fpdb/pyfpdb/locale/fpdb-fr_FR.po
tribumarchal 3d1c969719 fix minor error language translation
Signed-off-by: tribumarchal
2011-03-04 11:09:06 +01:00

3895 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FPDB FRENCH TRANSLATION
# Copyright (C) 2010 NO ORGANIZATION :)
# FREDERIC PROST <PROST_FREDERIC@YAHOO.FR>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 05:51+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 13:33+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: AbsoluteToFpdb.py:139 BetfairToFpdb.py:76 CarbonToFpdb.py:130
#: EverestToFpdb.py:101 EverleafToFpdb.py:110 FulltiltToFpdb.py:212
#: OnGameToFpdb.py:159 PartyPokerToFpdb.py:197 PkrToFpdb.py:128
#: PokerStarsToFpdb.py:185 Win2dayToFpdb.py:95 WinamaxToFpdb.py:172
#: iPokerToFpdb.py:122
msgid "determineGameType: Unable to recognise gametype from: '%s'"
msgstr "determineGameType: Impossible de reconnaitre le 'gametype' de: '%s'"
#: AbsoluteToFpdb.py:140 BetfairToFpdb.py:77 CarbonToFpdb.py:131
#: EverestToFpdb.py:102 EverleafToFpdb.py:111 FulltiltToFpdb.py:251
#: OnGameToFpdb.py:160 OnGameToFpdb.py:176 PartyPokerToFpdb.py:198
#: PkrToFpdb.py:129 PkrToFpdb.py:154 PokerStarsToFpdb.py:186
#: PokerStarsToFpdb.py:212 Win2dayToFpdb.py:96 WinamaxToFpdb.py:173
#: WinamaxToFpdb.py:191 iPokerToFpdb.py:123
msgid "determineGameType: Raising FpdbParseError"
msgstr ""
#: AbsoluteToFpdb.py:141 BetfairToFpdb.py:78 CarbonToFpdb.py:132
#: EverestToFpdb.py:103 EverleafToFpdb.py:112 FulltiltToFpdb.py:213
#: OnGameToFpdb.py:161 PartyPokerToFpdb.py:199 PkrToFpdb.py:130
#: PokerStarsToFpdb.py:187 Win2dayToFpdb.py:97 WinamaxToFpdb.py:174
#: iPokerToFpdb.py:124
msgid "Unable to recognise gametype from: '%s'"
msgstr "Impossible de reconnaitre le 'gametype' de: '%s'"
#: AbsoluteToFpdb.py:204
msgid "readHandInfo: Didn't match: '%s'"
msgstr "readHandInfo: N'a pas correspondu: '%s'"
#: AbsoluteToFpdb.py:205
msgid "Absolute: Didn't match re_HandInfo: '%s'"
msgstr "Absolute: N'a pas correspondu à re_HandInfo: '%s'"
#: AbsoluteToFpdb.py:207
msgid "readHandInfo: File name didn't match re_*InfoFromFilename"
msgstr "readHandInfo: Nom de fichier ne correspond pas à re_*InfoFromFilename"
#: AbsoluteToFpdb.py:208
msgid "File name: %s"
msgstr "Nom de fichier: %s"
#: AbsoluteToFpdb.py:209
msgid "Absolute: Didn't match re_*InfoFromFilename: '%s'"
msgstr "Absolute: N'a pas correspondu à re_*InfoFromFilename: '%s'"
#: AbsoluteToFpdb.py:278 EverleafToFpdb.py:218 FulltiltToFpdb.py:410
#: OnGameToFpdb.py:294 PokerStarsToFpdb.py:357 Win2dayToFpdb.py:203
#: WinamaxToFpdb.py:362
msgid "reading antes"
msgstr "lecture antes"
#: AbsoluteToFpdb.py:290 EverleafToFpdb.py:230
msgid "No bringin found."
msgstr "Bringin non trouvé"
#: AbsoluteToFpdb.py:297 EverleafToFpdb.py:237
msgid "No small blind"
msgstr "Pas de petite blinde"
#: AbsoluteToFpdb.py:324
msgid "Absolute readStudPlayerCards is only a stub."
msgstr "Absolute readStudPlayerCards partiel."
#: AbsoluteToFpdb.py:401 BetfairToFpdb.py:222 CarbonToFpdb.py:298
#: EverleafToFpdb.py:326 FulltiltToFpdb.py:778 PartyPokerToFpdb.py:572
#: PokerStarsToFpdb.py:467 Win2dayToFpdb.py:368 iPokerToFpdb.py:291
msgid "parse input hand history"
msgstr "analyse de l'historique des mains"
# Not really sure of the context here
#: AbsoluteToFpdb.py:402 BetfairToFpdb.py:223 CarbonToFpdb.py:299
#: EverleafToFpdb.py:327 FulltiltToFpdb.py:779 PartyPokerToFpdb.py:573
#: PokerStarsToFpdb.py:468 Win2dayToFpdb.py:369 iPokerToFpdb.py:292
msgid "output translation to"
msgstr "traduction envoyé vers"
#: AbsoluteToFpdb.py:403 BetfairToFpdb.py:224 CarbonToFpdb.py:300
#: EverleafToFpdb.py:328 FulltiltToFpdb.py:780 PartyPokerToFpdb.py:574
#: PokerStarsToFpdb.py:469 Win2dayToFpdb.py:370 iPokerToFpdb.py:293
msgid "follow (tail -f) the input"
msgstr "Suivez (tail-f) l'import"
#: Anonymise.py:49
msgid "Could not find file %s"
msgstr "Impossible de trouver le fichier %s"
#: Anonymise.py:55
msgid "Output being written to"
msgstr "résultat écrit à "
#: BetfairToFpdb.py:108 CarbonToFpdb.py:163 EverestToFpdb.py:144
#: EverleafToFpdb.py:145 iPokerToFpdb.py:156 iPokerToFpdb.py:158
msgid "Didn't match re_HandInfo"
msgstr "N'a pas correspondu à re_HandInfo"
#: BetfairToFpdb.py:109 CarbonToFpdb.py:165 EverestToFpdb.py:146
#: FulltiltToFpdb.py:266 PokerStarsToFpdb.py:223
msgid "No match in readHandInfo."
msgstr "N'a pas correspondu à readHandInfo."
#: BetfairToFpdb.py:123
msgid "readPlayerStacks: Less than 2 players found in a hand"
msgstr "readPlayerStacks: Moins de 2 joueurs trouvés dans une main"
#: BetfairToFpdb.py:163
msgid "No bringin found"
msgstr "Bringin non trouvé"
#: BetfairToFpdb.py:199 OnGameToFpdb.py:337 PokerStarsToFpdb.py:439
#: WinamaxToFpdb.py:408
msgid "DEBUG: unimplemented readAction: '%s' '%s'"
msgstr "DEBUG: readAction non implementé: '%s' '%s'"
#: Card.py:431
msgid "fpdb card encoding(same as pokersource)"
msgstr "encodage des cartes fpdb (même que pokersource)"
# Fred : What's with the empty string ? Should I do the same for translation ?
#: Charset.py:45 Charset.py:60 Charset.py:75 Charset.py:86 Charset.py:94
msgid "Could not convert: \"%s\"\n"
msgstr "Impossible de convertir: \"%s\"\n"
#: Charset.py:48 Charset.py:63 Charset.py:78
msgid "Could not encode: \"%s\"\n"
msgstr "Impossible d'encoder: \"%s\"\n"
# Fred : Are we dealing with a date or a path ?
#: Configuration.py:109 Configuration.py:124
msgid "Config file has been created at %s.\n"
msgstr "Le fichier de configuration a été crée à %s.\n"
#: Configuration.py:123
msgid ""
"No %s found\n"
" in %s\n"
" or %s\n"
msgstr ""
"Pas de %s trouvé\n"
" dans %s\n"
" ou %s\n"
#: Configuration.py:128 Configuration.py:129
msgid "Error copying .example config file, cannot fall back. Exiting.\n"
msgstr "Erreur lors de la copie du fichier .exemple, impossible de continuer. Arrêt en cours.\n"
#: Configuration.py:133 Configuration.py:134
msgid "No %s found, cannot fall back. Exiting.\n"
msgstr "Pas de %s trouvé, impossible de continuer. Arrêt en cours.\n"
#: Configuration.py:166
msgid "Default logger initialised for "
msgstr "Logger par défaut initialisé pour"
#: Configuration.py:167
msgid "Default logger intialised for "
msgstr "Logger par défaut initialisé pour"
#: Configuration.py:178 Database.py:447 Database.py:448
msgid "Creating directory: '%s'"
msgstr "Création du répertoire: '%s'"
#: Configuration.py:204
msgid ""
"Default encoding set to US-ASCII, defaulting to CP1252 instead -- If you're "
"not on a Mac, please report this problem."
msgstr ""
"Encodage par défaut est US-ASCII, passage en CP1252 -- Si vous n'êtes pas "
"sur un Mac, veuillez rapporter le problème."
#: Configuration.py:308
msgid "Loading site"
msgstr "Recherche site"
#: Configuration.py:529
msgid "config.general: adding %s = %s"
msgstr "config.general: ajout %s = %s"
#: Configuration.py:576 Configuration.py:577
msgid "bad number in xalignment was ignored"
msgstr "mauvais chiffre dans xalignment a été ignoré"
#: Configuration.py:626
msgid "missing config section raw_hands"
msgstr "section de config raw_hands manquante"
#: Configuration.py:632
msgid "Invalid config value for raw_hands.save, defaulting to \"error\""
msgstr "Valeur de config invalide pour raw_hands.save, mise par défaut à \"error\""
#: Configuration.py:639
msgid "Invalid config value for raw_hands.compression, defaulting to \"none\""
msgstr "Valeur de config invalide pour raw_hands.compression, mise par défaut à ""\"none\""
#: Configuration.py:652
msgid "missing config section raw_tourneys"
msgstr "section de config raw_tourneys manquante"
#: Configuration.py:658
msgid "Invalid config value for raw_tourneys.save, defaulting to \"error\""
msgstr "Valeur de config invalide pour raw_tourneys.save, mise par défaut à \"error\""
#: Configuration.py:665
msgid ""
"Invalid config value for raw_tourneys.compression, defaulting to \"none\""
msgstr "Valeur de config invalide pour raw_tourneys.compression, mise par défaut à ""\"none\""
#: Configuration.py:683 Configuration.py:684
msgid "Configuration file %s not found. Using defaults."
msgstr "Fichier de configuration %s non trouvé. Defaut utilisé."
#: Configuration.py:714
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "Lecture du fichier de configuration %s"
#: Configuration.py:715
msgid ""
"\n"
"Reading configuration file %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Lecture du fichier de configuration %s\n"
#: Configuration.py:721
msgid "Error parsing %s. See error log file."
msgstr "Erreur d'analyse %s. Voir fichier de log d'erreur"
#: Configuration.py:837
#, fuzzy
msgid "Error parsing example file %s. See error log file."
msgstr "Erreur d'analyse %s. Voir fichier de log d'erreur"
#: Database.py:65
msgid "Not using sqlalchemy connection pool."
msgstr "N'utilise pas le pool de connexion sqlalchemy"
#: Database.py:72
msgid "Not using numpy to define variance in sqlite."
msgstr "N'utilise pas numpy pour définir la variance dans sqlite"
#: Database.py:250
msgid "Creating Database instance, sql = %s"
msgstr "Création de la base de donnée, sql = %s"
#: Database.py:398
msgid "*** WARNING UNKNOWN MYSQL ERROR:"
msgstr "*** ATTENTION ERREUR MYSQL INCONNUE:"
#: Database.py:452
msgid "Connecting to SQLite: %(database)s"
msgstr "Connexion 0  SQLite: %(database)s"
#: Database.py:464
msgid "Some database functions will not work without NumPy support"
msgstr "Certaines fonctionnalitées de la base de données ne fonctionneront pas sans NumPy"
#: Database.py:494
msgid "outdated or too new database version (%s) - please recreate tables"
msgstr ""
"Version de la base de données trop ancienne ou trop nouvelle (%s) - "
"recréér les tables SVP"
#: Database.py:500 Database.py:501
msgid "Failed to read settings table - recreating tables"
msgstr "Echec de lecture de la table de réglages - recréation des tables"
#: Database.py:505 Database.py:506
msgid "Failed to read settings table - please recreate tables"
msgstr "Echec de lecture de la table de réglages - recréation des tables"
#: Database.py:527
msgid "commit %s failed: info=%s value=%s"
msgstr "echec du commit %s: info=%s valeur=%s"
#: Database.py:531
msgid "commit failed"
msgstr "echec du commit"
#: Database.py:712 Database.py:745
msgid "*** Database Error: "
msgstr "*** Erreur Base de Données: "
#: Database.py:742
msgid "Database: date n hands ago = "
msgstr "Base de Données: date d'il y a n mains = "
#: Database.py:899
msgid "ERROR: query %s result does not have player_id as first column"
msgstr "ERREUR: query %s le résultat n'a pas player_id en premiere colonne"
#: Database.py:991
msgid "getLastInsertId(): problem fetching insert_id? ret=%d"
msgstr "getLastInsertId(): problème lors de la recherche insert_id? ret=%d"
#: Database.py:1003
msgid "getLastInsertId(%s): problem fetching lastval? row=%d"
msgstr "getLastInsertId(%s): problème lors de la recherche lastval? row=%d"
#: Database.py:1010
msgid "getLastInsertId(): unknown backend: %d"
msgstr "getLastInsertId(): backend inconnu: %d"
#: Database.py:1015
msgid "*** Database get_last_insert_id error: "
msgstr "*** Erreur get_last_insert_id base de données: "
#: Database.py:1069 Database.py:1494
msgid "warning: drop pg fk %s_%s_fkey failed: %s, continuing ..."
msgstr "Attention: suppression de pg fk %s_%s_fkey a échoué: %s, continue..."
