# FPDB FRENCH TRANSLATION # Copyright (C) 2010 NO ORGANIZATION :) # FREDERIC PROST , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-27 05:51+CET\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-09 13:33+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: AbsoluteToFpdb.py:139 BetfairToFpdb.py:76 CarbonToFpdb.py:130 #: EverestToFpdb.py:101 EverleafToFpdb.py:110 FulltiltToFpdb.py:212 #: OnGameToFpdb.py:159 PartyPokerToFpdb.py:197 PkrToFpdb.py:128 #: PokerStarsToFpdb.py:185 Win2dayToFpdb.py:95 WinamaxToFpdb.py:172 #: iPokerToFpdb.py:122 msgid "determineGameType: Unable to recognise gametype from: '%s'" msgstr "determineGameType: Impossible de reconnaitre le 'gametype' de: '%s'" #: AbsoluteToFpdb.py:140 BetfairToFpdb.py:77 CarbonToFpdb.py:131 #: EverestToFpdb.py:102 EverleafToFpdb.py:111 FulltiltToFpdb.py:251 #: OnGameToFpdb.py:160 OnGameToFpdb.py:176 PartyPokerToFpdb.py:198 #: PkrToFpdb.py:129 PkrToFpdb.py:154 PokerStarsToFpdb.py:186 #: PokerStarsToFpdb.py:212 Win2dayToFpdb.py:96 WinamaxToFpdb.py:173 #: WinamaxToFpdb.py:191 iPokerToFpdb.py:123 msgid "determineGameType: Raising FpdbParseError" msgstr "" #: AbsoluteToFpdb.py:141 BetfairToFpdb.py:78 CarbonToFpdb.py:132 #: EverestToFpdb.py:103 EverleafToFpdb.py:112 FulltiltToFpdb.py:213 #: OnGameToFpdb.py:161 PartyPokerToFpdb.py:199 PkrToFpdb.py:130 #: PokerStarsToFpdb.py:187 Win2dayToFpdb.py:97 WinamaxToFpdb.py:174 #: iPokerToFpdb.py:124 msgid "Unable to recognise gametype from: '%s'" msgstr "Impossible de reconnaitre le 'gametype' de: '%s'" #: AbsoluteToFpdb.py:204 msgid "readHandInfo: Didn't match: '%s'" msgstr "readHandInfo: N'a pas correspondu: '%s'" #: AbsoluteToFpdb.py:205 msgid "Absolute: Didn't match re_HandInfo: '%s'" msgstr "Absolute: N'a pas correspondu à re_HandInfo: '%s'" #: AbsoluteToFpdb.py:207 msgid "readHandInfo: File name didn't match re_*InfoFromFilename" msgstr "readHandInfo: Nom de fichier ne correspond pas à re_*InfoFromFilename" #: AbsoluteToFpdb.py:208 msgid "File name: %s" msgstr "Nom de fichier: %s" #: AbsoluteToFpdb.py:209 msgid "Absolute: Didn't match re_*InfoFromFilename: '%s'" msgstr "Absolute: N'a pas correspondu à re_*InfoFromFilename: '%s'" #: AbsoluteToFpdb.py:278 EverleafToFpdb.py:218 FulltiltToFpdb.py:410 #: OnGameToFpdb.py:294 PokerStarsToFpdb.py:357 Win2dayToFpdb.py:203 #: WinamaxToFpdb.py:362 msgid "reading antes" msgstr "lecture antes" #: AbsoluteToFpdb.py:290 EverleafToFpdb.py:230 msgid "No bringin found." msgstr "Bringin non trouvé" #: AbsoluteToFpdb.py:297 EverleafToFpdb.py:237 msgid "No small blind" msgstr "Pas de petite blinde" #: AbsoluteToFpdb.py:324 msgid "Absolute readStudPlayerCards is only a stub." msgstr "Absolute readStudPlayerCards partiel." #: AbsoluteToFpdb.py:401 BetfairToFpdb.py:222 CarbonToFpdb.py:298 #: EverleafToFpdb.py:326 FulltiltToFpdb.py:778 PartyPokerToFpdb.py:572 #: PokerStarsToFpdb.py:467 Win2dayToFpdb.py:368 iPokerToFpdb.py:291 msgid "parse input hand history" msgstr "analyse de l'historique des mains" # Not really sure of the context here #: AbsoluteToFpdb.py:402 BetfairToFpdb.py:223 CarbonToFpdb.py:299 #: EverleafToFpdb.py:327 FulltiltToFpdb.py:779 PartyPokerToFpdb.py:573 #: PokerStarsToFpdb.py:468 Win2dayToFpdb.py:369 iPokerToFpdb.py:292 msgid "output translation to" msgstr "traduction envoyé vers" #: AbsoluteToFpdb.py:403 BetfairToFpdb.py:224 CarbonToFpdb.py:300 #: EverleafToFpdb.py:328 FulltiltToFpdb.py:780 PartyPokerToFpdb.py:574 #: PokerStarsToFpdb.py:469 Win2dayToFpdb.py:370 iPokerToFpdb.py:293 msgid "follow (tail -f) the input" msgstr "Suivez (tail-f) l'import" #: Anonymise.py:49 msgid "Could not find file %s" msgstr "Impossible de trouver le fichier %s" #: Anonymise.py:55 msgid "Output being written to" msgstr "résultat écrit à " #: BetfairToFpdb.py:108 CarbonToFpdb.py:163 EverestToFpdb.py:144 #: EverleafToFpdb.py:145 iPokerToFpdb.py:156 iPokerToFpdb.py:158 msgid "Didn't match re_HandInfo" msgstr "N'a pas correspondu à re_HandInfo" #: BetfairToFpdb.py:109 CarbonToFpdb.py:165 EverestToFpdb.py:146 #: FulltiltToFpdb.py:266 PokerStarsToFpdb.py:223 msgid "No match in readHandInfo." msgstr "N'a pas correspondu à readHandInfo." #: BetfairToFpdb.py:123 msgid "readPlayerStacks: Less than 2 players found in a hand" msgstr "readPlayerStacks: Moins de 2 joueurs trouvés dans une main" #: BetfairToFpdb.py:163 msgid "No bringin found" msgstr "Bringin non trouvé" #: BetfairToFpdb.py:199 OnGameToFpdb.py:337 PokerStarsToFpdb.py:439 #: WinamaxToFpdb.py:408 msgid "DEBUG: unimplemented readAction: '%s' '%s'" msgstr "DEBUG: readAction non implementé: '%s' '%s'" #: Card.py:431 msgid "fpdb card encoding(same as pokersource)" msgstr "encodage des cartes fpdb (même que pokersource)" # Fred : What's with the empty string ? Should I do the same for translation ? #: Charset.py:45 Charset.py:60 Charset.py:75 Charset.py:86 Charset.py:94 msgid "Could not convert: \"%s\"\n" msgstr "Impossible de convertir: \"%s\"\n" #: Charset.py:48 Charset.py:63 Charset.py:78 msgid "Could not encode: \"%s\"\n" msgstr "Impossible d'encoder: \"%s\"\n" # Fred : Are we dealing with a date or a path ? #: Configuration.py:109 Configuration.py:124 msgid "Config file has been created at %s.\n" msgstr "Le fichier de configuration a été crée à %s.\n" #: Configuration.py:123 msgid "" "No %s found\n" " in %s\n" " or %s\n" msgstr "" "Pas de %s trouvé\n" " dans %s\n" " ou %s\n" #: Configuration.py:128 Configuration.py:129 msgid "Error copying .example config file, cannot fall back. Exiting.\n" msgstr "Erreur lors de la copie du fichier .exemple, impossible de continuer. Arrêt en cours.\n" #: Configuration.py:133 Configuration.py:134 msgid "No %s found, cannot fall back. Exiting.\n" msgstr "Pas de %s trouvé, impossible de continuer. Arrêt en cours.\n" #: Configuration.py:166 msgid "Default logger initialised for " msgstr "Logger par défaut initialisé pour" #: Configuration.py:167 msgid "Default logger intialised for " msgstr "Logger par défaut initialisé pour" #: Configuration.py:178 Database.py:447 Database.py:448 msgid "Creating directory: '%s'" msgstr "Création du répertoire: '%s'" #: Configuration.py:204 msgid "" "Default encoding set to US-ASCII, defaulting to CP1252 instead -- If you're " "not on a Mac, please report this problem." msgstr "" "Encodage par défaut est US-ASCII, passage en CP1252 -- Si vous n'êtes pas " "sur un Mac, veuillez rapporter le problème." #: Configuration.py:308 msgid "Loading site" msgstr "Recherche site" #: Configuration.py:529 msgid "config.general: adding %s = %s" msgstr "config.general: ajout %s = %s" #: Configuration.py:576 Configuration.py:577 msgid "bad number in xalignment was ignored" msgstr "mauvais chiffre dans xalignment a été ignoré" #: Configuration.py:626 msgid "missing config section raw_hands" msgstr "section de config raw_hands manquante" #: Configuration.py:632 msgid "Invalid config value for raw_hands.save, defaulting to \"error\"" msgstr "Valeur de config invalide pour raw_hands.save, mise par défaut à \"error\"" #: Configuration.py:639 msgid "Invalid config value for raw_hands.compression, defaulting to \"none\"" msgstr "Valeur de config invalide pour raw_hands.compression, mise par défaut à ""\"none\"" #: Configuration.py:652 msgid "missing config section raw_tourneys" msgstr "section de config raw_tourneys manquante" #: Configuration.py:658 msgid "Invalid config value for raw_tourneys.save, defaulting to \"error\"" msgstr "Valeur de config invalide pour raw_tourneys.save, mise par défaut à \"error\"" #: Configuration.py:665 msgid "" "Invalid config value for raw_tourneys.compression, defaulting to \"none\"" msgstr "Valeur de config invalide pour raw_tourneys.compression, mise par défaut à ""\"none\"" #: Configuration.py:683 Configuration.py:684 msgid "Configuration file %s not found. Using defaults." msgstr "Fichier de configuration %s non trouvé. Defaut utilisé." #: Configuration.py:714 msgid "Reading configuration file %s" msgstr "Lecture du fichier de configuration %s" #: Configuration.py:715 msgid "" "\n" "Reading configuration file %s\n" msgstr "" "\n" "Lecture du fichier de configuration %s\n" #: Configuration.py:721 msgid "Error parsing %s. See error log file." msgstr "Erreur d'analyse %s. Voir fichier de log d'erreur" #: Configuration.py:837 #, fuzzy msgid "Error parsing example file %s. See error log file." msgstr "Erreur d'analyse %s. Voir fichier de log d'erreur" #: Database.py:65 msgid "Not using sqlalchemy connection pool." msgstr "N'utilise pas le pool de connexion sqlalchemy" #: Database.py:72 msgid "Not using numpy to define variance in sqlite." msgstr "N'utilise pas numpy pour définir la variance dans sqlite" #: Database.py:250 msgid "Creating Database instance, sql = %s" msgstr "Création de la base de donnée, sql = %s" #: Database.py:398 msgid "*** WARNING UNKNOWN MYSQL ERROR:" msgstr "*** ATTENTION ERREUR MYSQL INCONNUE:" #: Database.py:452 msgid "Connecting to SQLite: %(database)s" msgstr "Connexion 0  SQLite: %(database)s" #: Database.py:464 msgid "Some database functions will not work without NumPy support" msgstr "Certaines fonctionnalitées de la base de données ne fonctionneront pas sans NumPy" #: Database.py:494 msgid "outdated or too new database version (%s) - please recreate tables" msgstr "" "Version de la base de données trop ancienne ou trop nouvelle (%s) - " "recréér les tables SVP" #: Database.py:500 Database.py:501 msgid "Failed to read settings table - recreating tables" msgstr "Echec de lecture de la table de réglages - recréation des tables" #: Database.py:505 Database.py:506 msgid "Failed to read settings table - please recreate tables" msgstr "Echec de lecture de la table de réglages - recréation des tables" #: Database.py:527 msgid "commit %s failed: info=%s value=%s" msgstr "echec du commit %s: info=%s valeur=%s" #: Database.py:531 msgid "commit failed" msgstr "echec du commit" #: Database.py:712 Database.py:745 msgid "*** Database Error: " msgstr "*** Erreur Base de Données: " #: Database.py:742 msgid "Database: date n hands ago = " msgstr "Base de Données: date d'il y a n mains = " #: Database.py:899 msgid "ERROR: query %s result does not have player_id as first column" msgstr "ERREUR: query %s le résultat n'a pas player_id en premiere colonne" #: Database.py:991 msgid "getLastInsertId(): problem fetching insert_id? ret=%d" msgstr "getLastInsertId(): problème lors de la recherche insert_id? ret=%d" #: Database.py:1003 msgid "getLastInsertId(%s): problem fetching lastval? row=%d" msgstr "getLastInsertId(%s): problème lors de la recherche lastval? row=%d" #: Database.py:1010 msgid "getLastInsertId(): unknown