilding HUD Cache ... "
|
||
msgstr "Reconstruction du Cache HUD ..."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:620
|
||
msgid "User cancelled rebuilding hud cache"
|
||
msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction du cache hud"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:632
|
||
msgid "Confirm rebuilding database indexes"
|
||
msgstr "Veuillez confirmer la recréation des index de la base de données"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:633
|
||
msgid "Please confirm that you want to rebuild the database indexes."
|
||
msgstr "Veuillez confirmer la reconstruction des indices de base de données."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:641
|
||
msgid " Rebuilding Indexes ... "
|
||
msgstr "Reconstruction des Indices ..."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:648
|
||
msgid " Cleaning Database ... "
|
||
msgstr "Nettoyage de la Base de Données ..."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:653
|
||
msgid " Analyzing Database ... "
|
||
msgstr "Analyse de la Base de Données ..."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:658
|
||
msgid "User cancelled rebuilding db indexes"
|
||
msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction des indices de BDD"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:753
|
||
msgid ""
|
||
"Unimplemented: Save Profile (try saving a HUD layout, that should do it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non mis en oeuvre : Sauvegarde Profil (essayez de sauvegarder la disposition HUD)"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:808
|
||
msgid "_Main"
|
||
msgstr "_Maintenance"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:809 fpdb.pyw:840
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Quitter"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:810
|
||
msgid "<control>L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:810
|
||
msgid "_Load Profile (broken)"
|
||
msgstr "Recharger Profi_Le (cassé)"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:811
|
||
msgid "<control>S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:811
|
||
msgid "_Save Profile (todo)"
|
||
msgstr "_Sauvegarder Profile"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:812
|
||
msgid "<control>F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:812
|
||
msgid "Pre_ferences"
|
||
msgstr "Pré_férences fpdb"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:813
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Importation"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:814
|
||
msgid "<control>B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:815
|
||
msgid "<control>R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:815
|
||
msgid "Tournament _Results Import"
|
||
msgstr "Importer _Résultats Tournois"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:816
|
||
msgid "<control>I"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:816
|
||
msgid "_Import through eMail/IMAP"
|
||
msgstr "_Importer par eMail/IMAP"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:817
|
||
msgid "_Viewers"
|
||
msgstr "_Visualisation"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:818
|
||
msgid "<control>A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:818
|
||
msgid "_Auto Import and HUD"
|
||
msgstr "_Auto Import et lancement HUD"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:819
|
||
msgid "<control>H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:819
|
||
msgid "_HUD Configurator"
|
||
msgstr "_HUD Configuration"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:820
|
||
msgid "<control>G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:820
|
||
msgid "_Graphs"
|
||
msgstr "_Graphiques joueur cash game"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:821 fpdb.pyw:1096
|
||
msgid "Tourney Graphs"
|
||
msgstr "Graphiques joueur Tournois"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:822
|
||
msgid "Stove (preview)"
|
||
msgstr "Evaluateur d'équité (en developpement)"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:823
|
||
msgid "<control>P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:823
|
||
msgid "Ring _Player Stats (tabulated view, not on pgsql)"
|
||
msgstr "Stats _Player cash-game (tabulated view, not on pgsql)"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:824
|
||
msgid "<control>T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:824
|
||
msgid "_Tourney Stats (tabulated view, not on pgsql)"
|
||
msgstr "Stats Player _Tournoi (tabulated view, not on pgsql)"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:825
|
||
msgid "Tourney _Viewer"
|
||
msgstr "_Visualiser Tournois"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:826
|
||
msgid "<control>O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:826
|
||
msgid "P_ositional Stats (tabulated view, not on sqlite)"
|
||
msgstr "Stats de p_Osition (tabulated view, not on sqlite)"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:827 fpdb.pyw:1055
|
||
msgid "Session Stats"
|
||
msgstr "Stats de Session"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:828
|
||
msgid "Hand _Replayer (not working yet)"
|
||
msgstr "_Rejoueur de mains (non fonctionnel)"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:829