#: Database.py:1073 Database.py:1498
msgid "warning: constraint %s_%s_fkey not dropped: %s, continuing ..."
msgstr "Attention: contrainte %s_%s_fkey non supprimée: %s, continue ..."
#: Database.py:1081 Database.py:1372
msgid "dropping mysql index "
msgstr "supprime mysql index"
#: Database.py:1087 Database.py:1377 Database.py:1385 Database.py:1392
msgid " drop index failed: "
msgstr " suppression d'index a échoué: "
#: Database.py:1092 Database.py:1379
msgid "dropping pg index "
msgstr "supprime pg index "
#: Database.py:1105
msgid "warning: drop index %s_%s_idx failed: %s, continuing ..."
msgstr "warning: suppression de l'index %s_%s_idx a échoué: %s, continue ..."
#: Database.py:1109
msgid "warning: index %s_%s_idx not dropped %s, continuing ..."
msgstr "warning: index %s_%s_idx non supprimé: %s, continue ..."
#: Database.py:1149 Database.py:1157
msgid "Creating foreign key "
msgstr "Création d'une clé étrangère "
#: Database.py:1155 Database.py:1164 Database.py:1176
msgid "Create foreign key failed: "
msgstr "Création d'une clé étrangère a échouée: "
#: Database.py:1171 Database.py:1330 Database.py:1331
msgid "Creating mysql index %s %s"
msgstr "Création index mysql %s %s"
#: Database.py:1180
msgid "Creating pg index "
msgstr "Création index pg"
#: Database.py:1185 Database.py:1336 Database.py:1345 Database.py:1353
msgid "Create index failed: "
msgstr "Création de l'index a èchoué: "
#: Database.py:1226 Database.py:1227
msgid "Finished recreating tables"
msgstr "Fin de re-création des tables"
#: Database.py:1268
msgid "***Error creating tables: "
msgstr "***Erreur lors de la création des tables: "
#: Database.py:1278
msgid "*** Error unable to get databasecursor"
msgstr "*** Erreur impossible de récupérer databasecursor"
#: Database.py:1290 Database.py:1301 Database.py:1311 Database.py:1318
msgid "***Error dropping tables: "
msgstr "***Erreur lors de la suppression des tables: "
#: Database.py:1316
msgid "*** Error in committing table drop"
msgstr "*** Erreur lors du in committing table drop"
#: Database.py:1339 Database.py:1340
msgid "Creating pgsql index %s %s"
msgstr "Création de l'index pgsql %s %s"
#: Database.py:1347 Database.py:1348
msgid "Creating sqlite index %s %s"
msgstr "Création de l'index sqlite %s %s"
#: Database.py:1355
msgid "Unknown database: MySQL, Postgres and SQLite supported"
msgstr "Base de données inconnue: MySQL, Postgres et SQLite sont supportées"
#: Database.py:1360
msgid "Error creating indexes: "
msgstr "Erreur création indexes: "
#: Database.py:1387
msgid "Dropping sqlite index "
msgstr "Suppression de l'index sqlite "
#: Database.py:1394
msgid ""
"Fpdb only supports MySQL, Postgres and SQLITE, what are you trying to use?"
msgstr ""
"Fpdb ne supporte que MySQL, Postgres et SQLITE, qu'essayez vous d'utiliser ?"
#: Database.py:1408 Database.py:1448
msgid " set_isolation_level failed: "
msgstr " set_isolation_level a échoué:"
#: Database.py:1425 Database.py:1433
msgid "creating foreign key "
msgstr "création d'une clé étrangère"
#: Database.py:1431
msgid " create foreign key failed: "
msgstr " creation d'une clé étrangère a èchoué"
#: Database.py:1440
msgid " create foreign key failed: "
msgstr " creation d'une clé étrangère a èchoué"
#: Database.py:1442 Database.py:1501
msgid "Only MySQL and Postgres supported so far"
msgstr "Seuls MySQL et Postgres sont supportés pour le moment"
#: Database.py:1472
msgid "dropping mysql foreign key"
msgstr "Suppresion de la clé étrangère mysql"
#: Database.py:1476
msgid " drop failed: "
msgstr " la suppression a échoué: "
#: Database.py:1479
msgid "dropping pg foreign key"
msgstr "suppression de la clé étrangère pg"
#: Database.py:1491
msgid "dropped pg foreign key %s_%s_fkey, continuing ..."
msgstr "suppression de la clé étrangère pg %s_%s_fkey, continue..."
#: Database.py:1612
msgid "Rebuild hudcache took %.1f seconds"
msgstr "Reconstruction du hudcache a pris %.1f secondes"
#: Database.py:1615 Database.py:1653
msgid "Error rebuilding hudcache:"
msgstr "Erreur lors de la reconsctruction du hudcache:"
#: Database.py:1665 Database.py:1671
msgid "Error during analyze:"
msgstr "Erreur lors de l'analyse"
#: Database.py:1675
msgid "Analyze took %.1f seconds"
msgstr "L'analyse a pris %.1f secondes"
#: Database.py:1685 Database.py:1691
msgid "Error during vacuum:"
msgstr "Erreur durant le netoyage:"
#: Database.py:1695
msgid "Vacuum took %.1f seconds"
msgstr "Le nettoyage a pris %.1f secondes"
#: Database.py:1707
msgid "Error during lock_for_insert:"
msgstr "Error lors du lock_for_insert:"
#: Database.py:1716
msgid "######## Hands ##########"
msgstr ""
#: Database.py:1720
msgid "###### End Hands ########"
msgstr ""
#: Database.py:2122
#, fuzzy
msgid "Error aquiring hero ids:"
msgstr "Erreur lors de l'analyse"
#: Database.py:2230
msgid "######## Gametype ##########"
msgstr ""
#: Database.py:2234
msgid "###### End Gametype ########"
msgstr ""
#: Database.py:2261
msgid "queue empty too long - writer stopping ..."
msgstr "File d'attente vide trop long - ecriture stopper..."
#: Database.py:2264
msgid "writer stopping, error reading queue: "
msgstr "ecriture stoppée, erreur lecture file d'attente: "
#: Database.py:2289
msgid "deadlock detected - trying again ..."
msgstr "deadlock détecté - nouvel essai ..."
#: Database.py:2294
msgid "too many deadlocks - failed to store hand "
msgstr "trop de main deadlocks - abandon de la sauvegarde des mains"
#: Database.py:2298
msgid "***Error storing hand: "
msgstr "***Erreur lors du stockage de la main"
#: Database.py:2308
msgid "db writer finished: stored %d hands (%d fails) in %.1f seconds"
msgstr ""
"base de données finie d'écrire: stocké %d mains (%d èchouées) en %.1f "
"secondes"
#: Database.py:2318
msgid "***Error sending finish: "
msgstr "***Erreur lors de l'envoi de fin: "
#: Database.py:2400
msgid "invalid source in Database.createOrUpdateTourney"
msgstr "source invalide dans Database.createOrUpdateTourney"
#: Database.py:2413
msgid "invalid source in Database.createOrUpdateTourneysPlayers"
msgstr "source invalide dans Database.createOrUpdateTourneysPlayers"
#: Database.py:2539
msgid "HandToWrite.init error: "
msgstr "HandToWrite.init erreur: "
#: Database.py:2589
msgid "HandToWrite.set_all error: "
msgstr "HandToWrite.set_all erreur: "
#: Database.py:2620
msgid "nutOmatic is id_player = %d"
msgstr ""
#: Database.py:2628
msgid "query plan: "
msgstr ""
#: Database.py:2637
msgid "cards ="
msgstr "cartes ="
#: Database.py:2640
#, fuzzy
msgid "get_stats took: %4.3f seconds"
msgstr "Le nettoyage a pris %4.3f seconds"
#: Database.py:2642
msgid "press enter to continue"
msgstr "appuyer sur entrée pour continuer"
#: EverestToFpdb.py:107
msgid "Unable to recognise handinfo from: '%s'"
msgstr "Impossible de reconnaitre handinfo de: '%s'"
#: EverleafToFpdb.py:265
msgid "Everleaf readStudPlayerCards is only a stub."
msgstr ""
#: Filters.py:53
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: Filters.py:53
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: Filters.py:53
msgid "Show _Limits"
msgstr "Montre _Limits"
#: Filters.py:54
msgid "Show Number of _Players"
msgstr "Montre nombre de _Players"
#: Filters.py:54 TourneyFilters.py:51
msgid "And:"
msgstr "Et"
#: Filters.py:54 TourneyFilters.py:51
msgid "Between:"
msgstr "Entre"
#: Filters.py:55
msgid "Games:"
msgstr "Parties:"
#: Filters.py:55 TourneyFilters.py:50
msgid "Hero:"
msgstr "Héros"
#: Filters.py:55 TourneyFilters.py:50
msgid "Sites:"
msgstr "Sites:"
#: Filters.py:56
msgid "Limits:"
msgstr "Limites"
#: Filters.py:56 TourneyFilters.py:50
msgid "Number of Players:"
msgstr "Nombre de Joueurs"
#: Filters.py:57
msgid "Grouping:"
msgstr "Regroupement:"
#: Filters.py:57
msgid "Show Position Stats"
msgstr "Montrer les stats par position"
#: Filters.py:58 TourneyFilters.py:51
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: Filters.py:59
msgid "All Players"
msgstr "Tous les joueurs"
#: Filters.py:60
msgid "Ring"
msgstr "Cash-Game"
#: Filters.py:60
msgid "Tourney"
msgstr "Tournoi"
#: Filters.py:80
msgid "DEBUG: New packing box created!"
msgstr "DEBUG: Nouvelle boîte créée!"
#: Filters.py:106 TourneyFilters.py:114
msgid "Either 0 or more than one site matched (%s) - EEK"
msgstr "0 ou plus d'un site correspond (%s) - EEK"
#: Filters.py:341
msgid "%s was toggled %s"
msgstr "%s a été basculé %s"
#: Filters.py:341
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
#: Filters.py:341
msgid "ON"
msgstr "ON"
#: Filters.py:422
msgid "self.sites[%s] set to %s"
msgstr "self.sites[%s] mis à %s"
#: Filters.py:428
msgid "self.games[%s] set to %s"
msgstr "self.games[%s] mis à %s"
#: Filters.py:434
msgid "self.limit[%s] set to %s"
msgstr "self.limit[%s] mis à %s"
#: Filters.py:612
msgid "self.seats[%s] set to %s"
msgstr "self.seats[%s] mis à %s"
#: Filters.py:618
msgid "self.groups[%s] set to %s"
msgstr "self.groups[%s] mis à %s"
#: Filters.py:659
msgid "Min # Hands:"
msgstr "Min # Mains:"
#: Filters.py:725
msgid "INFO: No tourney types returned from database"
msgstr "INFO: Pas de types de tournoi retournés par la base de données"
#: Filters.py:726
msgid "No tourney types returned from database"
msgstr "Pas de types de tournoi retournés par la base de données"
#: Filters.py:752 Filters.py:850
msgid "INFO: No games returned from database"
msgstr "INFO: Pas de parties retournées par la base de données"
#: Filters.py:753 Filters.py:851
msgid "No games returned from database"
msgstr "Pas de parties retourné©es par la base de données"
#: Filters.py:873
msgid "Graphing Options:"
msgstr "Options du Graphique"
#: Filters.py:890
msgid "Show Graph In:"
msgstr "Voir le graphique en"
#: Filters.py:906
msgid "Showdown Winnings"
msgstr "Graph avec abattage final "
#: Filters.py:914
msgid "Non-Showdown Winnings"
msgstr "Graph sans abattage final"
#: Filters.py:1031
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: Filters.py:1045
msgid "To:"
msgstr "à:"
#: Filters.py:1050
msgid " Clear Dates "
msgstr " Effacer les Dates "
#: Filters.py:1068
msgid "show"
msgstr "voir"
#: Filters.py:1071
msgid "hide"
msgstr "masquer"
#: Filters.py:1077 fpdb.pyw:719
msgid "Pick a date"
msgstr "Choisir une date"
#: Filters.py:1083 fpdb.pyw:725
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: FullTiltPokerSummary.py:93 PokerStarsSummary.py:81 SitenameSummary.py:81
msgid "parseSummary: Unable to recognise Tourney Info: '%s'"
msgstr ""
#: FullTiltPokerSummary.py:94 FullTiltPokerSummary.py:120
#: PokerStarsSummary.py:82 PokerStarsSummary.py:108 SitenameSummary.py:82
msgid "parseSummary: Raising FpdbParseError"
msgstr ""
#: FullTiltPokerSummary.py:95 PokerStarsSummary.py:83 SitenameSummary.py:83
msgid "Unable to recognise Tourney Info: '%s'"
msgstr ""
#: FullTiltPokerSummary.py:119 PokerStarsSummary.py:107
msgid "parseSummary: Unable to locate currency"
msgstr ""
#: FullTiltPokerSummary.py:121 PokerStarsSummary.py:109
msgid "Unable to locate currency"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:211
msgid "determineGameType: Raising FpdbParseError for file '%s'"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:252 PkrToFpdb.py:155 PokerStarsToFpdb.py:213
msgid "Lim_Blinds has no lookup for '%s'"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:265
msgid "readHandInfo: Unable to recognise handinfo from: '%s'"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:420
msgid "Player bringing in: %s for %s"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:423
#, fuzzy
msgid "No bringin found, handid =%s"
msgstr "Bringin non trouvé"
#: FulltiltToFpdb.py:430
msgid "FTP: readButton: Failed to detect button (hand #%s cancelled?)"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:484
#, fuzzy
msgid "FullTilt: DEBUG: unimplemented readAction: '%s' '%s'"
msgstr "DEBUG: readAction non implementé: '%s' '%s'"
#: FulltiltToFpdb.py:560
msgid "determineTourneyType : Parsing NOK"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:618
msgid "Unable to get a valid Tournament ID -- File rejected"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:649
msgid "Conflict between buyins read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)"
msgstr ""
"Conflit entre le buyin dans la ligne du haut (%s) et le champ BuyIn (%s)"
#: FulltiltToFpdb.py:656
msgid "Conflict between fees read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)"
msgstr ""
"Conflit entre les frais dans la ligne du haut (%s) et le champ BuyIn (%s)"
#: FulltiltToFpdb.py:660
msgid "Unable to affect a buyin to this tournament : assume it's a freeroll"
msgstr ""
"Impossible d'affecter un buyin à ce tournoi : considèrer en tant que freeroll"
#: FulltiltToFpdb.py:761
msgid "FullTilt: Player finishing stats unreadable : %s"
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:770
msgid "FullTilt: %s not found in tourney.ranks ..."
msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:772
msgid "FullTilt: Bad parsing : finish position incoherent : %s / %s"
msgstr ""
#: GuiAutoImport.py:90
msgid "Time between imports in seconds:"
msgstr "Temps entre les imports en secondes"
#: GuiAutoImport.py:121 GuiAutoImport.py:193 GuiAutoImport.py:303
msgid " Start _Auto Import "
msgstr " Démarrage _Autoimport "
#: GuiAutoImport.py:125
msgid "Detect Directories"
msgstr "Détectez Répertoires"
#: GuiAutoImport.py:144
msgid "Auto Import Ready."
msgstr "AutoImport Prêt."