backend: %d" msgstr "getLastInsertId(): backend inconnu: %d" #: Database.py:1015 msgid "*** Database get_last_insert_id error: " msgstr "*** Erreur get_last_insert_id base de données: " #: Database.py:1069 Database.py:1494 msgid "warning: drop pg fk %s_%s_fkey failed: %s, continuing ..." msgstr "Attention: suppression de pg fk %s_%s_fkey a échoué: %s, continue..." #: Database.py:1073 Database.py:1498 msgid "warning: constraint %s_%s_fkey not dropped: %s, continuing ..." msgstr "Attention: contrainte %s_%s_fkey non supprimée: %s, continue ..." #: Database.py:1081 Database.py:1372 msgid "dropping mysql index " msgstr "supprime mysql index" #: Database.py:1087 Database.py:1377 Database.py:1385 Database.py:1392 msgid " drop index failed: " msgstr " suppression d'index a échoué: " #: Database.py:1092 Database.py:1379 msgid "dropping pg index " msgstr "supprime pg index " #: Database.py:1105 msgid "warning: drop index %s_%s_idx failed: %s, continuing ..." msgstr "warning: suppression de l'index %s_%s_idx a échoué: %s, continue ..." #: Database.py:1109 msgid "warning: index %s_%s_idx not dropped %s, continuing ..." msgstr "warning: index %s_%s_idx non supprimé: %s, continue ..." #: Database.py:1149 Database.py:1157 msgid "Creating foreign key " msgstr "Création d'une clé étrangère " #: Database.py:1155 Database.py:1164 Database.py:1176 msgid "Create foreign key failed: " msgstr "Création d'une clé étrangère a échouée: " #: Database.py:1171 Database.py:1330 Database.py:1331 msgid "Creating mysql index %s %s" msgstr "Création index mysql %s %s" #: Database.py:1180 msgid "Creating pg index " msgstr "Création index pg" #: Database.py:1185 Database.py:1336 Database.py:1345 Database.py:1353 msgid "Create index failed: " msgstr "Création de l'index a èchoué: " #: Database.py:1226 Database.py:1227 msgid "Finished recreating tables" msgstr "Fin de re-création des tables" #: Database.py:1268 msgid "***Error creating tables: " msgstr "***Erreur lors de la création des tables: " #: Database.py:1278 msgid "*** Error unable to get databasecursor" msgstr "*** Erreur impossible de récupérer databasecursor" #: Database.py:1290 Database.py:1301 Database.py:1311 Database.py:1318 msgid "***Error dropping tables: " msgstr "***Erreur lors de la suppression des tables: " #: Database.py:1316 msgid "*** Error in committing table drop" msgstr "*** Erreur lors du in committing table drop" #: Database.py:1339 Database.py:1340 msgid "Creating pgsql index %s %s" msgstr "Création de l'index pgsql %s %s" #: Database.py:1347 Database.py:1348 msgid "Creating sqlite index %s %s" msgstr "Création de l'index sqlite %s %s" #: Database.py:1355 msgid "Unknown database: MySQL, Postgres and SQLite supported" msgstr "Base de données inconnue: MySQL, Postgres et SQLite sont supportées" #: Database.py:1360 msgid "Error creating indexes: " msgstr "Erreur création indexes: " #: Database.py:1387 msgid "Dropping sqlite index " msgstr "Suppression de l'index sqlite " #: Database.py:1394 msgid "" "Fpdb only supports MySQL, Postgres and SQLITE, what are you trying to use?" msgstr "" "Fpdb ne supporte que MySQL, Postgres et SQLITE, qu'essayez vous d'utiliser ?" #: Database.py:1408 Database.py:1448 msgid " set_isolation_level failed: " msgstr " set_isolation_level a échoué:" #: Database.py:1425 Database.py:1433 msgid "creating foreign key " msgstr "création d'une clé étrangère" #: Database.py:1431 msgid " create foreign key failed: " msgstr " creation d'une clé étrangère a èchoué" #: Database.py:1440 msgid " create foreign key failed: " msgstr " creation d'une clé étrangère a èchoué" #: Database.py:1442 Database.py:1501 msgid "Only MySQL and Postgres supported so far" msgstr "Seuls MySQL et Postgres sont supportés pour le moment" #: Database.py:1472 msgid "dropping mysql foreign key" msgstr "Suppresion de la clé étrangère mysql" #: Database.py:1476 msgid " drop failed: " msgstr " la suppression a échoué: " #: Database.py:1479 msgid "dropping pg foreign key" msgstr "suppression de la clé étrangère pg" #: Database.py:1491 msgid "dropped pg foreign key %s_%s_fkey, continuing ..." msgstr "suppression de la clé étrangère pg %s_%s_fkey, continue..." #: Database.py:1612 msgid "Rebuild hudcache took %.1f seconds" msgstr "Reconstruction du hudcache a pris %.1f secondes" #: Database.py:1615 Database.py:1653 msgid "Error rebuilding hudcache:" msgstr "Erreur lors de la reconsctruction du hudcache:" #: Database.py:1665 Database.py:1671 msgid "Error during analyze:" msgstr "Erreur lors de l'analyse" #: Database.py:1675 msgid "Analyze took %.1f seconds" msgstr "L'analyse a pris %.1f secondes" #: Database.py:1685 Database.py:1691 msgid "Error during vacuum:" msgstr "Erreur durant le netoyage:" #: Database.py:1695 msgid "Vacuum took %.1f seconds" msgstr "Le nettoyage a pris %.1f secondes" #: Database.py:1707 msgid "Error during lock_for_insert:" msgstr "Error lors du lock_for_insert:" #: Database.py:1716 msgid "######## Hands ##########" msgstr "" #: Database.py:1720 msgid "###### End Hands ########" msgstr "" #: Database.py:2122 #, fuzzy msgid "Error aquiring hero ids:" msgstr "Erreur lors de l'analyse" #: Database.py:2230 msgid "######## Gametype ##########" msgstr "" #: Database.py:2234 msgid "###### End Gametype ########" msgstr "" #: Database.py:2261 msgid "queue empty too long - writer stopping ..." msgstr "File d'attente vide trop long - ecriture stopper..." #: Database.py:2264 msgid "writer stopping, error reading queue: " msgstr "ecriture stoppée, erreur lecture file d'attente: " #: Database.py:2289 msgid "deadlock detected - trying again ..." msgstr "deadlock détecté - nouvel essai ..." #: Database.py:2294 msgid "too many deadlocks - failed to store hand " msgstr "trop de main deadlocks - abandon de la sauvegarde des mains" #: Database.py:2298 msgid "***Error storing hand: " msgstr "***Erreur lors du stockage de la main" #: Database.py:2308 msgid "db writer finished: stored %d hands (%d fails) in %.1f seconds" msgstr "" "base de données finie d'écrire: stocké %d mains (%d èchouées) en %.1f " "secondes" #: Database.py:2318 msgid "***Error sending finish: " msgstr "***Erreur lors de l'envoi de fin: " #: Database.py:2400 msgid "invalid source in Database.createOrUpdateTourney" msgstr "source invalide dans Database.createOrUpdateTourney" #: Database.py:2413 msgid "invalid source in Database.createOrUpdateTourneysPlayers" msgstr "source invalide dans Database.createOrUpdateTourneysPlayers" #: Database.py:2539 msgid "HandToWrite.init error: " msgstr "HandToWrite.init erreur: " #: Database.py:2589 msgid "HandToWrite.set_all error: " msgstr "HandToWrite.set_all erreur: " #: Database.py:2620 msgid "nutOmatic is id_player = %d" msgstr "" #: Database.py:2628 msgid "query plan: " msgstr "" #: Database.py:2637 msgid "cards =" msgstr "cartes =" #: Database.py:2640 #, fuzzy msgid "get_stats took: %4.3f seconds" msgstr "Le nettoyage a pris %4.3f seconds" #: Database.py:2642 msgid "press enter to continue" msgstr "appuyer sur entrée pour continuer" #: EverestToFpdb.py:107 msgid "Unable to recognise handinfo from: '%s'" msgstr "Impossible de reconnaitre handinfo de: '%s'" #: EverleafToFpdb.py:265 msgid "Everleaf readStudPlayerCards is only a stub." msgstr "" #: Filters.py:53 msgid "All" msgstr "Tout" #: Filters.py:53 msgid "None" msgstr "Aucun" #: Filters.py:53 msgid "Show _Limits" msgstr "Montre _Limits" #: Filters.py:54 msgid "Show Number of _Players" msgstr "Montre nombre de _Players" #: Filters.py:54 TourneyFilters.py:51 msgid "And:" msgstr "Et" #: Filters.py:54 TourneyFilters.py:51 msgid "Between:" msgstr "Entre" #: Filters.py:55 msgid "Games:" msgstr "Parties:" #: Filters.py:55 TourneyFilters.py:50 msgid "Hero:" msgstr "Héros" #: Filters.py:55 TourneyFilters.py:50 msgid "Sites:" msgstr "Sites:" #: Filters.py:56 msgid "Limits:" msgstr "Limites" #: Filters.py:56 TourneyFilters.py:50 msgid "Number of Players:" msgstr "Nombre de Joueurs" #: Filters.py:57 msgid "Grouping:" msgstr "Regroupement:" #: Filters.py:57 msgid "Show Position Stats" msgstr "Montrer les stats par position" #: Filters.py:58 TourneyFilters.py:51 msgid "Date:" msgstr "Date:" #: Filters.py:59 msgid "All Players" msgstr "Tous les joueurs" #: Filters.py:60 msgid "Ring" msgstr "Cash-Game" #: Filters.py:60 msgid "Tourney" msgstr "Tournoi" #: Filters.py:80 msgid "DEBUG: New packing box created!" msgstr "DEBUG: Nouvelle boîte créée!" #: Filters.py:106 TourneyFilters.py:114 msgid "Either 0 or more than one site matched (%s) - EEK" msgstr "0 ou plus d'un site correspond (%s) - EEK" #: Filters.py:341 msgid "%s was toggled %s" msgstr "%s a été basculé %s" #: Filters.py:341 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: Filters.py:341 msgid "ON" msgstr "ON" #: Filters.py:422 msgid "self.sites[%s] set to %s" msgstr "self.sites[%s] mis à %s" #: Filters.py:428 msgid "self.games[%s] set to %s" msgstr "self.games[%s] mis à %s" #: Filters.py:434 msgid "self.limit[%s] set to %s" msgstr "self.limit[%s] mis à %s" #: Filters.py:612 msgid "self.seats[%s] set to %s" msgstr "self.seats[%s] mis à %s" #: Filters.py:618 msgid "self.groups[%s] set to %s" msgstr "self.groups[%s] mis à %s" #: Filters.py:659 msgid "Min # Hands:" msgstr "Min # Mains:" #: Filters.py:725 msgid "INFO: No tourney types returned from database" msgstr "INFO: Pas de types de tournoi retournés par la base de données" #: Filters.py:726 msgid "No tourney types returned from database" msgstr "Pas de types de tournoi retournés par la base de données" #: Filters.py:752 Filters.py:850 msgid "INFO: No games returned from database" msgstr "INFO: Pas de parties retournées par la base de données" #: Filters.py:753 Filters.py:851 msgid "No games returned from database" msgstr "Pas de parties retourné©es par la base de données" #: Filters.py:873 msgid "Graphing Options:" msgstr "Options du Graphique" #: Filters.py:890 msgid "Show Graph In:" msgstr "Voir le graphique en" #: Filters.py:906 msgid "Showdown Winnings" msgstr "Graph avec abattage final " #: Filters.py:914 msgid "Non-Showdown Winnings" msgstr "Graph sans abattage final" #: Filters.py:1031 msgid "From:" msgstr "De:" #: Filters.py:1045 msgid "To:" msgstr "à:" #: Filters.py:1050 msgid " Clear Dates " msgstr " Effacer les Dates " #: Filters.py:1068 msgid "show" msgstr "voir" #: Filters.py:1071 msgid "hide" msgstr "masquer" #: Filters.py:1077 fpdb.pyw:719 msgid "Pick a date" msgstr "Choisir une date" #: Filters.py:1083 fpdb.pyw:725 msgid "Done" msgstr "Fait" #: FullTiltPokerSummary.py:93 PokerStarsSummary.py:81 SitenameSummary.py:81 msgid "parseSummary: Unable to recognise Tourney Info: '%s'" msgstr "" #: FullTiltPokerSummary.py:94 FullTiltPokerSummary.py:120 #: PokerStarsSummary.py:82 PokerStarsSummary.py:108 SitenameSummary.py:82 msgid "parseSummary: Raising FpdbParseError" msgstr "" #: FullTiltPokerSummary.py:95 PokerStarsSummary.py:83 SitenameSummary.py:83 msgid "Unable to recognise Tourney Info: '%s'" msgstr "" #: FullTiltPokerSummary.py:119 PokerStarsSummary.py:107 msgid "parseSummary: Unable to locate currency" msgstr "" #: FullTiltPokerSummary.py:121 PokerStarsSummary.py:109 msgid "Unable to locate currency" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:211 msgid "determineGameType: Raising FpdbParseError for file '%s'" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:252 PkrToFpdb.py:155 PokerStarsToFpdb.py:213 msgid "Lim_Blinds has no lookup for '%s'" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:265 msgid "readHandInfo: Unable to recognise handinfo from: '%s'" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:420 msgid "Player bringing in: %s for %s" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:423 #, fuzzy msgid "No bringin found, handid =%s" msgstr "Bringin non trouvé" #: FulltiltToFpdb.py:430 msgid "FTP: readButton: Failed to detect button (hand #%s cancelled?)" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:484 #, fuzzy msgid "FullTilt: DEBUG: unimplemented readAction: '%s' '%s'" msgstr "DEBUG: readAction non implementé: '%s' '%s'" #: FulltiltToFpdb.py:560 msgid "determineTourneyType : Parsing NOK" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:618 msgid "Unable to get a valid Tournament ID -- File rejected" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:649 msgid "Conflict between buyins read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)" msgstr "" "Conflit entre le buyin dans la ligne du haut (%s) et le champ BuyIn (%s)" #: FulltiltToFpdb.py:656 msgid "Conflict between fees read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)" msgstr "" "Conflit entre les frais dans la ligne du haut (%s) et le champ BuyIn (%s)" #: FulltiltToFpdb.py:660 msgid "Unable to affect a buyin to this tournament : assume it's a freeroll" msgstr "" "Impossible d'affecter un buyin à ce tournoi : considèrer en tant que freeroll" #: FulltiltToFpdb.py:761 msgid "FullTilt: Player finishing stats unreadable : %s" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:770 msgid "FullTilt: %s not found in tourney.ranks ..." msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:772 msgid "FullTilt: Bad parsing : finish position incoherent : %s / %s" msgstr "" #: GuiAutoImport.py:90 msgid "Time between imports in seconds:" msgstr "Temps entre les imports en secondes" #: GuiAutoImport.py:121 GuiAutoImport.py:193 GuiAutoImport.py:303 msgid " Start _Auto Import " msgstr " Démarrage _Autoimport " #: GuiAutoImport.py:125 msgid "Detect Directories" msgstr "Détectez Répertoires" #: GuiAutoImport.py:144 msgid "Auto Import Ready." msgstr "AutoImport Prêt." #: GuiAutoImport.py:157 msgid "Please choose the path that you want to Auto Import" msgstr "Choisissez le répertoire à importer, s'il vous plait" #: GuiAutoImport.py:180 msgid " _Auto Import Running " msgstr " _Auto Import En cours " #: GuiAutoImport.py:191 msgid " Stop _Auto Import " msgstr " Arrêt _Autoimport " #: GuiAutoImport.py:242 msgid "" "\n" "Global lock taken ... Auto Import Started.\n" msgstr "" #: GuiAutoImport.py:244 msgid " _Stop Auto Import " msgstr " _Stop Autoimport " #: GuiAutoImport.py:264 msgid "opening pipe to HUD" msgstr "" #: GuiAutoImport.py:278 msgid "" "\n" "*** GuiAutoImport Error opening pipe: " msgstr "" #: GuiAutoImport.py:290 msgid "" "\n" "Auto Import aborted - global lock not available" msgstr "" "\n" "Import direct abandonné - lock global impossible" #: GuiAutoImport.py:295 msgid "" "\n" "Stopping Auto Import - global lock released." msgstr "" "\n" "Import direct abandonné - lock global impossible" #: GuiAutoImport.py:297 msgid "" "\n" " * Stop Auto Import: HUD already terminated" msgstr "" "\n" " * Arrêt Autoimport: HUD already terminated" #: GuiAutoImport.py:325 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." #: GuiBulkImport.py:59 msgid "" "\n" "Global lock taken ..." msgstr "" #: GuiBulkImport.py:60 msgid "Importing..." msgstr "Import en cours..." #: GuiBulkImport.py:113 msgid "" "GuiBulkImport.load done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: " "%d in %s seconds - %.0f/sec" msgstr "" "GuiBulkImport.load terminé: Sauvé: %d \tDupliqué: %d \tPartiel: %d \tErreurs: " "%d en %s seconds - %.0f/sec" #: GuiBulkImport.py:127 msgid "Import Complete" msgstr "Import Fini" #: GuiBulkImport.py:135 GuiTourneyImport.py:78 msgid "bulk import aborted - global lock not available" msgstr "Import direct abandonné - lock global impossible" #: GuiBulkImport.py:163 msgid "Print Start/Stop Info" msgstr "Afficher Infos de Départ/Arrêt" #: GuiBulkImport.py:170 msgid "Hands/status print:" msgstr "Affichage mains/status:" #: GuiBulkImport.py:187 msgid "Number of threads:" msgstr "Nombre de threads" #: GuiBulkImport.py:207 msgid "Archive File" msgstr "Archiver fichier" #: GuiBulkImport.py:212 msgid "Hands/file:" msgstr "Mains/fichiers" #: GuiBulkImport.py:227 msgid "Drop indexes:" msgstr "Suppression indices:" #: GuiBulkImport.py:236 GuiBulkImport.py:286 msgid "auto" msgstr "auto" #: GuiBulkImport.py:237 GuiBulkImport.py:287 GuiBulkImport.py:395 msgid "don't drop" msgstr "non supprimé" #: GuiBulkImport.py:238 GuiBulkImport.py:288 msgid "drop" msgstr "suppresssion" #: GuiBulkImport.py:244 msgid "HUD Test mode" msgstr "Mode de test HUD" #: GuiBulkImport.py:249 GuiTourneyImport.py:106 msgid "Site filter:" msgstr "Filtre de site:" #: GuiBulkImport.py:277 msgid "Drop HudCache:" msgstr "Suppression HudCache" #: GuiBulkImport.py:295 GuiTourneyImport.py:135 fpdb.pyw:814 msgid "_Bulk Import" msgstr "_Bulk Importation historiques mains" #: GuiBulkImport.py:297 GuiTourneyImport.py:137 msgid "Import clicked" msgstr "Import cliqué" #: GuiBulkImport.py:315 msgid "Waiting..." msgstr "Attente..." #: GuiBulkImport.py:344 msgid "Input file in quiet mode" msgstr "Fichier d'entrée en mode silencieux" #: GuiBulkImport.py:346 msgid "don't start gui; deprecated (just give a filename with -f)." msgstr "gui non démarré; deprecated (just give a filename with -f)." #: GuiBulkImport.py:348 msgid "Conversion filter (*Full Tilt Poker, PokerStars, Everleaf, Absolute)" msgstr "Filtre de conversion (*Full Tilt Poker, PokerStars, Everleaf, Absolute)" #: GuiBulkImport.py:350 msgid "If this option is passed it quits when it encounters any error" msgstr "Si cette option est passée cela quitte quand une erreur est survenue" #: GuiBulkImport.py:352 Options.py:55 msgid "Print some useful one liners" msgstr "Affiche quelques lignes utiles" #: GuiBulkImport.py:354 msgid "" "Do the required conversion for Stars Archive format (ie. as provided by " "support" msgstr "" "Fait la conversion requise pour le format d'archive de Pokerstars (ie comme " "fourni par le support" #: GuiBulkImport.py:356 msgid "" "Do the required conversion for FTP Archive format (ie. as provided by support" msgstr "" "Fait la conversion requise pour le format d'archive de Pokerstars (ie comme fourni par le support" #: GuiBulkImport.py:358 msgid "" "Output the pprinted version of the HandsPlayer hash for regresion testing" msgstr "" #: GuiBulkImport.py:363 GuiTourneyImport.py:267 ImapFetcher.py:172 msgid "USAGE:" msgstr "UTILISATION:" #: GuiBulkImport.py:364 msgid "PokerStars converter: ./GuiBulkImport.py -c PokerStars -f filename" msgstr "Convertisseur Pokerstars: ./GuiBulkImport.py -c PokerStars -f filename" #: GuiBulkImport.py:365 msgid "" "Full Tilt converter: ./GuiBulkImport.py -c \"Full Tilt Poker\" -f filename" msgstr "" "Convertisseur Full Tilt: ./GuiBulkImport.py -c \"Full Tilt Poker\" -f filename" #: GuiBulkImport.py:366 msgid "Everleaf converter: ./GuiBulkImport.py -c Everleaf -f filename" msgstr "Convertisseur Everleaf: ./GuiBulkImport.py -c Everleaf -f filename" #: GuiBulkImport.py:367 msgid "Absolute converter: ./GuiBulkImport.py -c Absolute -f filename" msgstr "Convertisseur Absolute: ./GuiBulkImport.py -c Absolute -f filename" #: GuiBulkImport.py:368 msgid "PartyPoker converter: ./GuiBulkImport.py -c PartyPoker -f filename" msgstr "Convertisseur PartyPoker: ./GuiBulkImport.py -c PartyPoker -f filename" #: GuiBulkImport.py:382 msgid "-q is deprecated. Just use \"-f filename\" instead" msgstr "" #: GuiBulkImport.py:408 msgid "" "GuiBulkImport done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: %d " "in %s seconds - %.0f/sec" msgstr "" #: GuiDatabase.py:107 msgid "_Add" msgstr "" #: GuiDatabase.py:111 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafraîchir" #: GuiDatabase.py:115 msgid "Type" msgstr "Type" #: GuiDatabase.py:116 msgid "Name" msgstr "Nom" #: GuiDatabase.py:117 msgid "Description" msgstr "Description" #: GuiDatabase.py:118 GuiDatabase.py:448 GuiImapFetcher.py:110 msgid "Username" msgstr "Username" #: GuiDatabase.py:119 GuiDatabase.py:455 GuiImapFetcher.py:110 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: GuiDatabase.py:120 msgid "Host" msgstr "Hôte" #: GuiDatabase.py:121 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: GuiDatabase.py:122 msgid "Status" msgstr "Status" #: GuiDatabase.py:256 msgid "Testing database connections ... " msgstr "Test des connexions de la base de données ..." #: GuiDatabase.py:283 msgid "finished." msgstr "fini" #: GuiDatabase.py:293 msgid "loadDbs error: " msgstr "erreur loaddbs: " #: GuiDatabase.py:314 GuiLogView.py:191 GuiTourneyPlayerStats.py:457 msgid "***sortCols error: " msgstr "***erreur sortCols: " #: GuiDatabase.py:316 msgid "sortCols error: " msgstr "erreur sortCols: " #: GuiDatabase.py:361 msgid "testDB: trying to connect to: %s/%s, %s, %s/%s" msgstr "testDB: essai de connection de: %s/%s, %s, %s/%s" #: GuiDatabase.py:364 msgid " connected ok" msgstr " connecté ok" #: GuiDatabase.py:371 msgid " not connected but no exception" msgstr " non connecté but pas d'exception" #: GuiDatabase.py:373 fpdb.pyw:890 msgid "" "MySQL Server reports: Access denied. Are your permissions set correctly?" msgstr "" #: GuiDatabase.py:377 fpdb.pyw:892 msgid "MySQL client reports: 2002 or 2003 error. Unable to connect - " msgstr "" #: GuiDatabase.py:378 fpdb.pyw:893 msgid "Please check that the MySQL service has been started" msgstr "Veuillez vérifier que le service MySQL est démarré" #: GuiDatabase.py:382 fpdb.pyw:895 msgid "" "PostgreSQL Server reports: Access denied. Are your permissions set correctly?" msgstr "" #: GuiDatabase.py:385 fpdb.pyw:897 msgid "PostgreSQL client reports: Unable to connect - " msgstr "" #: GuiDatabase.py:386 fpdb.pyw:898 msgid "Please check that the PostgreSQL service has been started" msgstr "Veuillez vérifier que le service de Postgres a bien été démarré" #: GuiDatabase.py:396 msgid "db connection to %s, %s, %s, %s, %s failed: %s" msgstr "connexion bdd à %s, %s, %s, %s, %s a échoué: %s" #: GuiDatabase.py:404 msgid "AddDB starting" msgstr "AddDB démarre" #: GuiDatabase.py:413 msgid "Add New Database" msgstr "Ajouter Nouvelle Base De Données" #: GuiDatabase.py:423 msgid "DB Type" msgstr "DB Type" #: GuiDatabase.py:433 msgid "DB Name" msgstr "DB Nom" #: GuiDatabase.py:441 msgid "DB Description" msgstr "DB Description" #: GuiDatabase.py:462 msgid "Host Computer" msgstr "Ordinateur Hôte" #: GuiDatabase.py:495 msgid "start creating new db" msgstr "démarrage création nouvelle db" #: GuiDatabase.py:514 msgid "tested new db, result=%s" msgstr "nouvelle bdd testée, résultat=%s" #: GuiDatabase.py:517 msgid "Database created" msgstr "Base de Données crées" #: GuiDatabase.py:520 msgid "Database creation failed" msgstr "Base de données création échouée" #: GuiDatabase.py:533 msgid "check_fields: starting" msgstr "check_fields: démarré" #: GuiDatabase.py:539 msgid "No Database Name given" msgstr "Pas de Nom de Base De Données donné" #: GuiDatabase.py:542 msgid "No Database Description given" msgstr "Pas de Description de Base De Données donné" #: GuiDatabase.py:545 msgid "No Username given" msgstr "Aucun Username donné" #: GuiDatabase.py:548 msgid "No Password given" msgstr "Pas de Mot de passe donné" #: GuiDatabase.py:551 msgid "No Host given" msgstr "Pas de nom d'Hôte donné " #: GuiDatabase.py:565 msgid "Unknown Database Type selected" msgstr "Type de Base De Données selectionnée Inconnu" #: GuiDatabase.py:569 msgid "check_fields: open dialog" msgstr "" #: GuiDatabase.py:578 msgid "Do you want to try again?" msgstr "Voulez-vous ré-essayer ?" #: GuiDatabase.py:585 msgid "check_fields: destroy dialog" msgstr "" #: GuiDatabase.py:589 msgid "check_fields: returning ok as %s, try_again as %s" msgstr "" #: GuiDatabase.py:691 GuiLogView.py:204 msgid "Test Log Viewer" msgstr "Visualiseur Log de Test" #: GuiDatabase.py:696 GuiLogView.py:209 msgid "Log Viewer" msgstr "Visualiseur de Log" #: GuiGraphViewer.py:49 GuiTourneyGraphViewer.py:49 msgid "" "Failed to load libs for graphing, graphing will not function. Please\n" " install numpy and matplotlib if you want to use graphs." msgstr "" "Le chargement des libs de graph a échoué, graph indisponible. Veuillez\n" " installer numpy et matplotlib si vous voulez utiliser les " "graphs." #: GuiGraphViewer.py:51 GuiTourneyGraphViewer.py:51 msgid "" "This is of no consequence for other parts of the program, e.g. import \n" " and HUD are NOT affected by this problem." msgstr "" #: GuiGraphViewer.py:85 GuiTourneyGraphViewer.py:84 msgid "Refresh _Graph" msgstr "Rafraîchir le _Graphique" #: GuiGraphViewer.py:87 GuiTourneyGraphViewer.py:86 msgid "_Export to File" msgstr "_Exporter le Graphique" #: GuiGraphViewer.py:135 GuiGraphViewer.py:251 GuiSessionViewer.py:372 #: GuiTourneyGraphViewer.py:134 GuiTourneyGraphViewer.py:232 msgid "***Error: " msgstr "***Erreur: " #: GuiGraphViewer.py:168 GuiPositionalStats.py:168 GuiRingPlayerStats.py:270 #: GuiSessionViewer.py:212 GuiTourneyGraphViewer.py:159 #: GuiTourneyPlayerStats.py:268 msgid "No sites selected - defaulting to PokerStars" msgstr "Pas de site selectionné - Pokerstars par défaut" #: GuiGraphViewer.py:173 GuiPositionalStats.py:171 GuiRingPlayerStats.py:273 #: GuiSessionViewer.py:215 GuiTourneyGraphViewer.py:164 #: GuiTourneyPlayerStats.py:271 msgid "No player ids found" msgstr "Pas d'ids de joueur trouvé" #: GuiGraphViewer.py:178 GuiPositionalStats.py:174 GuiRingPlayerStats.py:276 #: GuiSessionViewer.py:218 msgid "No limits found" msgstr "Pas de limites trouvées" #: GuiGraphViewer.py:188 GuiTourneyGraphViewer.py:174 msgid "Graph generated in: %s" msgstr "Graph generé en: %s" #: GuiGraphViewer.py:193 msgid "Hands" msgstr "Mains" #: GuiGraphViewer.py:198 GuiTourneyGraphViewer.py:182 msgid "No Data for Player(s) Found" msgstr "Données Non-Trouvées pour les Joueurs" #: GuiGraphViewer.py:221 msgid "" "Hands: %d\n" "Profit: $%.2f" msgstr "" "Mains: %d\n" "Profit: $%.2f" #: GuiGraphViewer.py:222 msgid "Showdown: $%.2f" msgstr "Avec Abattage: $%.2f" #: GuiGraphViewer.py:223 msgid "Non-showdown: $%.2f" msgstr "Sans abattage: $%.2f" #: GuiGraphViewer.py:234 msgid "" "Hands: %d\n" "Profit (%s): %.2f" msgstr "" "Mains: %d\n" "Profit: (%s): %.2f" #: GuiGraphViewer.py:236 msgid "Showdown (%s): %.2f" msgstr "Avec Abattage (%s): %.2f" #: GuiGraphViewer.py:238 msgid "Non-showdown (%s): %.2f" msgstr "Sans abattage (%s): %.2f" #: GuiGraphViewer.py:365 GuiTourneyGraphViewer.py:276 msgid "Please choose the directory you wish to export to:" msgstr "Veuillez choisir le repertoire vers lequel vous souhaitez exporter:" #: GuiGraphViewer.py:378 GuiTourneyGraphViewer.py:289 msgid "Closed, no graph exported" msgstr "Fermé, pas de graph exporté" #: GuiGraphViewer.py:396 GuiTourneyGraphViewer.py:307 msgid "Graph created" msgstr "Graph créé" #: GuiImapFetcher.py:40 msgid "To cancel just close this tab." msgstr "Pour annuler, fermer cette fenêtre" #: GuiImapFetcher.py:43 msgid "_Save" msgstr "" #: GuiImapFetcher.py:47 msgid "_Import All" msgstr "_Importer Tout" #: GuiImapFetcher.py:51 msgid "If you change the config you must save before importing" msgstr "Si vous changez la configuration vous devez sauver avant d'importer" #: GuiImapFetcher.py:89 msgid "Starting import. Please wait." msgstr "Démarrage de l'import. Veuillez patienter." #: GuiImapFetcher.py:94 msgid "Finished import without error." msgstr "Fin de l'import sans erreur." #: GuiImapFetcher.py:97 msgid "" "Login to mailserver failed: please check mailserver, username and password" msgstr "" #: GuiImapFetcher.py:100 msgid "" "Could not connect to mailserver: check mailserver and use SSL settings and " "internet connectivity" msgstr "" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Fetch Type" msgstr "" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Mail Folder" msgstr "Repertoire de Mail" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Mailserver" msgstr "Serveur de Mails" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Site" msgstr "Site" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Use SSL" msgstr "Utiliser SSL" #: GuiImapFetcher.py:142 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: GuiImapFetcher.py:143 msgid "No" msgstr "Non" #: GuiLogView.py:52 msgid "Log Messages" msgstr "Messages de Log" #: GuiLogView.py:87 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: GuiPositionalStats.py:137 msgid "DEBUG: activesite set to %s" msgstr "" #: GuiPositionalStats.py:323 msgid "Positional Stats page displayed in %4.2f seconds" msgstr "Page de stats affichée en %4.2f secondes" #: GuiPrefs.py:72 msgid "Setting" msgstr "Propriété" #: GuiPrefs.py:78 msgid "Value (double-click to change)" msgstr "Valeur (double click pour changer)" #: GuiPrefs.py:178 msgid "Test Preferences Dialog" msgstr "Dialogue de Préférences de Test" #: GuiPrefs.py:183 fpdb.pyw:293 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: GuiRingPlayerStats.py:44 msgid "Type of Game" msgstr "Type de Jeux" #: GuiRingPlayerStats.py:45 msgid "Hole cards" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:46 msgid "Position" msgstr "Position" #: GuiRingPlayerStats.py:47 msgid "Name of the player" msgstr "Nombre de Joueurs" #: GuiRingPlayerStats.py:48 msgid "Number of hands played" msgstr "Nombre de Mains jouées" #: GuiRingPlayerStats.py:49 msgid "Number of Seats" msgstr "Nombre de sièges" #: GuiRingPlayerStats.py:50 msgid "" "Voluntarily Putting In the pot\n" "(blinds excluded)" msgstr "" "Volontairement met de l'argent dans le pot\n" "(blinds exclues)" #: GuiRingPlayerStats.py:51 msgid "% Pre Flop Raise" msgstr "% Relance Pré-Flop" #: GuiRingPlayerStats.py:52 msgid "% Pre Flop Re-Raise / 3Bet" msgstr "% Relance Pré-Flop / 3Bet" #: GuiRingPlayerStats.py:53 msgid "% Pre Flop Re-Raise / 4Bet" msgstr "% Relance Pré-Flop / 4Bet" #: GuiRingPlayerStats.py:54 msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F3Bet" msgstr "% Fold Pré-Flop après une relance / F3Bet" #: GuiRingPlayerStats.py:55 msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F4Bet" msgstr "% Fold Pré-Flop après une relance / F4Bet" #: GuiRingPlayerStats.py:56 msgid "Aggression Factor\n" msgstr "facteur d'Agrression\n" #: GuiRingPlayerStats.py:57 msgid "" "Aggression Frequency\n" "Bet or Raise vs Fold" msgstr "" "Fréquence d'Agression\n" "Bet ou Raise vs Fold" #: GuiRingPlayerStats.py:58 msgid "Continuation Bet post-flop" msgstr "Mise de continuation après le flop" #: GuiRingPlayerStats.py:59 msgid "% Raise First In\\% Raise when first to bet" msgstr "% Raise en premier\\% Raise quand premier a miser" #: GuiRingPlayerStats.py:60 msgid "" "% First to raise pre-flop\n" "and steal blinds" msgstr "" "% raise en premier pre-flop\n" "et vol les blinds" #: GuiRingPlayerStats.py:61 msgid "% Saw Flop vs hands dealt" msgstr "% voir le Flop vs mains trouvées" #: GuiRingPlayerStats.py:62 msgid "Saw Show Down / River" msgstr "Voir Show Down / River" #: GuiRingPlayerStats.py:63 msgid "Went To Show Down When Saw Flop" msgstr "Va au Show Down Quand Flop Vu" #: GuiRingPlayerStats.py:64 msgid "% Won some money at showdown" msgstr "% argent gagné à l'abattage" #: GuiRingPlayerStats.py:65 msgid "" "Flop Aggression\n" "% Bet or Raise after seeing Flop" msgstr "" "Aggression au flop\n" "% Bet or Raise après avoir vu le Flop" #: GuiRingPlayerStats.py:66 msgid "" "Turn Aggression\n" "% Bet or Raise after seeing Turn" msgstr "" "Turn Aggression\n" "% Bet ou Raise après avoir vu la Turn" #: GuiRingPlayerStats.py:67 msgid "" "River Aggression\n" "% Bet or Raise after seeing River" msgstr "" "River Aggression\n" "% Bet ou Raise après avoir vu la River" #: GuiRingPlayerStats.py:68 msgid "" "Coming Soon\n" "Total % agression" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:69 msgid "Amount won" msgstr "Somme gagnée" #: GuiRingPlayerStats.py:70 msgid "" "Number of Big Blinds won\n" "or lost per 100 hands" msgstr "" "Nombre de Big Blinds gagnées\n" "ou perdues pour 100 mains" #: GuiRingPlayerStats.py:71 msgid "Amount of rake paid" msgstr "Somme de rake paid" #: GuiRingPlayerStats.py:72 msgid "" "Number of Big Blinds won\n" "or lost per 100 hands\n" "when excluding rake" msgstr "" "Nombre de Big Blinds gagnées\n" "ou perdues pour 100 mains\n" "quand rake exclus" #: GuiRingPlayerStats.py:73 msgid "" "Measure of uncertainty\n" "The lower, the more stable the amounts won" msgstr "" "Mesure d'incertitude\n" "Le Plus bas, le plus stable des sommes gagnées" #: GuiRingPlayerStats.py:143 msgid "_Filters" msgstr "_Filtres statistiques" #: GuiRingPlayerStats.py:341 GuiSessionViewer.py:257 #: GuiTourneyPlayerStats.py:243 msgid "Stats page displayed in %4.2f seconds" msgstr "Page de stats affichée en %4.2f secondes" #: GuiRingPlayerStats.py:388 msgid "***sortnums error: " msgstr "***sortnums erreur: " #: GuiRingPlayerStats.py:410 msgid "***sortcols error: " msgstr "***sortcols erreur: " #: GuiRingPlayerStats.py:715 msgid "Detailed Filters" msgstr "Filtres Détaillés" #: GuiRingPlayerStats.py:724 msgid "Hand Filters:" msgstr "Filtres sur les mains:" #: GuiRingPlayerStats.py:737 msgid "between" msgstr "entre" #: GuiRingPlayerStats.py:738 msgid "and" msgstr "et" #: GuiSessionViewer.py:42 msgid "Failed to load numpy and/or matplotlib in Session Viewer" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:43 msgid "ImportError: %s" msgstr "ErreurImport: %s" #: GuiSessionViewer.py:81 msgid "Hand Breakdown for all levels listed above" msgstr "Répartition des mains pour tous les niveaux ci-dessus" #: GuiSessionViewer.py:158 msgid "Session Viewer is proof of concept code only, and contains many bugs.