|
||
msgid "_Database"
|
||
msgstr "Base de _Données"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:830
|
||
msgid "_Maintain Databases"
|
||
msgstr "_Maintenance Base de Données"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:831
|
||
msgid "Create or Recreate _Tables"
|
||
msgstr "Création ou re-création _Tables"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:832
|
||
msgid "Rebuild HUD Cache"
|
||
msgstr "Reconstruction Cache HUD"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:833
|
||
msgid "Rebuild DB Indexes"
|
||
msgstr "Reconstruction Indices BDD"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:834
|
||
msgid "_Statistics"
|
||
msgstr "_Statistiques base de données"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:835
|
||
msgid "Dump Database to Textfile (takes ALOT of time)"
|
||
msgstr "Exporter la base de données dans un fichier texte"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:836
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:837
|
||
msgid "_Log Messages"
|
||
msgstr "Messages de _Log"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:838
|
||
msgid "A_bout, License, Copying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:856
|
||
msgid "There is an error in your config file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:857
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error is: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:858
|
||
msgid "CONFIG FILE ERROR"
|
||
msgstr "FICHIER DE CONFIG ERREUR"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:862
|
||
msgid "Logfile is %s\n"
|
||
msgstr "Fichier de log est %s\n"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:864
|
||
msgid "Config file"
|
||
msgstr "Fichier de configuration"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:865
|
||
msgid ""
|
||
"has been created at:\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"a été créé à:\n"
|
||
"%s.\n"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:866
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your screen_name and hand history path in the supported_sites section "
|
||
"of the Preferences window (Main menu) before trying to import hands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:888
|
||
msgid "Connected to SQLite: %s"
|
||
msgstr "Connecté à SQLite: %s"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:922
|
||
msgid "Strong Warning - Invalid database version"
|
||
msgstr "Attention - version de base de données invalide"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:924
|
||
msgid "An invalid DB version or missing tables have been detected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Une version invalide de la BDD ou des tables manquantes ont été détectés."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:928
|
||
msgid ""
|
||
"This error is not necessarily fatal but it is strongly recommended that you "
|
||
"recreate the tables by using the Database menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:932
|
||
msgid ""
|
||
"Not doing this will likely lead to misbehaviour including fpdb crashes, "
|
||
"corrupt data etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:946
|
||
msgid "Status: Connected to %s database named %s on host %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:956
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Global lock taken by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:959
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Failed to get global lock, it is currently held by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:969
|
||
msgid "Quitting normally"
|
||
msgstr "Quitte normalement"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:994
|
||
msgid "Global lock released.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1001
|
||
msgid "Auto Import"
|
||
msgstr "Import Auto"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1011
|
||
msgid "Bulk Import"
|
||
msgstr "Import Fichiers"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1018
|
||
msgid "Tournament Results Import"
|
||
msgstr "Import résultats Tournoi"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1024
|
||
msgid "eMail Import"
|
||
msgstr "Import eMail"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1031
|
||
msgid "Ring Player Stats"
|
||
msgstr "Stats Joueur Cash-Game"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1037
|
||
msgid "Tourney Stats"
|
||
msgstr "Stats Joueur Tournoi"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1043
|
||
msgid "Tourney Viewer"
|
||
msgstr "Visualiseur Tournoi"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1049
|
||
msgid "Positional Stats"
|
||
msgstr "Stats Position"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hand Replayer"
|
||
msgstr "Rejoueur de Mains:"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1065
|
||
msgid ""
|
||
"Fpdb needs translators!\n"
|
||
"If you speak another language and have a few minutes or more to spare get in "
|
||
"touch by emailing steffen@schaumburger.info\n"
|
||
"\n"
|
||
"Welcome to Fpdb!\n"
|
||
"To be notified of new snapshots and releases go to https://lists.sourceforge."
|
||
"net/lists/listinfo/fpdb-announce and subscribe.\n"
|
||
"If you want to follow development more closely go to https://lists."