#: GuiAutoImport.py:157
msgid "Please choose the path that you want to Auto Import"
msgstr "Choisissez le répertoire à importer, s'il vous plait"
#: GuiAutoImport.py:180
msgid " _Auto Import Running "
msgstr " _Auto Import En cours "
#: GuiAutoImport.py:191
msgid " Stop _Auto Import "
msgstr " Arrêt _Autoimport "
#: GuiAutoImport.py:242
msgid ""
"\n"
"Global lock taken ... Auto Import Started.\n"
msgstr ""
#: GuiAutoImport.py:244
msgid " _Stop Auto Import "
msgstr " _Stop Autoimport "
#: GuiAutoImport.py:264
msgid "opening pipe to HUD"
msgstr ""
#: GuiAutoImport.py:278
msgid ""
"\n"
"*** GuiAutoImport Error opening pipe: "
msgstr ""
#: GuiAutoImport.py:290
msgid ""
"\n"
"Auto Import aborted - global lock not available"
msgstr ""
"\n"
"Import direct abandonné - lock global impossible"
#: GuiAutoImport.py:295
msgid ""
"\n"
"Stopping Auto Import - global lock released."
msgstr ""
"\n"
"Import direct abandonné - lock global impossible"
#: GuiAutoImport.py:297
msgid ""
"\n"
" * Stop Auto Import: HUD already terminated"
msgstr ""
"\n"
" * Arrêt Autoimport: HUD already terminated"
#: GuiAutoImport.py:325
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
#: GuiBulkImport.py:59
msgid ""
"\n"
"Global lock taken ..."
msgstr ""
#: GuiBulkImport.py:60
msgid "Importing..."
msgstr "Import en cours..."
#: GuiBulkImport.py:113
msgid ""
"GuiBulkImport.load done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: "
"%d in %s seconds - %.0f/sec"
msgstr ""
"GuiBulkImport.load terminé: Sauvé: %d \tDupliqué: %d \tPartiel: %d \tErreurs: "
"%d en %s seconds - %.0f/sec"
#: GuiBulkImport.py:127
msgid "Import Complete"
msgstr "Import Fini"
#: GuiBulkImport.py:135 GuiTourneyImport.py:78
msgid "bulk import aborted - global lock not available"
msgstr "Import direct abandonné - lock global impossible"
#: GuiBulkImport.py:163
msgid "Print Start/Stop Info"
msgstr "Afficher Infos de Départ/Arrêt"
#: GuiBulkImport.py:170
msgid "Hands/status print:"
msgstr "Affichage mains/status:"
#: GuiBulkImport.py:187
msgid "Number of threads:"
msgstr "Nombre de threads"
#: GuiBulkImport.py:207
msgid "Archive File"
msgstr "Archiver fichier"
#: GuiBulkImport.py:212
msgid "Hands/file:"
msgstr "Mains/fichiers"
#: GuiBulkImport.py:227
msgid "Drop indexes:"
msgstr "Suppression indices:"
#: GuiBulkImport.py:236 GuiBulkImport.py:286
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: GuiBulkImport.py:237 GuiBulkImport.py:287 GuiBulkImport.py:395
msgid "don't drop"
msgstr "non supprimé"
#: GuiBulkImport.py:238 GuiBulkImport.py:288
msgid "drop"
msgstr "suppresssion"
#: GuiBulkImport.py:244
msgid "HUD Test mode"
msgstr "Mode de test HUD"
#: GuiBulkImport.py:249 GuiTourneyImport.py:106
msgid "Site filter:"
msgstr "Filtre de site:"
#: GuiBulkImport.py:277
msgid "Drop HudCache:"
msgstr "Suppression HudCache"
#: GuiBulkImport.py:295 GuiTourneyImport.py:135 fpdb.pyw:814
msgid "_Bulk Import"
msgstr "_Bulk Importation historiques mains"
#: GuiBulkImport.py:297 GuiTourneyImport.py:137
msgid "Import clicked"
msgstr "Import cliqué"
#: GuiBulkImport.py:315
msgid "Waiting..."
msgstr "Attente..."
#: GuiBulkImport.py:344
msgid "Input file in quiet mode"
msgstr "Fichier d'entrée en mode silencieux"
#: GuiBulkImport.py:346
msgid "don't start gui; deprecated (just give a filename with -f)."
msgstr "gui non démarré; deprecated (just give a filename with -f)."
#: GuiBulkImport.py:348
msgid "Conversion filter (*Full Tilt Poker, PokerStars, Everleaf, Absolute)"
msgstr "Filtre de conversion (*Full Tilt Poker, PokerStars, Everleaf, Absolute)"
#: GuiBulkImport.py:350
msgid "If this option is passed it quits when it encounters any error"
msgstr "Si cette option est passée cela quitte quand une erreur est survenue"
#: GuiBulkImport.py:352 Options.py:55
msgid "Print some useful one liners"
msgstr "Affiche quelques lignes utiles"
#: GuiBulkImport.py:354
msgid ""
"Do the required conversion for Stars Archive format (ie. as provided by "
"support"
msgstr ""
"Fait la conversion requise pour le format d'archive de Pokerstars (ie comme "
"fourni par le support"
#: GuiBulkImport.py:356
msgid ""
"Do the required conversion for FTP Archive format (ie. as provided by support"
msgstr ""
"Fait la conversion requise pour le format d'archive de Pokerstars (ie comme fourni par le support"
#: GuiBulkImport.py:358
msgid ""
"Output the pprinted version of the HandsPlayer hash for regresion testing"
msgstr ""
#: GuiBulkImport.py:363 GuiTourneyImport.py:267 ImapFetcher.py:172
msgid "USAGE:"
msgstr "UTILISATION:"
#: GuiBulkImport.py:364
msgid "PokerStars converter: ./GuiBulkImport.py -c PokerStars -f filename"
msgstr "Convertisseur Pokerstars: ./GuiBulkImport.py -c PokerStars -f filename"
#: GuiBulkImport.py:365
msgid ""
"Full Tilt converter: ./GuiBulkImport.py -c \"Full Tilt Poker\" -f filename"
msgstr ""
"Convertisseur Full Tilt: ./GuiBulkImport.py -c \"Full Tilt Poker\" -f filename"
#: GuiBulkImport.py:366
msgid "Everleaf converter: ./GuiBulkImport.py -c Everleaf -f filename"
msgstr "Convertisseur Everleaf: ./GuiBulkImport.py -c Everleaf -f filename"
#: GuiBulkImport.py:367
msgid "Absolute converter: ./GuiBulkImport.py -c Absolute -f filename"
msgstr "Convertisseur Absolute: ./GuiBulkImport.py -c Absolute -f filename"
#: GuiBulkImport.py:368
msgid "PartyPoker converter: ./GuiBulkImport.py -c PartyPoker -f filename"
msgstr "Convertisseur PartyPoker: ./GuiBulkImport.py -c PartyPoker -f filename"
#: GuiBulkImport.py:382
msgid "-q is deprecated. Just use \"-f filename\" instead"
msgstr ""
#: GuiBulkImport.py:408
msgid ""
"GuiBulkImport done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: %d "
"in %s seconds - %.0f/sec"
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:107
msgid "_Add"
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:111
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
#: GuiDatabase.py:115
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: GuiDatabase.py:116
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: GuiDatabase.py:117
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: GuiDatabase.py:118 GuiDatabase.py:448 GuiImapFetcher.py:110
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: GuiDatabase.py:119 GuiDatabase.py:455 GuiImapFetcher.py:110
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: GuiDatabase.py:120
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
#: GuiDatabase.py:121
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: GuiDatabase.py:122
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: GuiDatabase.py:256
msgid "Testing database connections ... "
msgstr "Test des connexions de la base de données ..."
#: GuiDatabase.py:283
msgid "finished."
msgstr "fini"
#: GuiDatabase.py:293
msgid "loadDbs error: "
msgstr "erreur loaddbs: "
#: GuiDatabase.py:314 GuiLogView.py:191 GuiTourneyPlayerStats.py:457
msgid "***sortCols error: "
msgstr "***erreur sortCols: "
#: GuiDatabase.py:316
msgid "sortCols error: "
msgstr "erreur sortCols: "
#: GuiDatabase.py:361
msgid "testDB: trying to connect to: %s/%s, %s, %s/%s"
msgstr "testDB: essai de connection de: %s/%s, %s, %s/%s"
#: GuiDatabase.py:364
msgid " connected ok"
msgstr " connecté ok"
#: GuiDatabase.py:371
msgid " not connected but no exception"
msgstr " non connecté but pas d'exception"
#: GuiDatabase.py:373 fpdb.pyw:890
msgid ""
"MySQL Server reports: Access denied. Are your permissions set correctly?"
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:377 fpdb.pyw:892
msgid "MySQL client reports: 2002 or 2003 error. Unable to connect - "
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:378 fpdb.pyw:893
msgid "Please check that the MySQL service has been started"
msgstr "Veuillez vérifier que le service MySQL est démarré"
#: GuiDatabase.py:382 fpdb.pyw:895
msgid ""
"PostgreSQL Server reports: Access denied. Are your permissions set correctly?"
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:385 fpdb.pyw:897
msgid "PostgreSQL client reports: Unable to connect - "
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:386 fpdb.pyw:898
msgid "Please check that the PostgreSQL service has been started"
msgstr "Veuillez vérifier que le service de Postgres a bien été démarré"
#: GuiDatabase.py:396
msgid "db connection to %s, %s, %s, %s, %s failed: %s"
msgstr "connexion bdd à %s, %s, %s, %s, %s a échoué: %s"
#: GuiDatabase.py:404
msgid "AddDB starting"
msgstr "AddDB démarre"
#: GuiDatabase.py:413
msgid "Add New Database"
msgstr "Ajouter Nouvelle Base De Données"
#: GuiDatabase.py:423
msgid "DB Type"
msgstr "DB Type"
#: GuiDatabase.py:433
msgid "DB Name"
msgstr "DB Nom"
#: GuiDatabase.py:441
msgid "DB Description"
msgstr "DB Description"
#: GuiDatabase.py:462
msgid "Host Computer"
msgstr "Ordinateur Hôte"
#: GuiDatabase.py:495
msgid "start creating new db"
msgstr "démarrage création nouvelle db"
#: GuiDatabase.py:514
msgid "tested new db, result=%s"
msgstr "nouvelle bdd testée, résultat=%s"
#: GuiDatabase.py:517
msgid "Database created"
msgstr "Base de Données crées"
#: GuiDatabase.py:520
msgid "Database creation failed"
msgstr "Base de données création échouée"
#: GuiDatabase.py:533
msgid "check_fields: starting"
msgstr "check_fields: démarré"
#: GuiDatabase.py:539
msgid "No Database Name given"
msgstr "Pas de Nom de Base De Données donné"
#: GuiDatabase.py:542
msgid "No Database Description given"
msgstr "Pas de Description de Base De Données donné"
#: GuiDatabase.py:545
msgid "No Username given"
msgstr "Aucun Username donné"
#: GuiDatabase.py:548
msgid "No Password given"
msgstr "Pas de Mot de passe donné"
#: GuiDatabase.py:551
msgid "No Host given"
msgstr "Pas de nom d'Hôte donné "
#: GuiDatabase.py:565
msgid "Unknown Database Type selected"
msgstr "Type de Base De Données selectionnée Inconnu"
#: GuiDatabase.py:569
msgid "check_fields: open dialog"
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:578
msgid "Do you want to try again?"
msgstr "Voulez-vous ré-essayer ?"
#: GuiDatabase.py:585
msgid "check_fields: destroy dialog"
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:589
msgid "check_fields: returning ok as %s, try_again as %s"
msgstr ""
#: GuiDatabase.py:691 GuiLogView.py:204
msgid "Test Log Viewer"
msgstr "Visualiseur Log de Test"
#: GuiDatabase.py:696 GuiLogView.py:209
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visualiseur de Log"
#: GuiGraphViewer.py:49 GuiTourneyGraphViewer.py:49
msgid ""
"Failed to load libs for graphing, graphing will not function. Please\n"
" install numpy and matplotlib if you want to use graphs."
msgstr ""
"Le chargement des libs de graph a échoué, graph indisponible. Veuillez\n"
" installer numpy et matplotlib si vous voulez utiliser les "
"graphs."