\n" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:159 msgid "" "Feel free to use the viewer, but there is no guarantee that the data is " "accurate.\n" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:160 msgid "" "If you are interested in developing the code further please contact us via " "the usual channels.\n" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:161 msgid "Thankyou" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:164 GuiStove.py:70 fpdb.pyw:1285 msgid "FPDB WARNING" msgstr "WARNING FPDB" #: GuiSessionViewer.py:393 msgid "Session candlestick graph" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:396 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: GuiStove.py:63 msgid "" "Stove is a GUI mockup of a EV calculation page, and completely non " "functional.\n" msgstr "" #: GuiStove.py:64 msgid "" "Unless you are interested in developing this feature, please ignore this " "page.\n" msgstr "" #: GuiStove.py:65 msgid "" "If you are interested in developing the code further see GuiStove.py and " "Stove.py\n" msgstr "" #: GuiStove.py:66 msgid "Thank you" msgstr "Merci" #: GuiTourneyGraphViewer.py:178 msgid "Tournaments" msgstr "Tournois" #: GuiTourneyGraphViewer.py:205 GuiTourneyGraphViewer.py:218 msgid "" "Tournaments: %d\n" "Profit: $%.2f" msgstr "" "Tournois: %d\n" "Profit: $%.2f" #: GuiTourneyGraphViewer.py:215 msgid "Tournament Results" msgstr "Tournoi Résultats" #: GuiTourneyImport.py:72 GuiTourneyImport.py:290 msgid "" "GuiTourneyImport.load done: Stored: %d\tErrors: %d in %s seconds - %.0f/sec" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:175 fpdb_import.py:222 msgid "Attempted to add non-directory '%s' as an import directory" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:191 msgid "Tourney Summary Import started at %s - %d files to import." msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:217 msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from end of file" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:221 msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from start of file" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:231 msgid "Finished importing %s/%s tournament summaries" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:252 msgid "GTI.readFile: '%s'" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:271 ImapFetcher.py:176 msgid "Need to define a converter" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:278 msgid "Need a filename to import" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:75 msgid "_Refresh Stats" msgstr "_Rafraîchir statistiques" #: GuiTourneyViewer.py:40 msgid "Enter the tourney number you want to display:" msgstr "Entrer le numéro de tournoi que vous voulez afficher:" #: GuiTourneyViewer.py:46 msgid "_Display" msgstr "" #: GuiTourneyViewer.py:53 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Affiche _Player" #: GuiTourneyViewer.py:68 msgid "" "Tournament not found - please ensure you imported it and selected the " "correct site" msgstr "" "Tournoi non trouvé - veuillez vous assurez que vous l'avez importé et avez " "sélectionné le site adéquat" #: GuiTourneyViewer.py:96 msgid "" "Player or tourney not found - please ensure you imported it and selected the " "correct site" msgstr "" "Joueur ou tournoi non trouvé - veuillez vous assurez que vous l'avez importé " "et avez sélectionné le site adéquat" #: GuiTourneyViewer.py:110 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: GuiTourneyViewer.py:131 msgid "invalid entry in tourney number - must enter numbers only" msgstr "numéro de tournoi invalide - chiffres seulement" #: HUD_main.pyw:282 msgid "Table \"%s\" no longer exists\n" msgstr "Table \"%s\" n'existe plus\n" #: HUD_main.pyw:314 msgid "Error resizing HUD for table: %s." msgstr "Erreur redimension HUD des tables: %s." #: HUD_main.pyw:328 msgid "Error killing HUD for table: %s." msgstr "Erreur HUD des tables terminé: %s." #: HUD_main.pyw:351 msgid "Error creating HUD for hand %s." msgstr "Erreur création HUD pour les mains %s." #: HUD_main.pyw:362 msgid "Error updating HUD for hand %s." msgstr "Erreur mise a jour HUD pour les mains %s." #: HUD_run_me.py:45 msgid "HUD_main starting\n" msgstr "HUD_main: démarrage\n" #: HUD_run_me.py:51 TournamentTracker.py:306 msgid "Using db name = %s\n" msgstr "Utilisation db nom = %s\n" #: HUD_run_me.py:62 msgid "Closing this window will exit from the HUD." msgstr "Fermer cette fenêtre provoquera l'arrêt du Tracker de Tournoi" #: HUD_run_me.py:66 msgid "HUD Main Window" msgstr "Fenêtre Principale HUD" #: Hand.py:146 msgid "BB" msgstr "BB" #: Hand.py:147 msgid "SB" msgstr "SB" #: Hand.py:148 msgid "BUTTONPOS" msgstr "POSBOUTON" #: Hand.py:149 msgid "HAND NO." msgstr "MAIN NO." #: Hand.py:150 TourneySummary.py:131 msgid "SITE" msgstr "SITE" #: Hand.py:151 msgid "TABLE NAME" msgstr "NOM TABLE" #: Hand.py:152 TourneySummary.py:141 msgid "HERO" msgstr "HEROS" #: Hand.py:153 TourneySummary.py:142 msgid "MAXSEATS" msgstr "MAXSIEGES" #: Hand.py:154 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEAU" #: Hand.py:155 TourneySummary.py:147 msgid "MIXED" msgstr "MIXTE" #: Hand.py:156 msgid "LASTBET" msgstr "BETSUIVANT" #: Hand.py:157 msgid "ACTION STREETS" msgstr "ACTION TOURS" #: Hand.py:158 msgid "STREETS" msgstr "TOURS" #: Hand.py:159 msgid "ALL STREETS" msgstr "TOUT LES TOURS" #: Hand.py:160 msgid "COMMUNITY STREETS" msgstr "TOURS COMMUN" #: Hand.py:161 #, fuzzy msgid "HOLE STREETS" msgstr "TOURS" #: Hand.py:162 msgid "COUNTED SEATS" msgstr "NOMBRE DE SIEGES" #: Hand.py:163 msgid "DEALT" msgstr "DISTRIBUES" #: Hand.py:164 msgid "SHOWN" msgstr "MONTRE" #: Hand.py:165 msgid "MUCKED" msgstr "MUCKED" #: Hand.py:166 msgid "TOTAL POT" msgstr "POT TOTAL" #: Hand.py:167 msgid "TOTAL COLLECTED" msgstr "TOTAL COLLECTER" #: Hand.py:168 msgid "RAKE" msgstr "RAKE" #: Hand.py:169 TourneySummary.py:132 msgid "START TIME" msgstr "HEURE DEPART" #: Hand.py:170 msgid "TOURNAMENT NO" msgstr "NUM TOURNOI" #: Hand.py:171 TourneySummary.py:137 msgid "TOURNEY ID" msgstr "ID TOURNOI" #: Hand.py:172 TourneySummary.py:136 msgid "TOURNEY TYPE ID" msgstr "ID TYPE DE TOURNOIS" #: Hand.py:173 TourneySummary.py:138 msgid "BUYIN" msgstr "" #: Hand.py:174 msgid "BUYIN CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: Hand.py:175 msgid "BUYIN CHIPS" msgstr "BUYIN JETONS" #: Hand.py:176 TourneySummary.py:139 msgid "FEE" msgstr "" #: Hand.py:177 msgid "IS REBUY" msgstr "EST A RECAVE" #: Hand.py:178 msgid "IS ADDON" msgstr "EST A ADDON" #: Hand.py:179 msgid "IS KO" msgstr "EST UN KO" #: Hand.py:180 TourneySummary.py:163 msgid "KO BOUNTY" msgstr "BOUNTY KO" #: Hand.py:181 msgid "IS MATRIX" msgstr "EST MATRIX" #: Hand.py:182 msgid "IS SHOOTOUT" msgstr "EST UN SHOOTOUT" #: Hand.py:183 TourneySummary.py:164 msgid "TOURNEY COMMENT" msgstr "COMMENTAIRE TOURNOI" #: Hand.py:186 TourneySummary.py:176 msgid "PLAYERS" msgstr "JOUEURS" #: Hand.py:187 msgid "STACKS" msgstr "STACKS" #: Hand.py:188 msgid "POSTED" msgstr "" #: Hand.py:189 msgid "POT" msgstr "POT" #: Hand.py:190 msgid "SEATING" msgstr "SIEGE" #: Hand.py:191 msgid "GAMETYPE" msgstr "TYPE DE JEU" #: Hand.py:192 msgid "ACTION" msgstr "ACTION" #: Hand.py:193 msgid "COLLECTEES" msgstr "COLLECTEES" #: Hand.py:194 msgid "BETS" msgstr "MISES" #: Hand.py:195 msgid "BOARD" msgstr "TABLEAU" #: Hand.py:196 msgid "DISCARDS" msgstr "JETER" #: Hand.py:197 msgid "HOLECARDS" msgstr "CARTES SERVIES" #: Hand.py:198 msgid "TOURNEYS PLAYER IDS" msgstr "IDS JOUEUR TOURNOIS" #: Hand.py:221 Hand.py:1376 msgid "[ERROR] Tried to add holecards for unknown player: %s" msgstr "" #: Hand.py:295 msgid "Hand.insert(): hid #: %s is a duplicate" msgstr "" #: Hand.py:465 msgid "markstreets didn't match - Assuming hand %s was cancelled" msgstr "" #: Hand.py:467 msgid "FpdbParseError: markStreets appeared to fail: First 100 chars: '%s'" msgstr "" #: Hand.py:471 msgid "DEBUG: checkPlayerExists %s fail on hand number %s" msgstr "" #: Hand.py:472 msgid "checkPlayerExists: '%s fail on hand number %s" msgstr "" #: Hand.py:563 msgid "%s %s calls %s" msgstr "" #: Hand.py:634 msgid "%s %s raise %s" msgstr "" #: Hand.py:645 msgid "%s %s bets %s" msgstr "" #: Hand.py:665 msgid "%s %s folds" msgstr "" #: Hand.py:674 msgid "%s %s checks" msgstr "" #: Hand.py:694 msgid "addShownCards %s hole=%s all=%s" msgstr "" #: Hand.py:805 msgid "" "*** ERROR - HAND: calling writeGameLine with unexpected STARTTIME value, " "expecting datetime.date object, received:" msgstr "" #: Hand.py:806 msgid "" "*** Make sure your HandHistoryConverter is setting hand.startTime properly!" msgstr "" #: Hand.py:807 msgid "*** Game String:" msgstr "" #: Hand.py:888 msgid "HoldemOmahaHand.