|
||
"sourceforge.net/lists/listinfo/fpdb-main and subscribe.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is currently in an alpha-state, so our database format is still "
|
||
"sometimes changed.\n"
|
||
"You should therefore always keep your hand history files so that you can re-"
|
||
"import after an update, if necessary.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For documentation please visit our website/wiki at http://fpdb.sourceforge."
|
||
"net/.\n"
|
||
"If you need help click on Contact - Get Help on our website.\n"
|
||
"Please note that default.conf is no longer needed nor used, all "
|
||
"configuration now happens in HUD_config.xml.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is free/libre open source software licensed partially under the "
|
||
"AGPL3, and partially under GPL2 or later.\n"
|
||
"The Windows installer package includes code licensed under the MIT license.\n"
|
||
"You can find the full license texts in agpl-3.0.txt, gpl-2.0.txt, gpl-3.0."
|
||
"txt and mit.txt in the fpdb installation directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fpdb à besoin de traducteurs!\n"
|
||
"Si vous parlez une autre langue et que vous avez 5 minutes ou plus à nous consacrer, "
|
||
"contactez moi par email steffen@schaumburger.info\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bienvenue avec Fpdb!\n"
|
||
"Pour être informé des nouvelles versions et mises à jours, https://lists.sourceforge."
|
||
"net/lists/listinfo/fpdb-announce et inscrivez vous.\n"
|
||
"Si vous voulez suivre le développement plus étroitement, https://lists."
|
||
"sourceforge.net/lists/listinfo/fpdb-main et inscrivez vous.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce programme est actuellement dans un état alpha, donc notre format de base de données est "
|
||
"parfois changé.\n"
|
||
"Vous devriez donc toujours garder vos fichiers d'historiques de vos mains car vous devrez ré-"
|
||
"importer après une mise à jour, le cas échéant.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pour la documentation visitez s'il vous plaît le wiki sur le site web suivant http://fpdb.sourceforge."
|
||
"net/.\n"
|
||
"Si vous avez besoin d'aide cliquez sur Contact - ou bien trouvez de l aide sur le site web.\n"
|
||
"Notez s'il vous plaît que default.conf n'est plus nécessaire, ni utilisé. "
|
||
"La configuration est maintenant dans HUD_config.xml.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ce programme est free/libre open source sous license partielle avec "
|
||
"AGPL3, et partielle avec GPL2 ou supérieure.\n"
|
||
"Le paquet d'installation sous windows inclus le code autorisé conformément à la licence de MIT.\n"
|
||
"Vous pouvez trouver les textes de licence complets dans agpl-3.0.txt, gpl-2.0.txt, gpl-3.0."
|
||
"txt et mit.txt dans le répertoire d'installation de fpdb."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1082
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1089
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Graphs"
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1103
|
||
msgid "Stove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1176
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Note: error output is being diverted to fpdb-errors.txt and HUD-errors.txt "
|
||
"in: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1177
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Any major error will be reported there _only_.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1206
|
||
msgid "fpdb starting ..."
|
||
msgstr "fpdb démarre ..."
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1305
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Unable to find output hand history directory %s\n"
|
||
"\n"
|
||
" Press YES to create this directory, or NO to select a new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1313
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Unable to create hand output directory. Importing is not likely to "
|
||
"work until this is fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1324
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Unable to find site '%s'\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press YES to add this site to the database."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb.pyw:1340
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Enter short code for %s\n"
|
||
"(up to 3 characters):\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:51
|
||
msgid "Import database module: MySQLdb not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:58
|
||
msgid "Import database module: psycopg2 not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:184
|
||
msgid "Database ID for %s not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:186
|
||
msgid ""
|
||
"[ERROR] More than 1 Database ID found for %s - Multiple currencies not "
|
||
"implemented yet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:232
|
||
msgid "Started at %s -- %d files to import. indexes: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:241
|
||
msgid "No need to drop indexes."
|
||
msgstr "Pas besoin de supprimer les indices."