#: GuiGraphViewer.py:51 GuiTourneyGraphViewer.py:51
msgid ""
"This is of no consequence for other parts of the program, e.g. import \n"
" and HUD are NOT affected by this problem."
msgstr ""
#: GuiGraphViewer.py:85 GuiTourneyGraphViewer.py:84
msgid "Refresh _Graph"
msgstr "Rafraîchir le _Graphique"
#: GuiGraphViewer.py:87 GuiTourneyGraphViewer.py:86
msgid "_Export to File"
msgstr "_Exporter le Graphique"
#: GuiGraphViewer.py:135 GuiGraphViewer.py:251 GuiSessionViewer.py:372
#: GuiTourneyGraphViewer.py:134 GuiTourneyGraphViewer.py:232
msgid "***Error: "
msgstr "***Erreur: "
#: GuiGraphViewer.py:168 GuiPositionalStats.py:168 GuiRingPlayerStats.py:270
#: GuiSessionViewer.py:212 GuiTourneyGraphViewer.py:159
#: GuiTourneyPlayerStats.py:268
msgid "No sites selected - defaulting to PokerStars"
msgstr "Pas de site selectionné - Pokerstars par défaut"
#: GuiGraphViewer.py:173 GuiPositionalStats.py:171 GuiRingPlayerStats.py:273
#: GuiSessionViewer.py:215 GuiTourneyGraphViewer.py:164
#: GuiTourneyPlayerStats.py:271
msgid "No player ids found"
msgstr "Pas d'ids de joueur trouvé"
#: GuiGraphViewer.py:178 GuiPositionalStats.py:174 GuiRingPlayerStats.py:276
#: GuiSessionViewer.py:218
msgid "No limits found"
msgstr "Pas de limites trouvées"
#: GuiGraphViewer.py:188 GuiTourneyGraphViewer.py:174
msgid "Graph generated in: %s"
msgstr "Graph generé en: %s"
#: GuiGraphViewer.py:193
msgid "Hands"
msgstr "Mains"
#: GuiGraphViewer.py:198 GuiTourneyGraphViewer.py:182
msgid "No Data for Player(s) Found"
msgstr "Données Non-Trouvées pour les Joueurs"
#: GuiGraphViewer.py:221
msgid ""
"Hands: %d\n"
"Profit: $%.2f"
msgstr ""
"Mains: %d\n"
"Profit: $%.2f"
#: GuiGraphViewer.py:222
msgid "Showdown: $%.2f"
msgstr "Avec Abattage: $%.2f"
#: GuiGraphViewer.py:223
msgid "Non-showdown: $%.2f"
msgstr "Sans abattage: $%.2f"
#: GuiGraphViewer.py:234
msgid ""
"Hands: %d\n"
"Profit (%s): %.2f"
msgstr ""
"Mains: %d\n"
"Profit: (%s): %.2f"
#: GuiGraphViewer.py:236
msgid "Showdown (%s): %.2f"
msgstr "Avec Abattage (%s): %.2f"
#: GuiGraphViewer.py:238
msgid "Non-showdown (%s): %.2f"
msgstr "Sans abattage (%s): %.2f"
#: GuiGraphViewer.py:365 GuiTourneyGraphViewer.py:276
msgid "Please choose the directory you wish to export to:"
msgstr "Veuillez choisir le repertoire vers lequel vous souhaitez exporter:"
#: GuiGraphViewer.py:378 GuiTourneyGraphViewer.py:289
msgid "Closed, no graph exported"
msgstr "Fermé, pas de graph exporté"
#: GuiGraphViewer.py:396 GuiTourneyGraphViewer.py:307
msgid "Graph created"
msgstr "Graph créé"
#: GuiImapFetcher.py:40
msgid "To cancel just close this tab."
msgstr "Pour annuler, fermer cette fenêtre"
#: GuiImapFetcher.py:43
msgid "_Save"
msgstr ""
#: GuiImapFetcher.py:47
msgid "_Import All"
msgstr "_Importer Tout"
#: GuiImapFetcher.py:51
msgid "If you change the config you must save before importing"
msgstr "Si vous changez la configuration vous devez sauver avant d'importer"
#: GuiImapFetcher.py:89
msgid "Starting import. Please wait."
msgstr "Démarrage de l'import. Veuillez patienter."
#: GuiImapFetcher.py:94
msgid "Finished import without error."
msgstr "Fin de l'import sans erreur."
#: GuiImapFetcher.py:97
msgid ""
"Login to mailserver failed: please check mailserver, username and password"
msgstr ""
#: GuiImapFetcher.py:100
msgid ""
"Could not connect to mailserver: check mailserver and use SSL settings and "
"internet connectivity"
msgstr ""
#: GuiImapFetcher.py:110
msgid "Fetch Type"
msgstr ""
#: GuiImapFetcher.py:110
msgid "Mail Folder"
msgstr "Repertoire de Mail"
#: GuiImapFetcher.py:110
msgid "Mailserver"
msgstr "Serveur de Mails"
#: GuiImapFetcher.py:110
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: GuiImapFetcher.py:110
msgid "Use SSL"
msgstr "Utiliser SSL"
#: GuiImapFetcher.py:142
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: GuiImapFetcher.py:143
msgid "No"
msgstr "Non"
#: GuiLogView.py:52
msgid "Log Messages"
msgstr "Messages de Log"
#: GuiLogView.py:87
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: GuiPositionalStats.py:137
msgid "DEBUG: activesite set to %s"
msgstr ""
#: GuiPositionalStats.py:323
msgid "Positional Stats page displayed in %4.2f seconds"
msgstr "Page de stats affichée en %4.2f secondes"
#: GuiPrefs.py:72
msgid "Setting"
msgstr "Propriété"
#: GuiPrefs.py:78
msgid "Value (double-click to change)"
msgstr "Valeur (double click pour changer)"
#: GuiPrefs.py:178
msgid "Test Preferences Dialog"
msgstr "Dialogue de Préférences de Test"
#: GuiPrefs.py:183 fpdb.pyw:293
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: GuiRingPlayerStats.py:44
msgid "Type of Game"
msgstr "Type de Jeux"
#: GuiRingPlayerStats.py:45
msgid "Hole cards"
msgstr ""
#: GuiRingPlayerStats.py:46
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: GuiRingPlayerStats.py:47
msgid "Name of the player"
msgstr "Nombre de Joueurs"
#: GuiRingPlayerStats.py:48
msgid "Number of hands played"
msgstr "Nombre de Mains jouées"
#: GuiRingPlayerStats.py:49
msgid "Number of Seats"
msgstr "Nombre de sièges"
#: GuiRingPlayerStats.py:50
msgid ""
"Voluntarily Putting In the pot\n"
"(blinds excluded)"
msgstr ""
"Volontairement met de l'argent dans le pot\n"
"(blinds exclues)"
#: GuiRingPlayerStats.py:51
msgid "% Pre Flop Raise"
msgstr "% Relance Pré-Flop"
#: GuiRingPlayerStats.py:52
msgid "% Pre Flop Re-Raise / 3Bet"
msgstr "% Relance Pré-Flop / 3Bet"
#: GuiRingPlayerStats.py:53
msgid "% Pre Flop Re-Raise / 4Bet"
msgstr "% Relance Pré-Flop / 4Bet"
#: GuiRingPlayerStats.py:54
msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F3Bet"
msgstr "% Fold Pré-Flop après une relance / F3Bet"
#: GuiRingPlayerStats.py:55
msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F4Bet"
msgstr "% Fold Pré-Flop après une relance / F4Bet"
#: GuiRingPlayerStats.py:56
msgid "Aggression Factor\n"
msgstr "facteur d'Agrression\n"
#: GuiRingPlayerStats.py:57
msgid ""
"Aggression Frequency\n"
"Bet or Raise vs Fold"
msgstr ""
"Fréquence d'Agression\n"
"Bet ou Raise vs Fold"
#: GuiRingPlayerStats.py:58
msgid "Continuation Bet post-flop"
msgstr "Mise de continuation après le flop"
#: GuiRingPlayerStats.py:59
msgid "% Raise First In\\% Raise when first to bet"
msgstr "% Raise en premier\\% Raise quand premier a miser"
#: GuiRingPlayerStats.py:60
msgid ""
"% First to raise pre-flop\n"
"and steal blinds"
msgstr ""
"% raise en premier pre-flop\n"
"et vol les blinds"
#: GuiRingPlayerStats.py:61
msgid "% Saw Flop vs hands dealt"
msgstr "% voir le Flop vs mains trouvées"
#: GuiRingPlayerStats.py:62
msgid "Saw Show Down / River"
msgstr "Voir Show Down / River"
#: GuiRingPlayerStats.py:63
msgid "Went To Show Down When Saw Flop"
msgstr "Va au Show Down Quand Flop Vu"
#: GuiRingPlayerStats.py:64
msgid "% Won some money at showdown"
msgstr "% argent gagné à l'abattage"
#: GuiRingPlayerStats.py:65
msgid ""
"Flop Aggression\n"
"% Bet or Raise after seeing Flop"
msgstr ""
#: GuiRingPlayerStats.py:66
msgid ""
"Turn Aggression\n"
"% Bet or Raise after seeing Turn"
msgstr ""
"Turn Aggression\n"
"% Bet ou Raise après avoir vu la Turn"
#: GuiRingPlayerStats.py:67
msgid ""
"River Aggression\n"
"% Bet or Raise after seeing River"
msgstr ""
"River Aggression\n"
"% Bet ou Raise après avoir vu la River"
#: GuiRingPlayerStats.py:68
msgid ""
"Coming Soon\n"
"Total % agression"
msgstr ""
#: GuiRingPlayerStats.py:69
msgid "Amount won"
msgstr "Somme gagnée"
#: GuiRingPlayerStats.py:70
msgid ""
"Number of Big Blinds won\n"
"or lost per 100 hands"
msgstr ""
"Nombre de Big Blinds gagnées\n"
"ou perdues pour 100 mains"
#: GuiRingPlayerStats.py:71
msgid "Amount of rake paid"
msgstr "Somme de rake paid"
#: GuiRingPlayerStats.py:72
msgid ""
"Number of Big Blinds won\n"
"or lost per 100 hands\n"
"when excluding rake"
msgstr ""
"Nombre de Big Blinds gagnées\n"
"ou perdues pour 100 mains\n"
"quand rake exclus"
#: GuiRingPlayerStats.py:73
msgid ""
"Measure of uncertainty\n"
"The lower, the more stable the amounts won"
msgstr ""
"Mesure d'incertitude\n"
"Le Plus bas, le plus stable des sommes gagnées"
#: GuiRingPlayerStats.py:341 GuiSessionViewer.py:257
#: GuiTourneyPlayerStats.py:243
msgid "Stats page displayed in %4.2f seconds"
msgstr "Page de stats affichée en %4.2f secondes"
#: GuiRingPlayerStats.py:388
msgid "***sortnums error: "
msgstr "***sortnums erreur: "
#: GuiRingPlayerStats.py:410
msgid "***sortcols error: "
msgstr "***sortcols erreur: "
#: GuiRingPlayerStats.py:715
msgid "Detailed Filters"
msgstr "Filtres Détaillés"
#: GuiRingPlayerStats.py:724
msgid "Hand Filters:"
msgstr "Filtres sur les mains:"
#: GuiRingPlayerStats.py:737
msgid "between"
msgstr "entre"
#: GuiRingPlayerStats.py:738
msgid "and"
msgstr "et"
#: GuiSessionViewer.py:42
msgid "Failed to load numpy and/or matplotlib in Session Viewer"
msgstr ""
#: GuiSessionViewer.py:43
msgid "ImportError: %s"
msgstr "ErreurImport: %s"
#: GuiSessionViewer.py:81
msgid "Hand Breakdown for all levels listed above"
msgstr ""
#: GuiSessionViewer.py:158
msgid "Session Viewer is proof of concept code only, and contains many bugs.\n"
msgstr ""
#: GuiSessionViewer.py:159
msgid ""
"Feel free to use the viewer, but there is no guarantee that the data is "
"accurate.\n"
msgstr ""
#: GuiSessionViewer.py:160
msgid ""
"If you are interested in developing the code further please contact us via "
"the usual channels.\n"
msgstr ""
#: GuiSessionViewer.py:161
msgid "Thankyou"
msgstr ""
#: GuiSessionViewer.py:164 GuiStove.py:70 fpdb.pyw:1285
msgid "FPDB WARNING"
msgstr "WARNING FPDB"
#: GuiSessionViewer.py:393
msgid "Session candlestick graph"
msgstr ""
#: GuiSessionViewer.py:396
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#: GuiStove.py:63
msgid ""
"Stove is a GUI mockup of a EV calculation page, and completely non "
"functional.\n"
msgstr ""
#: GuiStove.py:64
msgid ""
"Unless you are interested in developing this feature, please ignore this "
"page.\n"
msgstr ""
#: GuiStove.py:65
msgid ""
"If you are interested in developing the code further see GuiStove.py and "
"Stove.py\n"
msgstr ""
#: GuiStove.py:66
msgid "Thank you"
msgstr "Merci"
#: GuiTourneyGraphViewer.py:178
msgid "Tournaments"
msgstr "Tournois"
#: GuiTourneyGraphViewer.py:205 GuiTourneyGraphViewer.py:218
msgid ""
"Tournaments: %d\n"
"Profit: $%.2f"
msgstr ""
"Tournois: %d\n"
"Profit: $%.2f"
#: GuiTourneyGraphViewer.py:215
msgid "Tournament Results"
msgstr "Tournoi Résultats"
#: GuiTourneyImport.py:72 GuiTourneyImport.py:290
msgid ""
"GuiTourneyImport.load done: Stored: %d\tErrors: %d in %s seconds - %.0f/sec"
msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:175 fpdb_import.py:222
msgid "Attempted to add non-directory '%s' as an import directory"
msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:191
msgid "Tourney Summary Import started at %s - %d files to import."
msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:217
msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from end of file"
msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:221
msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from start of file"
msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:231
msgid "Finished importing %s/%s tournament summaries"
msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:252
msgid "GTI.readFile: '%s'"
msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:271 ImapFetcher.py:176
msgid "Need to define a converter"
msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:278
msgid "Need a filename to import"
msgstr ""
#: GuiTourneyPlayerStats.py:75
msgid "_Refresh Stats"
msgstr "_Rafraîchir statistiques"
#: GuiTourneyViewer.py:40
msgid "Enter the tourney number you want to display:"
msgstr "Entrer le numéro de tournoi que vous voulez afficher:"
#: GuiTourneyViewer.py:46
msgid "_Display"
msgstr ""
#: GuiTourneyViewer.py:53
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "Affiche _Player"
#: GuiTourneyViewer.py:68
msgid ""
"Tournament not found - please ensure you imported it and selected the "
"correct site"
msgstr ""
"Tournoi non trouvé - veuillez vous assurez que vous l'avez importé et avez "
"sélectionné le site adéquat"
#: GuiTourneyViewer.py:96
msgid ""
"Player or tourney not found - please ensure you imported it and selected the "
"correct site"
msgstr ""
"Joueur ou tournoi non trouvé - veuillez vous assurez que vous l'avez importé "
"et avez sélectionné le site adéquat"
#: GuiTourneyViewer.py:110
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: GuiTourneyViewer.py:131
msgid "invalid entry in tourney number - must enter numbers only"
msgstr "numéro de tournoi invalide - chiffres seulement"
#: HUD_main.pyw:282
msgid "Table \"%s\" no longer exists\n"
msgstr "Table \"%s\" n'existe plus\n"
#: HUD_main.pyw:314
msgid "Error resizing HUD for table: %s."
msgstr "Erreur redimension HUD des tables: %s."