__init__:Neither HHC nor DB+handid provided" msgstr "" #: Hand.py:1244 msgid "*** DEALING HANDS ***" msgstr "*** SECOND TIRAGE ***" #: Hand.py:1249 msgid "Dealt to %s: [%s]" msgstr "" #: Hand.py:1254 msgid "*** FIRST DRAW ***" msgstr "*** PREMIER TIRAGE ***" #: Hand.py:1264 msgid "*** SECOND DRAW ***" msgstr "*** SECOND TIRAGE ***" #: Hand.py:1274 msgid "*** THIRD DRAW ***" msgstr "*** TROISIEME TIRAGE ***" #: Hand.py:1284 Hand.py:1505 msgid "*** SHOW DOWN ***" msgstr "*** ABATTAGE ***" #: Hand.py:1299 Hand.py:1520 msgid "*** SUMMARY ***" msgstr "*** RESUME ***" #: Hand.py:1385 msgid "%s %s completes %s" msgstr "" #: Hand.py:1403 msgid "Bringin: %s, %s" msgstr "" #: Hand.py:1445 msgid "*** 3RD STREET ***" msgstr "*** 3EME TOURS ***" #: Hand.py:1459 msgid "*** 4TH STREET ***" msgstr "*** 4EME TOURS ***" #: Hand.py:1471 msgid "*** 5TH STREET ***" msgstr "*** 5EME TOURS ***" #: Hand.py:1483 msgid "*** 6TH STREET ***" msgstr "*** 6EME TOURS ***" #: Hand.py:1493 msgid "*** RIVER ***" msgstr "*** RIVIERE ***" #: Hand.py:1585 msgid "" "join_holecards: # of holecards should be either < 4, 4 or 7 - 5 and 6 should " "be impossible for anyone who is not a hero" msgstr "" #: Hand.py:1586 msgid "join_holcards: holecards(%s): %s" msgstr "" #: Hand.py:1588 msgid "join_holecards: Player '%s' appears not to have been dealt a card" msgstr "" #: Hand.py:1678 msgid "DEBUG: call Pot.end() before printing pot total" msgstr "" #: Hand.py:1680 msgid "FpdbError in printing Hand object" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:40 msgid "" "ImportError: Unable to import PYTZ library. Please install PYTZ from http://" "pypi.python.org/pypi/pytz/" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:41 fpdb.pyw:46 fpdb.pyw:58 fpdb.pyw:80 msgid "Press ENTER to continue." msgstr "Appuyez sur ENTREE pour continuer." #: HandHistoryConverter.py:136 msgid "Failed sanity check" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:144 msgid "Tailing '%s'" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:151 msgid "HHC.start(follow): processHand failed: Exception msg: '%s'" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:155 msgid "handsList is " msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:166 msgid "HHC.start(): processHand failed: Exception msg: '%s'" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:170 msgid "Read %d hands (%d failed) in %.3f seconds" msgstr "%d de mains lues (%d erreur) en %.3f seconds" #: HandHistoryConverter.py:176 msgid "Summary file '%s' correctly parsed (took %.3f seconds)" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:178 msgid "Error converting summary file '%s' (took %.3f seconds)" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:181 msgid "Error converting '%s'" msgstr "Erreur Conversion '%s'" #: HandHistoryConverter.py:212 msgid "%s changed inode numbers from %d to %d" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:260 msgid "Converting starsArchive format to readable" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:265 msgid "Converting ftpArchive format to readable" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:271 msgid "Read no hands." msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:279 msgid "Removing text < 50 characters" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:487 msgid "HH Sanity Check: output and input files are the same, check config" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:510 #, fuzzy msgid "Reading stdin with %s" msgstr "Lecture du fichier de configuration %s" #: HandHistoryConverter.py:525 msgid "unable to read file with any codec in list!" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:592 msgid " given TZ:" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:592 msgid "raw time:" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:602 msgid "changeTimeZone: offset=" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:665 msgid "utcTime:" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:714 msgid "Unable to create output directory %s for HHC!" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:715 msgid "*** ERROR: UNABLE TO CREATE OUTPUT DIRECTORY" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:717 msgid "Created directory '%s'" msgstr "Répertoire créé '%s'" #: HandHistoryConverter.py:721 msgid "out_path %s couldn't be opened" msgstr "" #: Hello.py:46 msgid "creating Hello" msgstr "création Hello" #: Hello.py:49 msgid "Hello World" msgstr "Hello World" #: Hello.py:67 msgid "site =" msgstr "site =" #: Hello.py:75 msgid "YOUR NAME HERE" msgstr "VOTRE NOM ICI" #: Hello.py:106 msgid "" "Hello %s\n" "You have played %d hands\n" " on %s." msgstr "" "Hello %s\n" "Vous avez joué %d mains\n" " sur %s." #: Hud.py:148 msgid "Kill This HUD" msgstr "Terminer Ce HUD" #: Hud.py:153 msgid "Save HUD Layout" msgstr "Sauvegarder Composition HUD" #: Hud.py:157 msgid "Reposition StatWindows" msgstr "Repositionner la fenêtre des stats" #: Hud.py:161 msgid "Show Player Stats" msgstr "Voir Stats Joueur" #: Hud.py:166 Hud.py:235 msgid "For This Blind Level Only" msgstr "Pour Ce Niveau de Blinds Seulement" #: Hud.py:171 Hud.py:240 msgid "For Multiple Blind Levels:" msgstr "Pour Plusieurs Niveuax de Blinds:" #: Hud.py:174 Hud.py:243 msgid " 0.5 to 2.0 x Current Blinds" msgstr "" #: Hud.py:179 Hud.py:248 msgid " 0.33 to 3.0 x Current Blinds" msgstr "" #: Hud.py:184 Hud.py:253 msgid " 0.1 to 10 x Current Blinds" msgstr "" #: Hud.py:189 Hud.py:258 msgid " All Levels" msgstr " tous les niveaux" #: Hud.py:194 Hud.py:263 msgid "For #Seats:" msgstr "Pour #Sièges:" #: Hud.py:197 Hud.py:266 msgid " Any Number" msgstr " Tous" #: Hud.py:202 Hud.py:271 msgid " Custom" msgstr " Custom" #: Hud.py:207 Hud.py:276 msgid " Exact" msgstr " Exact" #: Hud.py:212 Hud.py:281 msgid "Since:" msgstr "Depuis:" #: Hud.py:215 Hud.py:284 msgid " All Time" msgstr " Depuis Toujours" #: Hud.py:220 Hud.py:289 #, fuzzy msgid " Session" msgstr "Sessions" #: Hud.py:225 Hud.py:294 msgid " %s Days" msgstr " %s Jours" #: Hud.py:230 msgid "Show Opponent Stats" msgstr "Montrer les stats des adversaires" #: Hud.py:352 msgid "Debug StatWindows" msgstr "Debug fenêtres des stats" #: Hud.py:356 msgid "Set max seats" msgstr "Défini le max de sièges" #: Hud.py:577 #, fuzzy msgid "Updating config file" msgstr "Lecture du fichier de configuration %s" #: Hud.py:586 msgid "No layout found for %d-max games for site %s\n" msgstr "" #: Hud.py:600 msgid "" "exception in Hud.adj_seats\n" "\n" msgstr "" #: Hud.py:601 msgid "error is %s" msgstr "l'erreur est %s" #: Hud.py:608 msgid "Error finding actual seat.\n" msgstr "Erreur lors de l'analyse.\n" #: Hud.py:624 msgid "Creating hud from hand " msgstr "Création du hud depuis la main" #: Hud.py:673 msgid "" "KeyError at the start of the for loop in update in hud_main. How this can " "possibly happen is totally beyond my comprehension. Your HUD may be about to " "get really weird. -Eric" msgstr "" #: Hud.py:674 msgid "(btw, the key was %s and statd is %s" msgstr "" #: ImapFetcher.py:44 ImapFetcher.py:53 msgid "DEBUG: re_SplitTourneys isn't matching" msgstr "" #: ImapFetcher.py:67 msgid "response to logging in:" msgstr "reponse au log-in:" #: ImapFetcher.py:83 msgid "ImapFetcher: Found %s messages to fetch" msgstr "" #: ImapFetcher.py:103 msgid "Completed retrieving IMAP messages, closing server connection" msgstr "" #: ImapFetcher.py:109 msgid "No Tournament summaries found." msgstr "" #: ImapFetcher.py:159 msgid "Finished importing %s/%s PS summaries" msgstr "" #: Mucked.py:327 msgid "No Name" msgstr "Pas de Nom" #: OnGameToFpdb.py:175 WinamaxToFpdb.py:190 msgid "determineGameType: limit not found in self.limits(%s). hand: '%s'" msgstr "" #: OnGameToFpdb.py:177 WinamaxToFpdb.py:192 msgid "limit not found in self.limits(%s). hand: '%s'" msgstr "" #: OnGameToFpdb.py:264 PartyPokerToFpdb.py:360 PokerStarsToFpdb.py:312 #: Win2dayToFpdb.py:162 WinamaxToFpdb.py:331 msgid "readButton: not found" msgstr "" #: OnGameToFpdb.py:283 WinamaxToFpdb.py:351 msgid "readBlinds in noSB exception - no SB created" msgstr "" #: Options.py:31 msgid "If passed error output will go to the console rather than ." msgstr "" #: Options.py:34 msgid "Overrides the default database name" msgstr "" #: Options.py:37 msgid "Specifies a configuration file." msgstr "" #: Options.py:40 msgid "" "Indicates program was restarted with a different path (only allowed once)." msgstr "" #: Options.py:43 msgid "Module name for Hand History Converter" msgstr "" #: Options.py:46 msgid "A sitename" msgstr "" #: Options.py:50 #, fuzzy msgid "Error logging level:" msgstr "Erreur lors de l'analyse" #: Options.py:53 #, fuzzy msgid "Print version information and exit." msgstr "Information de Version" #: Options.py:58 msgid "Input file" msgstr "" #: Options.py:60 msgid "Input directory" msgstr "" #: Options.py:62 #, fuzzy msgid "Input out path in quiet mode" msgstr "Fichier d'entrée en mode silencieux" #: Options.py:64 msgid "File to be split is a PokerStars or Full Tilt Poker archive file" msgstr "" #: Options.py:66 msgid "How many hands do you want saved to each file. Default is 100" msgstr "" #: Options.py:68 msgid "X location to open window" msgstr "" #: Options.py:70 msgid "Y location to open Window" msgstr "" #: Options.py:72 msgid "Auto-start Auto-import" msgstr "Démarrage automatique Autoimport" #: Options.py:74 msgid "Start Minimized" msgstr "" #: Options.py:76 msgid "Start Hidden" msgstr "" #: Options.py:119 msgid "press enter to end" msgstr "appuyer sur entrée pour finir" #: P5sResultsParser.py:10 msgid "You need to manually enter the playername" msgstr "" #: PartyPokerToFpdb.py:213 msgid "Cannot fetch field '%s'" msgstr "" #: PartyPokerToFpdb.py:217 msgid "Unknown limit '%s'" msgstr "Limite inconnue '%s'" #: PartyPokerToFpdb.py:222 msgid "Unknown game type '%s'" msgstr "Type de jeu inconnu '%s'" #: PartyPokerToFpdb.py:261 msgid "Cannot read Handinfo for current hand" msgstr "Impossible de lire Handinfo pour cette main" #: PartyPokerToFpdb.py:266 msgid "Cannot read GameType for current hand" msgstr "Impossible de lire le GameType pour cette main" #: PartyPokerToFpdb.py:531 msgid "Unimplemented readAction: '%s' '%s'" msgstr "ReadAction non implementé: '%s' '%s'" #: SplitHandHistory.py:76 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: SplitHandHistory.py:126 msgid "Unexpected error processing file" msgstr "" #: SplitHandHistory.py:165 msgid "End of file reached" msgstr "" #: Stats.py:127 Stats.py:128 msgid "Total Profit" msgstr "Profit Total" #: Stats.py:149 Stats.py:156 msgid "Voluntarily Put In Pot Pre-Flop%" msgstr "Voluntairement entre dans le Pot Pre-Flop%" #: Stats.py:169 Stats.py:177 msgid "Pre-Flop Raise %" msgstr "Relance Pré-Flop %" #: Stats.py:190 Stats.py:198 msgid "% went to showdown" msgstr "% est allé à l'abattage" #: Stats.py:211 Stats.py:219 msgid "% won money at showdown" msgstr "% argent gagné à l'abattage" #: Stats.py:234 Stats.py:243 msgid "profit/100hands" msgstr "profit/100mains" #: Stats.py:237 msgid "exception calcing p/100: 100 * %d / %d" msgstr "" #: Stats.py:256 Stats.py:265 msgid "big blinds/100 