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:260
|
||
msgid "writers finished already"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:263
|
||
msgid "waiting for writers to finish ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:273
|
||
msgid " ... writers finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:279
|
||
msgid "No need to rebuild indexes."
|
||
msgstr "Pas besoin de reconstruire les indices."
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:283
|
||
msgid "No need to rebuild hudcache."
|
||
msgstr "Pas besoin de reconstruire le cache hud."
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:317
|
||
msgid "sending finish message queue length ="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:444 fpdb_import.py:446
|
||
msgid "Converting %s"
|
||
msgstr "Conversion %s"
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:492
|
||
msgid "Hand processed but empty"
|
||
msgstr "Main traitée mais vide"
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:506
|
||
msgid "fpdb_import: sending hand to hud"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:509
|
||
msgid "Failed to send hand to HUD: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:524
|
||
msgid "Unknown filter filter_name:'%s' in filter:'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:535
|
||
msgid ""
|
||
"Error No.%s please send the hand causing this to fpdb-main@lists.sourceforge."
|
||
"net so we can fix the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:536
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nom de fichier:"
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:537
|
||
msgid ""
|
||
"Here is the first line of the hand so you can identify it. Please mention "
|
||
"that the error was a ValueError:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:539
|
||
msgid "Hand logged to hand-errors.txt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:595
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "Import en cours"
|
||
|
||
#: fpdb_import.py:623
|
||
msgid "CLI for importing hands is GuiBulkImport.py"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: interlocks.py:52
|
||
msgid "lock already held by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: test_Database.py:50
|
||
msgid "DEBUG: Testing variance function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: test_Database.py:51
|
||
msgid "DEBUG: result: %s expecting: 0.666666 (result-expecting ~= 0.0): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: windows_make_bats.py:39
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This script is only for windows\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ce script est seulement pour Windows\n"
|
||
|
||
#: windows_make_bats.py:66
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"no gtk directories found in your path - install gtk or edit the path "
|
||
"manually\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "How often to print a one-line status report (0 (default) means never)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A quelle fréquence écrire une ligne de rapport (0 (défaut) veut dire "
|
||
#~ "jamais)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fail on error"
|
||
#~ msgstr "Arrêt lors dune erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "Logfile is "
|
||
#~ msgstr "Fichier de log est"
|
||
|
||
#~ msgid "Terminating normally."
|
||
#~ msgstr "Terminé normalement."
|
||
|
||
#~ msgid "Received hand no %s"
|
||
#~ msgstr "Main reçu no %s"
|
||
|
||
#~ msgid "will not send hand\n"
|
||
#~ msgstr "n'enverra pas la main\n"
|
||
|
||
#~ msgid "HUD create: table name %s not found, skipping."
|
||
#~ msgstr "Création HUD : table nommé %s non trouvée, ignorée."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot read HID for current hand"
|
||
#~ msgstr "Impossible de lire le HID pour cette main"
|
||
|
||
#~ msgid "creating mysql index "
|
||
#~ msgstr "création index mysql"
|
||
|
||
#~ msgid " create index failed: "
|
||
#~ msgstr " création index a èchoué"
|
||
|
||
#~ msgid " create index failed: "
|
||
#~ msgstr " création de l'index a èchoué: "
|
||
|
||
msgid "Profit graph for ring games"
|
||
msgstr "Graph de profit pour le cash-game"
|
||
|
||
#~ msgid "GameInfo regex did not match"
|
||
#~ msgstr "GameInfo regex ne correspond pas"
|
||
|
||
#~ msgid "didn't recognise buyin currency in:"
|
||
#~ msgstr "n'a pas reconnu la devise du buyin:"
|
||
|
||
#~ msgid "commit finished ok, i = "
|
||
#~ msgstr "succès du commit, i = "
|
||
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Défaut"
|
||
|
||
msgid "Fatal Error - Config File Missing"
|
||
msgstr "Erreur Fatale - Fichier de Configuration Manquant"
|