#: HUD_main.pyw:328
msgid "Error killing HUD for table: %s."
msgstr "Erreur HUD des tables terminé: %s."
#: HUD_main.pyw:351
msgid "Error creating HUD for hand %s."
msgstr "Erreur création HUD pour les mains %s."
#: HUD_main.pyw:362
msgid "Error updating HUD for hand %s."
msgstr "Erreur mise a jour HUD pour les mains %s."
#: HUD_run_me.py:45
msgid "HUD_main starting\n"
msgstr "HUD_main: démarrage\n"
#: HUD_run_me.py:51 TournamentTracker.py:306
msgid "Using db name = %s\n"
msgstr "Utilisation db nom = %s\n"
#: HUD_run_me.py:62
msgid "Closing this window will exit from the HUD."
msgstr "Fermer cette fenêtre provoquera l'arrêt du Tracker de Tournoi"
#: HUD_run_me.py:66
msgid "HUD Main Window"
msgstr "Fenêtre Principale HUD"
#: Hand.py:146
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: Hand.py:147
msgid "SB"
msgstr "SB"
#: Hand.py:148
msgid "BUTTONPOS"
msgstr "POSBOUTON"
#: Hand.py:149
msgid "HAND NO."
msgstr "MAIN NO."
#: Hand.py:150 TourneySummary.py:131
msgid "SITE"
msgstr "SITE"
#: Hand.py:151
msgid "TABLE NAME"
msgstr "NOM TABLE"
#: Hand.py:152 TourneySummary.py:141
msgid "HERO"
msgstr "HEROS"
#: Hand.py:153 TourneySummary.py:142
msgid "MAXSEATS"
msgstr "MAXSIEGES"
#: Hand.py:154
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
#: Hand.py:155 TourneySummary.py:147
msgid "MIXED"
msgstr "MIXTE"
#: Hand.py:156
msgid "LASTBET"
msgstr "BETSUIVANT"
#: Hand.py:157
msgid "ACTION STREETS"
msgstr "ACTION TOURS"
#: Hand.py:158
msgid "STREETS"
msgstr "TOURS"
#: Hand.py:159
msgid "ALL STREETS"
msgstr "TOUT LES TOURS"
#: Hand.py:160
msgid "COMMUNITY STREETS"
msgstr "TOURS COMMUN"
#: Hand.py:161
#, fuzzy
msgid "HOLE STREETS"
msgstr "TOURS"
#: Hand.py:162
msgid "COUNTED SEATS"
msgstr "NOMBRE DE SIEGES"
#: Hand.py:163
msgid "DEALT"
msgstr "DISTRIBUES"
#: Hand.py:164
msgid "SHOWN"
msgstr "MONTRE"
#: Hand.py:165
msgid "MUCKED"
msgstr "MUCKED"
#: Hand.py:166
msgid "TOTAL POT"
msgstr "POT TOTAL"
#: Hand.py:167
msgid "TOTAL COLLECTED"
msgstr "TOTAL COLLECTER"
#: Hand.py:168
msgid "RAKE"
msgstr "RAKE"
#: Hand.py:169 TourneySummary.py:132
msgid "START TIME"
msgstr "HEURE DEPART"
#: Hand.py:170
msgid "TOURNAMENT NO"
msgstr "NUM TOURNOI"
#: Hand.py:171 TourneySummary.py:137
msgid "TOURNEY ID"
msgstr "ID TOURNOI"
#: Hand.py:172 TourneySummary.py:136
msgid "TOURNEY TYPE ID"
msgstr "ID TYPE DE TOURNOIS"
#: Hand.py:173 TourneySummary.py:138
msgid "BUYIN"
msgstr ""
#: Hand.py:174
msgid "BUYIN CURRENCY"
msgstr "DEVISE"
#: Hand.py:175
msgid "BUYIN CHIPS"
msgstr "BUYIN JETONS"
#: Hand.py:176 TourneySummary.py:139
msgid "FEE"
msgstr ""
#: Hand.py:177
msgid "IS REBUY"
msgstr "EST A RECAVE"
#: Hand.py:178
msgid "IS ADDON"
msgstr "EST A ADDON"
#: Hand.py:179
msgid "IS KO"
msgstr "EST UN KO"
#: Hand.py:180 TourneySummary.py:163
msgid "KO BOUNTY"
msgstr "BOUNTY KO"
#: Hand.py:181
msgid "IS MATRIX"
msgstr "EST MATRIX"
#: Hand.py:182
msgid "IS SHOOTOUT"
msgstr "EST UN SHOOTOUT"
#: Hand.py:183 TourneySummary.py:164
msgid "TOURNEY COMMENT"
msgstr "COMMENTAIRE TOURNOI"
#: Hand.py:186 TourneySummary.py:176
msgid "PLAYERS"
msgstr "JOUEURS"
#: Hand.py:187
msgid "STACKS"
msgstr "STACKS"
#: Hand.py:188
msgid "POSTED"
msgstr ""
#: Hand.py:189
msgid "POT"
msgstr "POT"
#: Hand.py:190
msgid "SEATING"
msgstr "SIEGE"
#: Hand.py:191
msgid "GAMETYPE"
msgstr "TYPE DE JEU"
#: Hand.py:192
msgid "ACTION"
msgstr "ACTION"
#: Hand.py:193
msgid "COLLECTEES"
msgstr "COLLECTEES"
#: Hand.py:194
msgid "BETS"
msgstr "MISES"
#: Hand.py:195
msgid "BOARD"
msgstr "TABLEAU"
#: Hand.py:196
msgid "DISCARDS"
msgstr "JETER"
#: Hand.py:197
msgid "HOLECARDS"
msgstr "CARTES SERVIES"
#: Hand.py:198
msgid "TOURNEYS PLAYER IDS"
msgstr "IDS JOUEUR TOURNOIS"
#: Hand.py:221 Hand.py:1376
msgid "[ERROR] Tried to add holecards for unknown player: %s"
msgstr ""
#: Hand.py:295
msgid "Hand.insert(): hid #: %s is a duplicate"
msgstr ""
#: Hand.py:465
msgid "markstreets didn't match - Assuming hand %s was cancelled"
msgstr ""
#: Hand.py:467
msgid "FpdbParseError: markStreets appeared to fail: First 100 chars: '%s'"
msgstr ""
#: Hand.py:471
msgid "DEBUG: checkPlayerExists %s fail on hand number %s"
msgstr ""
#: Hand.py:472
msgid "checkPlayerExists: '%s fail on hand number %s"
msgstr ""
#: Hand.py:563
msgid "%s %s calls %s"
msgstr ""
#: Hand.py:634
msgid "%s %s raise %s"
msgstr ""
#: Hand.py:645
msgid "%s %s bets %s"
msgstr ""
#: Hand.py:665
msgid "%s %s folds"
msgstr ""
#: Hand.py:674
msgid "%s %s checks"
msgstr ""
#: Hand.py:694
msgid "addShownCards %s hole=%s all=%s"
msgstr ""
#: Hand.py:805
msgid ""
"*** ERROR - HAND: calling writeGameLine with unexpected STARTTIME value, "
"expecting datetime.date object, received:"
msgstr ""
#: Hand.py:806
msgid ""
"*** Make sure your HandHistoryConverter is setting hand.startTime properly!"
msgstr ""
#: Hand.py:807
msgid "*** Game String:"
msgstr ""
#: Hand.py:888
msgid "HoldemOmahaHand.__init__:Neither HHC nor DB+handid provided"
msgstr ""
#: Hand.py:1244
msgid "*** DEALING HANDS ***"
msgstr "*** SECOND TIRAGE ***"
#: Hand.py:1249
msgid "Dealt to %s: [%s]"
msgstr ""
#: Hand.py:1254
msgid "*** FIRST DRAW ***"
msgstr "*** PREMIER TIRAGE ***"
#: Hand.py:1264
msgid "*** SECOND DRAW ***"
msgstr "*** SECOND TIRAGE ***"
#: Hand.py:1274
msgid "*** THIRD DRAW ***"
msgstr "*** TROISIEME TIRAGE ***"
#: Hand.py:1284 Hand.py:1505
msgid "*** SHOW DOWN ***"
msgstr "*** ABATTAGE ***"
#: Hand.py:1299 Hand.py:1520
msgid "*** SUMMARY ***"
msgstr "*** RESUME ***"
#: Hand.py:1385
msgid "%s %s completes %s"
msgstr ""
#: Hand.py:1403
msgid "Bringin: %s, %s"
msgstr ""
#: Hand.py:1445
msgid "*** 3RD STREET ***"
msgstr "*** 3EME TOURS ***"
#: Hand.py:1459
msgid "*** 4TH STREET ***"
msgstr "*** 4EME TOURS ***"
#: Hand.py:1471
msgid "*** 5TH STREET ***"
msgstr "*** 5EME TOURS ***"
#: Hand.py:1483
msgid "*** 6TH STREET ***"
msgstr "*** 6EME TOURS ***"
#: Hand.py:1493
msgid "*** RIVER ***"
msgstr "*** RIVIERE ***"
#: Hand.py:1585
msgid ""
"join_holecards: # of holecards should be either < 4, 4 or 7 - 5 and 6 should "
"be impossible for anyone who is not a hero"
msgstr ""
#: Hand.py:1586
msgid "join_holcards: holecards(%s): %s"
msgstr ""
#: Hand.py:1588
msgid "join_holecards: Player '%s' appears not to have been dealt a card"
msgstr ""
#: Hand.py:1678
msgid "DEBUG: call Pot.end() before printing pot total"
msgstr ""
#: Hand.py:1680
msgid "FpdbError in printing Hand object"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:40
msgid ""
"ImportError: Unable to import PYTZ library. Please install PYTZ from http://"
"pypi.python.org/pypi/pytz/"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:41 fpdb.pyw:46 fpdb.pyw:58 fpdb.pyw:80
msgid "Press ENTER to continue."
msgstr "Appuyez sur ENTREE pour continuer."
#: HandHistoryConverter.py:136
msgid "Failed sanity check"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:144
msgid "Tailing '%s'"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:151
msgid "HHC.start(follow): processHand failed: Exception msg: '%s'"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:155
msgid "handsList is "
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:166
msgid "HHC.start(): processHand failed: Exception msg: '%s'"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:170
msgid "Read %d hands (%d failed) in %.3f seconds"
msgstr "%d de mains lues (%d erreur) en %.3f seconds"
#: HandHistoryConverter.py:176
msgid "Summary file '%s' correctly parsed (took %.3f seconds)"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:178
msgid "Error converting summary file '%s' (took %.3f seconds)"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:181
msgid "Error converting '%s'"
msgstr "Erreur Conversion '%s'"
#: HandHistoryConverter.py:212
msgid "%s changed inode numbers from %d to %d"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:260
msgid "Converting starsArchive format to readable"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:265
msgid "Converting ftpArchive format to readable"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:271
msgid "Read no hands."
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:279
msgid "Removing text < 50 characters"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:487
msgid "HH Sanity Check: output and input files are the same, check config"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:510
#, fuzzy
msgid "Reading stdin with %s"
msgstr "Lecture du fichier de configuration %s"
#: HandHistoryConverter.py:525
msgid "unable to read file with any codec in list!"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:592
msgid " given TZ:"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:592
msgid "raw time:"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:602
msgid "changeTimeZone: offset="
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:665
msgid "utcTime:"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:714
msgid "Unable to create output directory %s for HHC!"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:715
msgid "*** ERROR: UNABLE TO CREATE OUTPUT DIRECTORY"
msgstr ""
#: HandHistoryConverter.py:717
msgid "Created directory '%s'"
msgstr "Répertoire créé '%s'"
#: HandHistoryConverter.py:721
msgid "out_path %s couldn't be opened"
msgstr ""
#: Hello.py:46
msgid "creating Hello"
msgstr "création Hello"
#: Hello.py:49
msgid "Hello World"
msgstr "Hello World"
#: Hello.py:67
msgid "site ="
msgstr "site ="
#: Hello.py:75
msgid "YOUR NAME HERE"
msgstr "VOTRE NOM ICI"
#: Hello.py:106
msgid ""
"Hello %s\n"
"You have played %d hands\n"
" on %s."
msgstr ""
"Hello %s\n"
"Vous avez joué %d mains\n"
" sur %s."