hands" msgstr "big blinds/100 mains" #: Stats.py:278 Stats.py:287 msgid "Big Bets/100 hands" msgstr "Big Bets/100 mains" #: Stats.py:281 msgid "exception calcing BB/100: " msgstr "" #: Stats.py:301 Stats.py:310 msgid "Flop Seen %" msgstr "Flop vus %" #: Stats.py:333 Stats.py:342 msgid "number hands seen" msgstr "nombre de mains vues" #: Stats.py:355 Stats.py:363 msgid "folded flop/4th" msgstr "couché sur flop/4ème" #: Stats.py:376 msgid "% steal attempted" msgstr "% vols tentés" #: Stats.py:391 msgid "% success steal" msgstr "% vol réussi" #: Stats.py:406 Stats.py:413 msgid "% folded SB to steal" msgstr "% couché SB sur vol" #: Stats.py:425 Stats.py:432 msgid "% folded BB to steal" msgstr "% couché BB sur vol" #: Stats.py:447 Stats.py:454 msgid "% folded blind to steal" msgstr "% couché blind sur vol" #: Stats.py:466 Stats.py:473 msgid "% 3 Bet preflop/3rd" msgstr "% 3 Bet pré-flop/3ème" #: Stats.py:485 Stats.py:492 msgid "% 4 Bet preflop/4rd" msgstr "% 4 Bet pré-flop/3ème" #: Stats.py:504 Stats.py:511 msgid "% Cold 4 Bet preflop/4rd" msgstr "% suit 4 Bet pré-flop/4ème" #: Stats.py:523 Stats.py:530 msgid "% Squeeze preflop" msgstr "" #: Stats.py:543 Stats.py:550 msgid "% Raise to Steal" msgstr "% Raise sur vol" #: Stats.py:563 Stats.py:570 msgid "% Fold to 3 Bet preflop" msgstr "% Fold sur 3 Bet pré-flop" #: Stats.py:582 Stats.py:589 msgid "% Fold to 4 Bet preflop" msgstr "% Fold sur 4 Bet pré-flop" #: Stats.py:603 Stats.py:610 msgid "% won$/saw flop/4th" msgstr "% gagnant$/flop vu/4ème" #: Stats.py:622 Stats.py:629 msgid "Aggression Freq flop/4th" msgstr "Freq Agression flop/4ème" #: Stats.py:641 Stats.py:648 msgid "Aggression Freq turn/5th" msgstr "Freq Agression tournant/5ème" #: Stats.py:660 Stats.py:667 msgid "Aggression Freq river/6th" msgstr "Freq Agression rivière/6ème" #: Stats.py:679 Stats.py:686 msgid "Aggression Freq 7th" msgstr "Freq Agression 7ème" #: Stats.py:705 Stats.py:712 msgid "Post-Flop Aggression Freq" msgstr "Freq Agression Post-Flop" #: Stats.py:733 Stats.py:740 msgid "Aggression Freq" msgstr "Freq Agression" #: Stats.py:759 Stats.py:766 msgid "Aggression Factor" msgstr "Facteur d'Agression" #: Stats.py:783 Stats.py:790 msgid "% continuation bet " msgstr "% mise de continuation" #: Stats.py:802 Stats.py:809 msgid "% continuation bet flop/4th" msgstr "% mise de continuation flop/4ème" #: Stats.py:821 Stats.py:828 msgid "% continuation bet turn/5th" msgstr "% mise de continuation tournant/5ème" #: Stats.py:840 Stats.py:847 msgid "% continuation bet river/6th" msgstr "% mise de continuation rivière/6ème" #: Stats.py:859 Stats.py:866 msgid "% continuation bet 7th" msgstr "% mise de continuation 7ème" #: Stats.py:878 Stats.py:885 msgid "% fold frequency flop/4th" msgstr "% fréquence de fold flop/4ème" #: Stats.py:897 Stats.py:904 msgid "% fold frequency turn/5th" msgstr "% fréquence de fold tournant/5ème" #: Stats.py:916 Stats.py:923 msgid "% fold frequency river/6th" msgstr "% fréquence de fold rivière/6ème" #: Stats.py:935 Stats.py:942 msgid "% fold frequency 7th" msgstr "% fréquence de fold 7ème" #: Stats.py:962 msgid "Example stats, player = %s hand = %s:" msgstr "" #: Stats.py:995 msgid "" "\n" "\n" "Legal stats:" msgstr "" #: Stats.py:996 msgid "" "(add _0 to name to display with 0 decimal places, _1 to display with 1, " "etc)\n" msgstr "" #: Stove.py:290 msgid "No board given. Using Monte-Carlo simulation..." msgstr "" #: TableWindow.py:145 msgid "Can't find table %s" msgstr "Impossible de trouver table %s" #: Tables_Demo.py:61 #, fuzzy msgid "Fake HUD Main Window" msgstr "Fenêtre Principale HUD" #: Tables_Demo.py:91 msgid "enter table name to find: " msgstr "entrer le nom de la table à trouver:" #: TournamentTracker.py:39 msgid "" "Note: error output is being diverted to fpdb-error-log.txt and HUD-error." "txt. Any major error will be reported there _only_." msgstr "" #: TournamentTracker.py:100 msgid "tournament edit window=" msgstr "" #: TournamentTracker.py:103 msgid "FPDB Tournament Entry" msgstr "FPDB Tournoi Tracker" #: TournamentTracker.py:143 msgid "Closing this window will stop the Tournament Tracker" msgstr "Fermer cette fenêtre provoquera l'arrêt du Tracker de Tournoi" #: TournamentTracker.py:145 msgid "Enter Tournament" msgstr "Entrer le Tournoi" #: TournamentTracker.py:150 msgid "FPDB Tournament Tracker" msgstr "FPDB Tournament Tracker" #: TournamentTracker.py:161 msgid "Edit" msgstr "Edition" #: TournamentTracker.py:164 msgid "Rebuy" msgstr "Recave" #: TournamentTracker.py:263 msgid "db error: skipping " msgstr "erreur bdd: ignoré" #: TournamentTracker.py:265 msgid "Database error %s in hand %d. Skipping.\n" msgstr "Erreur de base de données %s dans la main %d. Ignorée.\n" #: TournamentTracker.py:274 msgid "could not find tournament: skipping" msgstr "tournoi non trouvé: ignore" #: TournamentTracker.py:275 msgid "Could not find tournament %d in hand %d. Skipping.\n" msgstr "Impossible de trouver le tournoi %d dans la main %d. Ignoré.\n" #: TournamentTracker.py:298 msgid "table name %s not found, skipping.\n" msgstr "nom de table %s non trouvé, ignoré.\n" #: TournamentTracker.py:305 msgid "tournament tracker starting\n" msgstr "tracker de tournoi dénarre\n" #: TourneyFilters.py:52 msgid "Tourney Type" msgstr "Type de Tournoi" #: TourneyFilters.py:86 msgid "setting numTourneys:" msgstr "" #: TourneySummary.py:133 msgid "END TIME" msgstr "HEURE DE FIN" #: TourneySummary.py:134 msgid "TOURNEY NAME" msgstr "NOM DU TOURNOI" #: TourneySummary.py:135 msgid "TOURNEY NO" msgstr "NUM TOURNOI" #: TourneySummary.py:140 msgid "CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: TourneySummary.py:143 msgid "ENTRIES" msgstr "PARTICIPANTS" #: TourneySummary.py:144 msgid "SPEED" msgstr "VITESSE" #: TourneySummary.py:145 msgid "PRIZE POOL" msgstr "PRIZE POOL" #: TourneySummary.py:146 msgid "STARTING CHIP COUNT" msgstr "STACK DE DEPART" #: TourneySummary.py:148 msgid "REBUY" msgstr "RECAVE" #: TourneySummary.py:149 msgid "ADDON" msgstr "ADDON" #: TourneySummary.py:150 msgid "KO" msgstr "KO" #: TourneySummary.py:151 msgid "MATRIX" msgstr "MATRIX" #: TourneySummary.py:152 msgid "MATRIX ID PROCESSED" msgstr "" #: TourneySummary.py:153 msgid "SHOOTOUT" msgstr "SHOOTOUT" #: TourneySummary.py:154 msgid "MATRIX MATCH ID" msgstr "" #: TourneySummary.py:155 #, fuzzy msgid "SUB TOURNEY BUY IN" msgstr "NUM TOURNOI" #: TourneySummary.py:156 #, fuzzy msgid "SUB TOURNEY FEE" msgstr "NOM DU TOURNOI" #: TourneySummary.py:157 msgid "REBUY CHIPS" msgstr "RECAVE JETONS" #: TourneySummary.py:158 msgid "ADDON CHIPS" msgstr "ADDON JETONS" #: TourneySummary.py:159 msgid "REBUY COST" msgstr "COUT RECAVE" #: TourneySummary.py:160 msgid "ADDON COST" msgstr "COUT ADDON" #: TourneySummary.py:161 msgid "TOTAL REBUYS" msgstr "TOTAL RECAVES" #: TourneySummary.py:162 msgid "TOTAL ADDONS" msgstr "TOTAL ADDONS" #: TourneySummary.py:165 msgid "SNG" msgstr "SNG" #: TourneySummary.py:166 msgid "SATELLITE" msgstr "SATELLITE" #: TourneySummary.py:167 msgid "DOUBLE OR NOTHING" msgstr "DOUBLE OR NOTHING" #: TourneySummary.py:168 msgid "GUARANTEE" msgstr "GUARANTIE" #: TourneySummary.py:169 msgid "ADDED" msgstr "AJOUTE" #: TourneySummary.py:170 msgid "ADDED CURRENCY" msgstr "AJOUTE DEVISE" #: TourneySummary.py:171 msgid "COMMENT" msgstr "COMMENTAIRE" #: TourneySummary.py:172 msgid "COMMENT TIMESTAMP" msgstr "" #: TourneySummary.py:175 msgid "PLAYER IDS" msgstr "IDS JOUEURS" #: TourneySummary.py:177 msgid "TOURNEYS PLAYERS IDS" msgstr "IDS JOUEUR TOURNOIS" #: TourneySummary.py:178 msgid "RANKS" msgstr "" #: TourneySummary.py:179 msgid "WINNINGS" msgstr "GAINS" #: TourneySummary.py:180 #, fuzzy msgid "WINNINGS CURRENCY" msgstr "DEVISE" #: TourneySummary.py:181 msgid "COUNT REBUYS" msgstr "NOMBRE DE RECAVES" #: TourneySummary.py:182 msgid "COUNT ADDONS" msgstr "NOMBRE D'ADDONS" #: TourneySummary.py:183 msgid "NB OF KO" msgstr "NOMBRE DE KO" #: TourneySummary.py:230 msgid "Tourney Insert/Update done" msgstr "" #: TourneySummary.py:250 msgid "addPlayer: rank:%s - name : '%s' - Winnings (%s)" msgstr "" #: TourneySummary.py:277 msgid "incrementPlayerWinnings: name : '%s' - Add Winnings (%s)" msgstr "" #: TreeViewTooltips.py:108 msgid "" "This module was developed and tested with version 2.8.18 of gtk. You are " "using version %d.%d.%d. Your milage may vary." msgstr "" #: WinTables.py:73 msgid "self.window doesn't exist? why?" msgstr "" #: WinamaxToFpdb.py:265 msgid "failed to detect currency" msgstr "" #: WinamaxToFpdb.py:319 msgid "Failed to add streets. handtext=%s" msgstr "" #: XTables.py:70 msgid "Could not retrieve XID from table xwininfo. xwininfo is %s" msgstr "" #: XTables.py:74 msgid "No match in XTables for table '%s'." msgstr "" #: fpdb.pyw:38 msgid " - press return to continue\n" msgstr " - appuyer sur entrée pour continuer\n" #: fpdb.pyw:45 msgid "" "\n" "python 2.5-2.7 not found, please install python 2.5, 2.6 or 2.7 for fpdb\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:57 msgid "" "We appear to be running in Windows, but the Windows Python Extensions are " "not loading. Please install the PYWIN32 package from http://sourceforge.net/" "projects/pywin32/" msgstr "" #: fpdb.pyw:79 msgid "" "Unable to load PyGTK modules required for GUI. Please install PyCairo, " "PyGObject, and PyGTK from www.pygtk.org." msgstr "" #: fpdb.pyw:122 msgid "GuiStove not found. If you want to use it please install pypoker-eval." msgstr "" #: fpdb.pyw:244 msgid "" "Copyright 2008-2010, Steffen, Eratosthenes, Carl Gherardi, Eric Blade, _mt, " "sqlcoder, Bostik, and others" msgstr "" #: fpdb.pyw:245 msgid "" "You are free to change, and distribute original or changed versions of fpdb " "within the rules set out by the license" msgstr "" #: fpdb.pyw:246 msgid "Please see fpdb's start screen for license information" msgstr "" #: fpdb.pyw:250 msgid "and others" msgstr "et autres" #: fpdb.pyw:256 msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" #: fpdb.pyw:276 msgid "Your config file is: " msgstr "Votre fichier de configuration est:" #: fpdb.pyw:281 msgid "Version Information:" msgstr "Information de Version:" #: fpdb.pyw:288 msgid "Threads: " msgstr "Threads: " #: fpdb.pyw:311 msgid "" "Updated preferences have not been loaded because windows are open. Re-start " "fpdb to load them." msgstr "" "Les nouvelles préférences n'ont pas été chargée car des fenêtres sont " "ouvertes. Relancer fpdb pour les charger." #: fpdb.pyw:321 msgid "Maintain Databases" msgstr "" #: fpdb.pyw:331 msgid "saving updated db data" msgstr "" #: fpdb.pyw:338 msgid "guidb response was " msgstr "" #: fpdb.pyw:344 