#: Hud.py:148
msgid "Kill This HUD"
msgstr "Terminer Ce HUD"
#: Hud.py:153
msgid "Save HUD Layout"
msgstr "Sauvegarder Composition HUD"
#: Hud.py:157
msgid "Reposition StatWindows"
msgstr "Repositionner la fenêtre des stats"
#: Hud.py:161
msgid "Show Player Stats"
msgstr "Voir Stats Joueur"
#: Hud.py:166 Hud.py:235
msgid "For This Blind Level Only"
msgstr "Pour Ce Niveau de Blinds Seulement"
#: Hud.py:171 Hud.py:240
msgid "For Multiple Blind Levels:"
msgstr "Pour Plusieurs Niveuax de Blinds:"
#: Hud.py:174 Hud.py:243
msgid " 0.5 to 2.0 x Current Blinds"
msgstr ""
#: Hud.py:179 Hud.py:248
msgid " 0.33 to 3.0 x Current Blinds"
msgstr ""
#: Hud.py:184 Hud.py:253
msgid " 0.1 to 10 x Current Blinds"
msgstr ""
#: Hud.py:189 Hud.py:258
msgid " All Levels"
msgstr " tous les niveaux"
#: Hud.py:194 Hud.py:263
msgid "For #Seats:"
msgstr "Pour #Sièges:"
#: Hud.py:197 Hud.py:266
msgid " Any Number"
msgstr " Tous"
#: Hud.py:202 Hud.py:271
msgid " Custom"
msgstr " Custom"
#: Hud.py:207 Hud.py:276
msgid " Exact"
msgstr " Exact"
#: Hud.py:212 Hud.py:281
msgid "Since:"
msgstr "Depuis:"
#: Hud.py:215 Hud.py:284
msgid " All Time"
msgstr " Depuis Toujours"
#: Hud.py:220 Hud.py:289
#, fuzzy
msgid " Session"
msgstr "Sessions"
#: Hud.py:225 Hud.py:294
msgid " %s Days"
msgstr " %s Jours"
#: Hud.py:230
msgid "Show Opponent Stats"
msgstr "Montrer les stats des adversaires"
#: Hud.py:352
msgid "Debug StatWindows"
msgstr "Debug fenêtres des stats"
#: Hud.py:356
msgid "Set max seats"
msgstr "Défini le max de sièges"
#: Hud.py:577
#, fuzzy
msgid "Updating config file"
msgstr "Lecture du fichier de configuration %s"
#: Hud.py:586
msgid "No layout found for %d-max games for site %s\n"
msgstr ""
#: Hud.py:600
msgid ""
"exception in Hud.adj_seats\n"
"\n"
msgstr ""
#: Hud.py:601
msgid "error is %s"
msgstr "l'erreur est %s"
#: Hud.py:608
msgid "Error finding actual seat.\n"
msgstr "Erreur lors de l'analyse.\n"
#: Hud.py:624
msgid "Creating hud from hand "
msgstr "Création du hud depuis la main"
#: Hud.py:673
msgid ""
"KeyError at the start of the for loop in update in hud_main. How this can "
"possibly happen is totally beyond my comprehension. Your HUD may be about to "
"get really weird. -Eric"
msgstr ""
#: Hud.py:674
msgid "(btw, the key was %s and statd is %s"
msgstr ""
#: ImapFetcher.py:44 ImapFetcher.py:53
msgid "DEBUG: re_SplitTourneys isn't matching"
msgstr ""
#: ImapFetcher.py:67
msgid "response to logging in:"
msgstr "reponse au log-in:"
#: ImapFetcher.py:83
msgid "ImapFetcher: Found %s messages to fetch"
msgstr ""
#: ImapFetcher.py:103
msgid "Completed retrieving IMAP messages, closing server connection"
msgstr ""
#: ImapFetcher.py:109
msgid "No Tournament summaries found."
msgstr ""
#: ImapFetcher.py:159
msgid "Finished importing %s/%s PS summaries"
msgstr ""
#: Mucked.py:327
msgid "No Name"
msgstr "Pas de Nom"
#: OnGameToFpdb.py:175 WinamaxToFpdb.py:190
msgid "determineGameType: limit not found in self.limits(%s). hand: '%s'"
msgstr ""
#: OnGameToFpdb.py:177 WinamaxToFpdb.py:192
msgid "limit not found in self.limits(%s). hand: '%s'"
msgstr ""
#: OnGameToFpdb.py:264 PartyPokerToFpdb.py:360 PokerStarsToFpdb.py:312
#: Win2dayToFpdb.py:162 WinamaxToFpdb.py:331
msgid "readButton: not found"
msgstr ""
#: OnGameToFpdb.py:283 WinamaxToFpdb.py:351
msgid "readBlinds in noSB exception - no SB created"
msgstr ""
#: Options.py:31
msgid "If passed error output will go to the console rather than ."
msgstr ""
#: Options.py:34
msgid "Overrides the default database name"
msgstr ""
#: Options.py:37
msgid "Specifies a configuration file."
msgstr ""
#: Options.py:40
msgid ""
"Indicates program was restarted with a different path (only allowed once)."
msgstr ""
#: Options.py:43
msgid "Module name for Hand History Converter"
msgstr ""
#: Options.py:46
msgid "A sitename"
msgstr ""
#: Options.py:50
#, fuzzy
msgid "Error logging level:"
msgstr "Erreur lors de l'analyse"
#: Options.py:53
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Information de Version"
#: Options.py:58
msgid "Input file"
msgstr ""
#: Options.py:60
msgid "Input directory"
msgstr ""
#: Options.py:62
#, fuzzy
msgid "Input out path in quiet mode"
msgstr "Fichier d'entrée en mode silencieux"
#: Options.py:64
msgid "File to be split is a PokerStars or Full Tilt Poker archive file"
msgstr ""
#: Options.py:66
msgid "How many hands do you want saved to each file. Default is 100"
msgstr ""
#: Options.py:68
msgid "X location to open window"
msgstr ""
#: Options.py:70
msgid "Y location to open Window"
msgstr ""
#: Options.py:72
msgid "Auto-start Auto-import"
msgstr "Démarrage automatique Autoimport"
#: Options.py:74
msgid "Start Minimized"
msgstr ""
#: Options.py:76
msgid "Start Hidden"
msgstr ""
#: Options.py:119
msgid "press enter to end"
msgstr "appuyer sur entrée pour finir"
#: P5sResultsParser.py:10
msgid "You need to manually enter the playername"
msgstr ""
#: PartyPokerToFpdb.py:213
msgid "Cannot fetch field '%s'"
msgstr ""
#: PartyPokerToFpdb.py:217
msgid "Unknown limit '%s'"
msgstr "Limite inconnue '%s'"
#: PartyPokerToFpdb.py:222
msgid "Unknown game type '%s'"
msgstr "Type de jeu inconnu '%s'"
#: PartyPokerToFpdb.py:261
msgid "Cannot read Handinfo for current hand"
msgstr "Impossible de lire Handinfo pour cette main"
#: PartyPokerToFpdb.py:266
msgid "Cannot read GameType for current hand"
msgstr "Impossible de lire le GameType pour cette main"
#: PartyPokerToFpdb.py:531
msgid "Unimplemented readAction: '%s' '%s'"
msgstr "ReadAction non implementé: '%s' '%s'"
#: SplitHandHistory.py:76
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: SplitHandHistory.py:126
msgid "Unexpected error processing file"
msgstr ""
#: SplitHandHistory.py:165
msgid "End of file reached"
msgstr ""
#: Stats.py:127 Stats.py:128
msgid "Total Profit"
msgstr "Profit Total"
#: Stats.py:149 Stats.py:156
msgid "Voluntarily Put In Pot Pre-Flop%"
msgstr "Voluntairement entre dans le Pot Pre-Flop%"
#: Stats.py:169 Stats.py:177
msgid "Pre-Flop Raise %"
msgstr "Relance Pré-Flop %"
#: Stats.py:190 Stats.py:198
msgid "% went to showdown"
msgstr "% est allé à l'abattage"
#: Stats.py:211 Stats.py:219
msgid "% won money at showdown"
msgstr "% argent gagné à l'abattage"
#: Stats.py:234 Stats.py:243
msgid "profit/100hands"
msgstr "profit/100mains"
#: Stats.py:237
msgid "exception calcing p/100: 100 * %d / %d"
msgstr ""
#: Stats.py:256 Stats.py:265
msgid "big blinds/100 hands"
msgstr "big blinds/100 mains"
#: Stats.py:278 Stats.py:287
msgid "Big Bets/100 hands"
msgstr "Big Bets/100 mains"
#: Stats.py:281
msgid "exception calcing BB/100: "
msgstr ""
#: Stats.py:301 Stats.py:310
msgid "Flop Seen %"
msgstr "Flop vus %"
#: Stats.py:333 Stats.py:342
msgid "number hands seen"
msgstr "nombre de mains vues"
#: Stats.py:355 Stats.py:363
msgid "folded flop/4th"
msgstr "couché sur flop/4ème"
#: Stats.py:376
msgid "% steal attempted"
msgstr "% vols tentés"
#: Stats.py:391
msgid "% success steal"
msgstr "% vol réussi"
#: Stats.py:406 Stats.py:413
msgid "% folded SB to steal"
msgstr "% couché SB sur vol"
#: Stats.py:425 Stats.py:432
msgid "% folded BB to steal"
msgstr "% couché BB sur vol"
#: Stats.py:447 Stats.py:454
msgid "% folded blind to steal"
msgstr "% couché blind sur vol"
#: Stats.py:466 Stats.py:473
msgid "% 3 Bet preflop/3rd"
msgstr "% 3 Bet pré-flop/3ème"
#: Stats.py:485 Stats.py:492
msgid "% 4 Bet preflop/4rd"
msgstr "% 4 Bet pré-flop/3ème"
#: Stats.py:504 Stats.py:511
msgid "% Cold 4 Bet preflop/4rd"
msgstr "% suit 4 Bet pré-flop/4ème"
#: Stats.py:523 Stats.py:530
msgid "% Squeeze preflop"
msgstr ""
#: Stats.py:543 Stats.py:550
msgid "% Raise to Steal"
msgstr "% Raise sur vol"
#: Stats.py:563 Stats.py:570
msgid "% Fold to 3 Bet preflop"
msgstr "% Fold sur 3 Bet pré-flop"
#: Stats.py:582 Stats.py:589
msgid "% Fold to 4 Bet preflop"
msgstr "% Fold sur 4 Bet pré-flop"
#: Stats.py:603 Stats.py:610
msgid "% won$/saw flop/4th"
msgstr "% gagnant$/flop vu/4ème"
#: Stats.py:622 Stats.py:629
msgid "Aggression Freq flop/4th"
msgstr "Freq Agression flop/4ème"
#: Stats.py:641 Stats.py:648
msgid "Aggression Freq turn/5th"
msgstr "Freq Agression tournant/5ème"
#: Stats.py:660 Stats.py:667
msgid "Aggression Freq river/6th"
msgstr "Freq Agression rivière/6ème"
#: Stats.py:679 Stats.py:686
msgid "Aggression Freq 7th"
msgstr "Freq Agression 7ème"
#: Stats.py:705 Stats.py:712
msgid "Post-Flop Aggression Freq"
msgstr "Freq Agression Post-Flop"
#: Stats.py:733 Stats.py:740
msgid "Aggression Freq"
msgstr "Freq Agression"
#: Stats.py:759 Stats.py:766
msgid "Aggression Factor"
msgstr "Facteur d'Agression"
#: Stats.py:783 Stats.py:790
msgid "% continuation bet "
msgstr "% mise de continuation"
#: Stats.py:802 Stats.py:809
msgid "% continuation bet flop/4th"
msgstr "% mise de continuation flop/4ème"
#: Stats.py:821 Stats.py:828
msgid "% continuation bet turn/5th"
msgstr "% mise de continuation tournant/5ème"
#: Stats.py:840 Stats.py:847
msgid "% continuation bet river/6th"
msgstr "% mise de continuation rivière/6ème"
#: Stats.py:859 Stats.py:866
msgid "% continuation bet 7th"
msgstr "% mise de continuation 7ème"
#: Stats.py:878 Stats.py:885
msgid "% fold frequency flop/4th"
msgstr "% fréquence de fold flop/4ème"
#: Stats.py:897 Stats.py:904
msgid "% fold frequency turn/5th"
msgstr "% fréquence de fold tournant/5ème"
#: Stats.py:916 Stats.py:923
msgid "% fold frequency river/6th"
msgstr "% fréquence de fold rivière/6ème"
#: Stats.py:935 Stats.py:942
msgid "% fold frequency 7th"
msgstr "% fréquence de fold 7ème"
#: Stats.py:962
msgid "Example stats, player = %s hand = %s:"
msgstr ""
#: Stats.py:995
msgid ""
"\n"
"\n"
"Legal stats:"
msgstr ""
#: Stats.py:996
msgid ""
"(add _0 to name to display with 0 decimal places, _1 to display with 1, "
"etc)\n"
msgstr ""
#: Stove.py:290
msgid "No board given. Using Monte-Carlo simulation..."
msgstr ""
#: TableWindow.py:145
msgid "Can't find table %s"
msgstr "Impossible de trouver table %s"
#: Tables_Demo.py:61
#, fuzzy
msgid "Fake HUD Main Window"
msgstr "Fenêtre Principale HUD"
#: Tables_Demo.py:91
msgid "enter table name to find: "
msgstr "entrer le nom de la table à trouver:"
#: TournamentTracker.py:39
msgid ""
"Note: error output is being diverted to fpdb-error-log.txt and HUD-error."
"txt. Any major error will be reported there _only_."
msgstr ""
#: TournamentTracker.py:100
msgid "tournament edit window="
msgstr ""
#: TournamentTracker.py:103
msgid "FPDB Tournament Entry"
msgstr "FPDB Tournoi Tracker"
#: TournamentTracker.py:143
msgid "Closing this window will stop the Tournament Tracker"
msgstr "Fermer cette fenêtre provoquera l'arrêt du Tracker de Tournoi"
#: TournamentTracker.py:145
msgid "Enter Tournament"
msgstr "Entrer le Tournoi"
#: TournamentTracker.py:150
msgid "FPDB Tournament Tracker"
msgstr "FPDB Tournament Tracker"
#: TournamentTracker.py:161
msgid "Edit"
msgstr "Edition"
#: TournamentTracker.py:164
msgid "Rebuy"
msgstr "Recave"
#: TournamentTracker.py:263
msgid "db error: skipping "
msgstr "erreur bdd: ignoré"
#: TournamentTracker.py:265
msgid "Database error %s in hand %d. Skipping.\n"
msgstr "Erreur de base de données %s dans la main %d. Ignorée.\n"
#: TournamentTracker.py:274
msgid "could not find tournament: skipping"
msgstr "tournoi non trouvé: ignore"
#: TournamentTracker.py:275
msgid "Could not find tournament %d in hand %d. Skipping.\n"
msgstr "Impossible de trouver le tournoi %d dans la main %d. Ignoré.\n"
#: TournamentTracker.py:298
msgid "table name %s not found, skipping.\n"
msgstr "nom de table %s non trouvé, ignoré.\n"
#: TournamentTracker.py:305
msgid "tournament tracker starting\n"
msgstr "tracker de tournoi dénarre\n"
#: TourneyFilters.py:52
msgid "Tourney Type"
msgstr "Type de Tournoi"
#: TourneyFilters.py:86
msgid "setting numTourneys:"
msgstr ""
#: TourneySummary.py:133
msgid "END TIME"
msgstr "HEURE DE FIN"
#: TourneySummary.py:134
msgid "TOURNEY NAME"
msgstr "NOM DU TOURNOI"
#: TourneySummary.py:135
msgid "TOURNEY NO"
msgstr "NUM TOURNOI"
#: TourneySummary.py:140
msgid "CURRENCY"
msgstr "DEVISE"
#: TourneySummary.py:143
msgid "ENTRIES"
msgstr "PARTICIPANTS"
#: TourneySummary.py:144
msgid "SPEED"
msgstr "VITESSE"
#: TourneySummary.py:145
msgid "PRIZE POOL"
msgstr "PRIZE POOL"
#: TourneySummary.py:146
msgid "STARTING CHIP COUNT"
msgstr "STACK DE DEPART"
#: TourneySummary.py:148
msgid "REBUY"
msgstr "RECAVE"
#: TourneySummary.py:149
msgid "ADDON"
msgstr "ADDON"
#: TourneySummary.py:150
msgid "KO"
msgstr "KO"
#: TourneySummary.py:151
msgid "MATRIX"
msgstr "MATRIX"
#: TourneySummary.py:152
msgid "MATRIX ID PROCESSED"
msgstr ""
#: TourneySummary.py:153
msgid "SHOOTOUT"
msgstr "SHOOTOUT"
#: TourneySummary.py:154
msgid "MATRIX MATCH ID"
msgstr ""
#: TourneySummary.py:155
#, fuzzy
msgid "SUB TOURNEY BUY IN"
msgstr "NUM TOURNOI"
#: TourneySummary.py:156
#, fuzzy
msgid "SUB TOURNEY FEE"
msgstr "NOM DU TOURNOI"
#: TourneySummary.py:157
msgid "REBUY CHIPS"
msgstr "RECAVE JETONS"
#: TourneySummary.py:158
msgid "ADDON CHIPS"
msgstr "ADDON JETONS"
#: TourneySummary.py:159
msgid "REBUY COST"
msgstr "COUT RECAVE"
#: TourneySummary.py:160
msgid "ADDON COST"
msgstr "COUT ADDON"
#: TourneySummary.py:161
msgid "TOTAL REBUYS"
msgstr "TOTAL RECAVES"
#: TourneySummary.py:162
msgid "TOTAL ADDONS"
msgstr "TOTAL ADDONS"
#: TourneySummary.py:165
msgid "SNG"
msgstr "SNG"
#: TourneySummary.py:166
msgid "SATELLITE"
msgstr "SATELLITE"
#: TourneySummary.py:167
msgid "DOUBLE OR NOTHING"
msgstr "DOUBLE OR NOTHING"
#: TourneySummary.py:168
msgid "GUARANTEE"
msgstr "GUARANTIE"
#: TourneySummary.py:169
msgid "ADDED"
msgstr "AJOUTE"
#: TourneySummary.py:170
msgid "ADDED CURRENCY"
msgstr "AJOUTE DEVISE"
#: TourneySummary.py:171
msgid "COMMENT"
msgstr "COMMENTAIRE"
#: TourneySummary.py:172
msgid "COMMENT TIMESTAMP"
msgstr ""
#: TourneySummary.py:175
msgid "PLAYER IDS"
msgstr "IDS JOUEURS"
#: TourneySummary.py:177
msgid "TOURNEYS PLAYERS IDS"
msgstr "IDS JOUEUR TOURNOIS"
#: TourneySummary.py:178
msgid "RANKS"
msgstr ""
#: TourneySummary.py:179
msgid "WINNINGS"
msgstr "GAINS"
#: TourneySummary.py:180
#, fuzzy
msgid "WINNINGS CURRENCY"
msgstr "DEVISE"
#: TourneySummary.py:181
msgid "COUNT REBUYS"
msgstr "NOMBRE DE RECAVES"
#: TourneySummary.py:182
msgid "COUNT ADDONS"
msgstr "NOMBRE D'ADDONS"
#: TourneySummary.py:183
msgid "NB OF KO"
msgstr "NOMBRE DE KO"
#: TourneySummary.py:230
msgid "Tourney Insert/Update done"
msgstr ""
#: TourneySummary.py:250
msgid "addPlayer: rank:%s - name : '%s' - Winnings (%s)"
msgstr ""
#: TourneySummary.py:277
msgid "incrementPlayerWinnings: name : '%s' - Add Winnings (%s)"
msgstr ""
#: TreeViewTooltips.py:108
msgid ""
"This module was developed and tested with version 2.8.18 of gtk. You are "
"using version %d.%d.%d. Your milage may vary."
msgstr ""
#: WinTables.py:73
msgid "self.window doesn't exist? why?"
msgstr ""
#: WinamaxToFpdb.py:265
msgid "failed to detect currency"
msgstr ""
#: WinamaxToFpdb.py:319
msgid "Failed to add streets. handtext=%s"
msgstr ""
#: XTables.py:70
msgid "Could not retrieve XID from table xwininfo. xwininfo is %s"
msgstr ""
#: XTables.py:74
msgid "No match in XTables for table '%s'."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:38
msgid " - press return to continue\n"
msgstr " - appuyer sur entrée pour continuer\n"
#: fpdb.pyw:45
msgid ""
"\n"
"python 2.5-2.7 not found, please install python 2.5, 2.6 or 2.7 for fpdb\n"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:57
msgid ""
"We appear to be running in Windows, but the Windows Python Extensions are "
"not loading. Please install the PYWIN32 package from http://sourceforge.net/"
"projects/pywin32/"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:79
msgid ""
"Unable to load PyGTK modules required for GUI. Please install PyCairo, "
"PyGObject, and PyGTK from www.pygtk.org."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:122
msgid "GuiStove not found. If you want to use it please install pypoker-eval."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:244
msgid ""
"Copyright 2008-2010, Steffen, Eratosthenes, Carl Gherardi, Eric Blade, _mt, "
"sqlcoder, Bostik, and others"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:245
msgid ""
"You are free to change, and distribute original or changed versions of fpdb "
"within the rules set out by the license"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:246
msgid "Please see fpdb's start screen for license information"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:250
msgid "and others"
msgstr "et autres"
#: fpdb.pyw:256
msgid "Operating System"
msgstr "Système d'exploitation"
#: fpdb.pyw:276
msgid "Your config file is: "
msgstr "Votre fichier de configuration est:"
#: fpdb.pyw:281
msgid "Version Information:"
msgstr "Information de Version:"
#: fpdb.pyw:288
msgid "Threads: "
msgstr "Threads: "
#: fpdb.pyw:311
msgid ""
"Updated preferences have not been loaded because windows are open. Re-start "
"fpdb to load them."
msgstr ""
"Les nouvelles préférences n'ont pas été chargée car des fenêtres sont "
"ouvertes. Relancer fpdb pour les charger."
#: fpdb.pyw:321
msgid "Maintain Databases"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:331
msgid "saving updated db data"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:338
msgid "guidb response was "
msgstr ""
#: fpdb.pyw:344
msgid ""
"Cannot open Database Maintenance window because other windows have been "
"opened. Re-start fpdb to use this option."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir la fenêtre de Maintenance BDD parce que d'autres fenêtres"
"ont été ouvertes. Re-démarrer Fpdb pour utiliser cette option."
#: fpdb.pyw:347
msgid "Number of Hands: "
msgstr "Nombre de Mains:"
#: fpdb.pyw:348
msgid ""
"\n"
"Number of Tourneys: "
msgstr ""
"\n"
"Nombre de Tournois: "
#: fpdb.pyw:349
msgid ""
"\n"
"Number of TourneyTypes: "
msgstr ""
"\n"
"Nombre de Type de Tournoi: "
#: fpdb.pyw:350
msgid "Database Statistics"
msgstr "Statistiques de Base de Données"
#: fpdb.pyw:359
msgid "HUD Configurator - choose category"
msgstr "Configurateur HUD - choisissez une catégorie"
#: fpdb.pyw:365
msgid ""
"Please select the game category for which you want to configure HUD stats:"
msgstr ""
"Choisissez la catégorie de jeu pour laquelle vous voulez configurer les stats HUD :"
#: fpdb.pyw:417
msgid "HUD Configurator - please choose your stats"
msgstr "HUD Configuration - Choisissez vos stats"
#: fpdb.pyw:423
msgid "Please choose the stats you wish to use in the below table."
msgstr "Choisissez les stats que vous voulez utiliser sur la table."
#: fpdb.pyw:427
msgid "Note that you may not select any stat more than once or it will crash."
msgstr "Notez que vous ne pouvez pas choisir une même stat plusieurs fois sinon il buggera."
#: fpdb.pyw:431
msgid ""
"It is not currently possible to select \"empty\" or anything else to that "
"end."
msgstr ""
"Il n'est pas actuellement possible de choisir \"empty\" ou autre chose à cette"
"fin."
#: fpdb.pyw:435
msgid ""
"To configure things like colouring you will still have to use the "
"Preferences dialogue or manually edit your HUD_config.xml."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:542
msgid "Confirm deleting and recreating tables"
msgstr "Confirmer effacement et recréation tables"
#: fpdb.pyw:543
msgid "Please confirm that you want to (re-)create the tables."
msgstr "Veuillez confirmer que vous voulez recréer les tables"
#: fpdb.pyw:544
msgid ""
" If there already are tables in the database %s on %s they will be deleted "
"and you will have to re-import your histories.\n"
msgstr ""
" S'il y a déjà des tables dans la base de données %s dans %s, elles seront effacées "
"Et vous devrez re-importer vos historiques.\n"
#: fpdb.pyw:545
msgid "This may take a while."
msgstr " Ceci peut prendre un moment."
#: fpdb.pyw:570
msgid "User cancelled recreating tables"
msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction des tables"
#: fpdb.pyw:577
msgid "Please confirm that you want to re-create the HUD cache."
msgstr "Veuillez confirmer que vous voulez recréer le cache HUD."
#: fpdb.pyw:585
msgid " Hero's cache starts: "
msgstr "Hero's cache démarré: "
#: fpdb.pyw:599
msgid " Villains' cache starts: "
msgstr "Villains' cache démarré: "
#: fpdb.pyw:612
msgid " Rebuilding HUD Cache ... "
msgstr "Reconstruction du Cache HUD ..."
#: fpdb.pyw:620
msgid "User cancelled rebuilding hud cache"
msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction du cache hud"
#: fpdb.pyw:632
msgid "Confirm rebuilding database indexes"
msgstr "Veuillez confirmer la recréation des index de la base de données"
#: fpdb.pyw:633
msgid "Please confirm that you want to rebuild the database indexes."
msgstr "Veuillez confirmer la reconstruction des indices de base de données."
#: fpdb.pyw:641
msgid " Rebuilding Indexes ... "
msgstr "Reconstruction des Indices ..."
#: fpdb.pyw:648
msgid " Cleaning Database ... "
msgstr "Nettoyage de la Base de Données ..."
#: fpdb.pyw:653
msgid " Analyzing Database ... "
msgstr "Analyse de la Base de Données ..."
#: fpdb.pyw:658
msgid "User cancelled rebuilding db indexes"
msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction des indices de BDD"
#: fpdb.pyw:753
msgid ""
"Unimplemented: Save Profile (try saving a HUD layout, that should do it)"
msgstr ""
"Non mis en oeuvre : Sauvegarde Profil (essayez de sauvegarder la disposition HUD)"
#: fpdb.pyw:808
msgid "_Main"
msgstr "_Maintenance"
#: fpdb.pyw:809 fpdb.pyw:840
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: fpdb.pyw:810
msgid "<control>L"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:810
msgid "_Load Profile (broken)"
msgstr "Recharger Profi_Le (cassé)"
#: fpdb.pyw:811
msgid "<control>S"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:811
msgid "_Save Profile (todo)"
msgstr "_Sauvegarder Profile"
#: fpdb.pyw:812
msgid "<control>F"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:812
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Pré_férences fpdb"
#: fpdb.pyw:813
msgid "_Import"
msgstr "_Importation"
#: fpdb.pyw:814
msgid "<control>B"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:815
msgid "<control>R"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:815
msgid "Tournament _Results Import"
msgstr "Importer _Résultats Tournois"
#: fpdb.pyw:816
msgid "<control>I"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:816
msgid "_Import through eMail/IMAP"
msgstr "_Importer par eMail/IMAP"
#: fpdb.pyw:817
msgid "_Viewers"
msgstr "_Visualisation"
#: fpdb.pyw:818
msgid "<control>A"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:818
msgid "_Auto Import and HUD"
msgstr "_Auto Import et lancement HUD"
#: fpdb.pyw:819
msgid "<control>H"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:819
msgid "_HUD Configurator"
msgstr "_HUD Configuration"
#: fpdb.pyw:820
msgid "<control>G"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:820
msgid "_Graphs"
msgstr "_Graphiques joueur cash game"
#: fpdb.pyw:821 fpdb.pyw:1096
msgid "Tourney Graphs"
msgstr "Graphiques joueur Tournois"
#: fpdb.pyw:822
msgid "Stove (preview)"
msgstr "Evaluateur d'équité (en developpement)"
#: fpdb.pyw:823
msgid "<control>P"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:823
msgid "Ring _Player Stats (tabulated view, not on pgsql)"
msgstr "Stats _Player cash-game (tabulated view, not on pgsql)"
#: fpdb.pyw:824
msgid "<control>T"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:824
msgid "_Tourney Stats (tabulated view, not on pgsql)"
msgstr "Stats Player _Tournoi (tabulated view, not on pgsql)"
#: fpdb.pyw:825
msgid "Tourney _Viewer"
msgstr "_Visualiser Tournois"
#: fpdb.pyw:826
msgid "<control>O"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:826
msgid "P_ositional Stats (tabulated view, not on sqlite)"
msgstr "Stats de p_Osition (tabulated view, not on sqlite)"
#: fpdb.pyw:827 fpdb.pyw:1055
msgid "Session Stats"
msgstr "Stats de Session"
#: fpdb.pyw:828
msgid "Hand _Replayer (not working yet)"
msgstr "_Rejoueur de mains (non fonctionnel)"
#: fpdb.pyw:829
msgid "_Database"
msgstr "Base de _Données"
#: fpdb.pyw:830
msgid "_Maintain Databases"
msgstr "_Maintenance Base de Données"
#: fpdb.pyw:831
msgid "Create or Recreate _Tables"
msgstr "Création ou re-création _Tables"
#: fpdb.pyw:832
msgid "Rebuild HUD Cache"
msgstr "Reconstruction Cache HUD"
#: fpdb.pyw:833
msgid "Rebuild DB Indexes"
msgstr "Reconstruction Indices BDD"
#: fpdb.pyw:834
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiques base de données"
#: fpdb.pyw:835
msgid "Dump Database to Textfile (takes ALOT of time)"
msgstr "Exporter la base de données dans un fichier texte"
#: fpdb.pyw:836
msgid "_Help"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:837
msgid "_Log Messages"
msgstr "Messages de _Log"
#: fpdb.pyw:838
msgid "A_bout, License, Copying"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:856
msgid "There is an error in your config file\n"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:857
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error is: "
msgstr ""
#: fpdb.pyw:858
msgid "CONFIG FILE ERROR"
msgstr "FICHIER DE CONFIG ERREUR"
#: fpdb.pyw:862
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Fichier de log est %s\n"
#: fpdb.pyw:864
msgid "Config file"
msgstr "Fichier de configuration"
#: fpdb.pyw:865
msgid ""
"has been created at:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"a été créé à:\n"
"%s.\n"
#: fpdb.pyw:866
msgid ""
"Edit your screen_name and hand history path in the supported_sites section "
"of the Preferences window (Main menu) before trying to import hands."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:888
msgid "Connected to SQLite: %s"
msgstr "Connecté à SQLite: %s"
#: fpdb.pyw:922
msgid "Strong Warning - Invalid database version"
msgstr "Attention - version de base de données invalide"
#: fpdb.pyw:924
msgid "An invalid DB version or missing tables have been detected."
msgstr ""
"Une version invalide de la BDD ou des tables manquantes ont été détectés."
#: fpdb.pyw:928
msgid ""
"This error is not necessarily fatal but it is strongly recommended that you "
"recreate the tables by using the Database menu."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:932
msgid ""
"Not doing this will likely lead to misbehaviour including fpdb crashes, "
"corrupt data etc."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:946
msgid "Status: Connected to %s database named %s on host %s"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:956
msgid ""
"\n"
"Global lock taken by %s"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:959
msgid ""
"\n"
"Failed to get global lock, it is currently held by %s"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:969
msgid "Quitting normally"
msgstr "Quitte normalement"
#: fpdb.pyw:994
msgid "Global lock released.\n"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:1001
msgid "Auto Import"
msgstr "Import Auto"
#: fpdb.pyw:1011
msgid "Bulk Import"
msgstr "Import Fichiers"
#: fpdb.pyw:1018
msgid "Tournament Results Import"
msgstr "Import résultats Tournoi"
#: fpdb.pyw:1024
msgid "eMail Import"
msgstr "Import eMail"
#: fpdb.pyw:1031
msgid "Ring Player Stats"
msgstr "Stats Joueur Cash-Game"
#: fpdb.pyw:1037
msgid "Tourney Stats"
msgstr "Stats Joueur Tournoi"
#: fpdb.pyw:1043
msgid "Tourney Viewer"
msgstr "Visualiseur Tournoi"
#: fpdb.pyw:1049
msgid "Positional Stats"
msgstr "Stats Position"
#: fpdb.pyw:1061
#, fuzzy
msgid "Hand Replayer"
msgstr "Rejoueur de Mains:"
#: fpdb.pyw:1065
msgid ""
"Fpdb needs translators!\n"
"If you speak another language and have a few minutes or more to spare get in "
"touch by emailing steffen@schaumburger.info\n"
"\n"
"Welcome to Fpdb!\n"
"To be notified of new snapshots and releases go to https://lists.sourceforge."
"net/lists/listinfo/fpdb-announce and subscribe.\n"
"If you want to follow development more closely go to https://lists."
"sourceforge.net/lists/listinfo/fpdb-main and subscribe.\n"
"\n"
"This program is currently in an alpha-state, so our database format is still "
"sometimes changed.\n"
"You should therefore always keep your hand history files so that you can re-"
"import after an update, if necessary.\n"
"\n"
"For documentation please visit our website/wiki at http://fpdb.sourceforge."
"net/.\n"
"If you need help click on Contact - Get Help on our website.\n"
"Please note that default.conf is no longer needed nor used, all "
"configuration now happens in HUD_config.xml.\n"
"\n"
"This program is free/libre open source software licensed partially under the "
"AGPL3, and partially under GPL2 or later.\n"
"The Windows installer package includes code licensed under the MIT license.\n"
"You can find the full license texts in agpl-3.0.txt, gpl-2.0.txt, gpl-3.0."
"txt and mit.txt in the fpdb installation directory."
msgstr ""
"Fpdb à besoin de traducteurs!\n"
"Si vous parlez une autre langue et que vous avez 5 minutes ou plus à nous consacrer, "
"contactez moi par email steffen@schaumburger.info\n"
"\n"
"Bienvenue avec Fpdb!\n"
"Pour être informé des nouvelles versions et mises à jours, https://lists.sourceforge."
"net/lists/listinfo/fpdb-announce et inscrivez vous.\n"
"Si vous voulez suivre le développement plus étroitement, https://lists."
"sourceforge.net/lists/listinfo/fpdb-main et inscrivez vous.\n"
"\n"
"Ce programme est actuellement dans un état alpha, donc notre format de base de données est "
"parfois changé.\n"
"Vous devriez donc toujours garder vos fichiers d'historiques de vos mains car vous devrez ré-"
"importer après une mise à jour, le cas échéant.\n"
"\n"
"Pour la documentation visitez s'il vous plaît le wiki sur le site web suivant http://fpdb.sourceforge."
"net/.\n"
"Si vous avez besoin d'aide cliquez sur Contact - ou bien trouvez de l aide sur le site web.\n"
"Notez s'il vous plaît que default.conf n'est plus nécessaire, ni utilisé. "
"La configuration est maintenant dans HUD_config.xml.\n"
"\n"
"Ce programme est free/libre open source sous license partielle avec "
"AGPL3, et partielle avec GPL2 ou supérieure.\n"
"Le paquet d'installation sous windows inclus le code autorisé conformément à la licence de MIT.\n"
"Vous pouvez trouver les textes de licence complets dans agpl-3.0.txt, gpl-2.0.txt, gpl-3.0."
"txt et mit.txt dans le répertoire d'installation de fpdb."
#: fpdb.pyw:1082
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: fpdb.pyw:1089
msgid "Graphs"
msgstr "Graphs"
#: fpdb.pyw:1103
msgid "Stove"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:1176
msgid ""
"\n"
"Note: error output is being diverted to fpdb-errors.txt and HUD-errors.txt "
"in: %s"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:1177
msgid ""
"\n"
"Any major error will be reported there _only_.\n"
msgstr ""
#: fpdb.pyw:1206
msgid "fpdb starting ..."
msgstr "fpdb démarre ..."
#: fpdb.pyw:1305
msgid ""
"WARNING: Unable to find output hand history directory %s\n"
"\n"
" Press YES to create this directory, or NO to select a new one."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:1313
msgid ""
"WARNING: Unable to create hand output directory. Importing is not likely to "
"work until this is fixed."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:1324
msgid ""
"WARNING: Unable to find site '%s'\n"
"\n"
"Press YES to add this site to the database."
msgstr ""
#: fpdb.pyw:1340
msgid ""
"\n"
"Enter short code for %s\n"
"(up to 3 characters):\n"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:51
msgid "Import database module: MySQLdb not found"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:58
msgid "Import database module: psycopg2 not found"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:184
msgid "Database ID for %s not found"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:186
msgid ""
"[ERROR] More than 1 Database ID found for %s - Multiple currencies not "
"implemented yet"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:232
msgid "Started at %s -- %d files to import. indexes: %s"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:241
msgid "No need to drop indexes."
msgstr "Pas besoin de supprimer les indices."
#: fpdb_import.py:260
msgid "writers finished already"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:263
msgid "waiting for writers to finish ..."
msgstr ""
#: fpdb_import.py:273
msgid " ... writers finished"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:279
msgid "No need to rebuild indexes."
msgstr "Pas besoin de reconstruire les indices."
#: fpdb_import.py:283
msgid "No need to rebuild hudcache."
msgstr "Pas besoin de reconstruire le cache hud."
#: fpdb_import.py:317
msgid "sending finish message queue length ="
msgstr ""
#: fpdb_import.py:444 fpdb_import.py:446
msgid "Converting %s"
msgstr "Conversion %s"
#: fpdb_import.py:492
msgid "Hand processed but empty"
msgstr "Main traitée mais vide"
#: fpdb_import.py:506
msgid "fpdb_import: sending hand to hud"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:509
msgid "Failed to send hand to HUD: %s"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:524
msgid "Unknown filter filter_name:'%s' in filter:'%s'"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:535
msgid ""
"Error No.%s please send the hand causing this to fpdb-main@lists.sourceforge."
"net so we can fix the problem."
msgstr ""
#: fpdb_import.py:536
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier:"
#: fpdb_import.py:537
msgid ""
"Here is the first line of the hand so you can identify it. Please mention "
"that the error was a ValueError:"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:539
msgid "Hand logged to hand-errors.txt"
msgstr ""
#: fpdb_import.py:595
msgid "Importing"
msgstr "Import en cours"
#: fpdb_import.py:623
msgid "CLI for importing hands is GuiBulkImport.py"
msgstr ""
#: interlocks.py:52
msgid "lock already held by:"
msgstr ""
#: test_Database.py:50
msgid "DEBUG: Testing variance function"
msgstr ""
#: test_Database.py:51
msgid "DEBUG: result: %s expecting: 0.666666 (result-expecting ~= 0.0): %s"
msgstr ""
#: windows_make_bats.py:39
msgid ""
"\n"
"This script is only for windows\n"
msgstr ""
"\n"
"Ce script est seulement pour Windows\n"
#: windows_make_bats.py:66
msgid ""
"\n"
"no gtk directories found in your path - install gtk or edit the path "
"manually\n"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "How often to print a one-line status report (0 (default) means never)"
#~ msgstr ""
#~ "A quelle fréquence écrire une ligne de rapport (0 (défaut) veut dire "
#~ "jamais)"
#~ msgid "Fail on error"
#~ msgstr "Arrêt lors dune erreur"
#~ msgid "Logfile is "
#~ msgstr "Fichier de log est"
#~ msgid "Terminating normally."
#~ msgstr "Terminé normalement."
#~ msgid "Received hand no %s"
#~ msgstr "Main reçu no %s"
#~ msgid "will not send hand\n"
#~ msgstr "n'enverra pas la main\n"
#~ msgid "HUD create: table name %s not found, skipping."
#~ msgstr "Création HUD : table nommé %s non trouvée, ignorée."
#~ msgid "Cannot read HID for current hand"
#~ msgstr "Impossible de lire le HID pour cette main"
#~ msgid "creating mysql index "
#~ msgstr "création index mysql"
#~ msgid " create index failed: "
#~ msgstr " création index a èchoué"
#~ msgid " create index failed: "
#~ msgstr " création de l'index a èchoué: "
msgid "Profit graph for ring games"
msgstr "Graph de profit pour le cash-game"
#~ msgid "GameInfo regex did not match"
#~ msgstr "GameInfo regex ne correspond pas"
#~ msgid "didn't recognise buyin currency in:"
#~ msgstr "n'a pas reconnu la devise du buyin:"
#~ msgid "commit finished ok, i = "
#~ msgstr "succès du commit, i = "
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Défaut"
msgid "Fatal Error - Config File Missing"
msgstr "Erreur Fatale - Fichier de Configuration Manquant"