msgid "" "Cannot open Database Maintenance window because other windows have been " "opened. Re-start fpdb to use this option." msgstr "" "Impossible d'ouvrir la fenêtre de Maintenance BDD parce que d'autres fenêtres" "ont été ouvertes. Re-démarrer Fpdb pour utiliser cette option." #: fpdb.pyw:347 msgid "Number of Hands: " msgstr "Nombre de Mains:" #: fpdb.pyw:348 msgid "" "\n" "Number of Tourneys: " msgstr "" "\n" "Nombre de Tournois: " #: fpdb.pyw:349 msgid "" "\n" "Number of TourneyTypes: " msgstr "" "\n" "Nombre de Type de Tournoi: " #: fpdb.pyw:350 msgid "Database Statistics" msgstr "Statistiques de Base de Données" #: fpdb.pyw:359 msgid "HUD Configurator - choose category" msgstr "Configurateur HUD - choisissez une catégorie" #: fpdb.pyw:365 msgid "" "Please select the game category for which you want to configure HUD stats:" msgstr "" "Choisissez la catégorie de jeu pour laquelle vous voulez configurer les stats HUD :" #: fpdb.pyw:417 msgid "HUD Configurator - please choose your stats" msgstr "HUD Configuration - Choisissez vos stats" #: fpdb.pyw:423 msgid "Please choose the stats you wish to use in the below table." msgstr "Choisissez les stats que vous voulez utiliser sur la table." #: fpdb.pyw:427 msgid "Note that you may not select any stat more than once or it will crash." msgstr "Notez que vous ne pouvez pas choisir une même stat plusieurs fois sinon il buggera." #: fpdb.pyw:431 msgid "" "It is not currently possible to select \"empty\" or anything else to that " "end." msgstr "" "Il n'est pas actuellement possible de choisir \"empty\" ou autre chose à cette" "fin." #: fpdb.pyw:435 msgid "" "To configure things like colouring you will still have to use the " "Preferences dialogue or manually edit your HUD_config.xml." msgstr "" #: fpdb.pyw:542 msgid "Confirm deleting and recreating tables" msgstr "Confirmer effacement et recréation tables" #: fpdb.pyw:543 msgid "Please confirm that you want to (re-)create the tables." msgstr "Veuillez confirmer que vous voulez recréer les tables" #: fpdb.pyw:544 msgid "" " If there already are tables in the database %s on %s they will be deleted " "and you will have to re-import your histories.\n" msgstr "" " S'il y a déjà des tables dans la base de données %s dans %s, elles seront effacées " "Et vous devrez re-importer vos historiques.\n" #: fpdb.pyw:545 msgid "This may take a while." msgstr " Ceci peut prendre un moment." #: fpdb.pyw:570 msgid "User cancelled recreating tables" msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction des tables" #: fpdb.pyw:577 msgid "Please confirm that you want to re-create the HUD cache." msgstr "Veuillez confirmer que vous voulez recréer le cache HUD." #: fpdb.pyw:585 msgid " Hero's cache starts: " msgstr "Hero's cache démarré: " #: fpdb.pyw:599 msgid " Villains' cache starts: " msgstr "Villains' cache démarré: " #: fpdb.pyw:612 msgid " Rebuilding HUD Cache ... " msgstr "Reconstruction du Cache HUD ..." #: fpdb.pyw:620 msgid "User cancelled rebuilding hud cache" msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction du cache hud" #: fpdb.pyw:632 msgid "Confirm rebuilding database indexes" msgstr "Veuillez confirmer la recréation des index de la base de données" #: fpdb.pyw:633 msgid "Please confirm that you want to rebuild the database indexes." msgstr "Veuillez confirmer la reconstruction des indices de base de données." #: fpdb.pyw:641 msgid " Rebuilding Indexes ... " msgstr "Reconstruction des Indices ..." #: fpdb.pyw:648 msgid " Cleaning Database ... " msgstr "Nettoyage de la Base de Données ..." #: fpdb.pyw:653 msgid " Analyzing Database ... " msgstr "Analyse de la Base de Données ..." #: fpdb.pyw:658 msgid "User cancelled rebuilding db indexes" msgstr "L'utilisateur a annulé la reconstruction des indices de BDD" #: fpdb.pyw:753 msgid "" "Unimplemented: Save Profile (try saving a HUD layout, that should do it)" msgstr "" "Non mis en oeuvre : Sauvegarde Profil (essayez de sauvegarder la disposition HUD)" #: fpdb.pyw:808 msgid "_Main" msgstr "_Maintenance" #: fpdb.pyw:809 fpdb.pyw:840 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" #: fpdb.pyw:810 msgid "L" msgstr "" #: fpdb.pyw:810 msgid "_Load Profile (broken)" msgstr "Recharger Profi_Le (cassé)" #: fpdb.pyw:811 msgid "S" msgstr "" #: fpdb.pyw:811 msgid "_Save Profile (todo)" msgstr "_Sauvegarder Profile" #: fpdb.pyw:812 msgid "F" msgstr "" #: fpdb.pyw:812 msgid "Pre_ferences" msgstr "Pré_férences fpdb" #: fpdb.pyw:813 msgid "_Import" msgstr "_Importation" #: fpdb.pyw:814 msgid "B" msgstr "" #: fpdb.pyw:815 msgid "R" msgstr "" #: fpdb.pyw:815 msgid "Tournament _Results Import" msgstr "Importer _Résultats Tournois" #: fpdb.pyw:816 msgid "I" msgstr "" #: fpdb.pyw:816 msgid "_Import through eMail/IMAP" msgstr "_Importer par eMail/IMAP" #: fpdb.pyw:817 msgid "_Viewers" msgstr "_Visualisation" #: fpdb.pyw:818 msgid "A" msgstr "" #: fpdb.pyw:818 msgid "_Auto Import and HUD" msgstr "_Auto Import et lancement HUD" #: fpdb.pyw:819 msgid "H" msgstr "" #: fpdb.pyw:819 msgid "_HUD Configurator" msgstr "_HUD Configuration" #: fpdb.pyw:820 msgid "G" msgstr "" #: fpdb.pyw:820 msgid "_Graphs" msgstr "_Graphiques joueur cash game" #: fpdb.pyw:821 fpdb.pyw:1096 msgid "Tourney Graphs" msgstr "Graphiques joueur Tournois" #: fpdb.pyw:822 msgid "Stove (preview)" msgstr "Evaluateur d'équité (en developpement)" #: fpdb.pyw:823 msgid "P" msgstr "" #: fpdb.pyw:823 msgid "Ring _Player Stats (tabulated view, not on pgsql)" msgstr "Stats _Player cash-game (tabulated view, not on pgsql)" #: fpdb.pyw:824 msgid "T" msgstr "" #: fpdb.pyw:824 msgid "_Tourney Stats (tabulated view, not on pgsql)" msgstr "Stats Player _Tournoi (tabulated view, not on pgsql)" #: fpdb.pyw:825 msgid "Tourney _Viewer" msgstr "_Visualiser Tournois" #: fpdb.pyw:826 msgid "O" msgstr "" #: fpdb.pyw:826 msgid "P_ositional Stats (tabulated view, not on sqlite)" msgstr "Stats de p_Osition (tabulated view, not on sqlite)" #: fpdb.pyw:827 fpdb.pyw:1055 msgid "Session Stats" msgstr "Stats de Session" #: fpdb.pyw:828 msgid "Hand _Replayer (not working yet)" msgstr "_Rejoueur de mains (non fonctionnel)" #: fpdb.pyw:829 msgid "_Database" msgstr "Base de _Données" #: fpdb.pyw:830 msgid "_Maintain Databases" msgstr "_Maintenance Base de Données" #: fpdb.pyw:831 msgid "Create or Recreate _Tables" msgstr "Création ou re-création _Tables" #: fpdb.pyw:832 msgid "Rebuild HUD Cache" msgstr "Reconstruction Cache HUD" #: fpdb.pyw:833 msgid "Rebuild DB Indexes" msgstr "Reconstruction Indices BDD" #: fpdb.pyw:834 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiques base de données" #: fpdb.pyw:835 msgid "Dump Database to Textfile (takes ALOT of time)" msgstr "Exporter la base de données dans un fichier texte" #: fpdb.pyw:836 msgid "_Help" msgstr "" #: fpdb.pyw:837 msgid "_Log Messages" msgstr "Messages de _Log" #: fpdb.pyw:838 msgid "A_bout, License, Copying" msgstr "" #: fpdb.pyw:856 msgid "There is an error in your config file\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:857 msgid "" "\n" "\n" "Error is: " msgstr "" #: fpdb.pyw:858 msgid "CONFIG FILE ERROR" msgstr "FICHIER DE CONFIG ERREUR" #: fpdb.pyw:862 msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Fichier de log est %s\n" #: fpdb.pyw:864 msgid "Config file" msgstr "Fichier de configuration" #: fpdb.pyw:865 msgid "" "has been created at:\n" "%s.\n" msgstr "" "a été créé à:\n" "%s.\n" #: fpdb.pyw:866 msgid "" "Edit your screen_name and hand history path in the supported_sites section " "of the Preferences window (Main menu) before trying to import hands." msgstr "" #: fpdb.pyw:888 msgid "Connected to SQLite: %s" msgstr "Connecté à SQLite: %s" #: fpdb.pyw:922 msgid "Strong Warning - Invalid database version" msgstr "Attention - version de base de données invalide" #: fpdb.pyw:924 msgid "An invalid DB version or missing tables have been detected." msgstr "" "Une version invalide de la BDD ou des tables manquantes ont été détectés." #: fpdb.pyw:928 msgid "" "This error is not necessarily fatal but it is strongly recommended that you " "recreate the tables by using the Database menu." msgstr "" #: fpdb.pyw:932 msgid "" "Not doing this will likely lead to misbehaviour including fpdb crashes, " "corrupt data etc." msgstr "" #: fpdb.pyw:946 msgid "Status: Connected to %s database named %s on host %s" msgstr "" #: fpdb.pyw:956 msgid "" "\n" "Global lock taken by %s" msgstr "" #: fpdb.pyw:959 msgid "" "\n" "Failed to get global lock, it is currently held by %s" msgstr "" #: fpdb.pyw:969 msgid "Quitting normally" msgstr "Quitte normalement" #: fpdb.pyw:994 msgid "Global lock released.\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:1001 msgid "Auto Import" msgstr "Import Auto" #: fpdb.pyw:1011 msgid "Bulk Import" msgstr "Import Fichiers" #: fpdb.pyw:1018 msgid "Tournament Results Import" msgstr "Import résultats Tournoi" #: fpdb.pyw:1024 msgid "eMail Import" msgstr "Import eMail" #: fpdb.pyw:1031 msgid "Ring Player Stats" msgstr "Stats Joueur Cash-Game" #: fpdb.pyw:1037 msgid "Tourney Stats" msgstr "Stats Joueur Tournoi" #: fpdb.pyw:1043 msgid "Tourney Viewer" msgstr "Visualiseur Tournoi" #: fpdb.pyw:1049 msgid "Positional Stats" msgstr "Stats Position" #: fpdb.pyw:1061 #, fuzzy msgid "Hand Replayer" msgstr "Rejoueur de Mains:" #: fpdb.pyw:1065 msgid "" "Fpdb needs translators!\n" "If you speak another language and have a few minutes or more to spare get in " "touch by emailing steffen@schaumburger.info\n" "\n" "Welcome to Fpdb!\n" "To be notified of new snapshots and releases go to https://lists.sourceforge." "net/lists/listinfo/fpdb-announce and subscribe.\n" "If you want to follow development more closely go to https://lists." "sourceforge.net/lists/listinfo/fpdb-main and subscribe.\n" "\n" "This program is currently in an alpha-state, so our database format is still " "sometimes changed.\n" "You should therefore always keep your hand history files so that you can re-" "import after an update, if necessary.\n" "\n" "For documentation please visit our website/wiki at http://fpdb.sourceforge." "net/.\n" "If you need help click on Contact - Get Help on our website.\n" "Please note that default.conf is no longer needed nor used, all " "configuration now happens in HUD_config.xml.\n" "\n" "This program is free/libre open source software licensed partially under the " "AGPL3, and partially under GPL2 or later.\n" "The Windows installer package includes code licensed under the MIT license.\n" "You can find the full license texts in agpl-3.0.txt, gpl-2.0.txt, gpl-3.0." "txt and mit.txt in the fpdb installation directory." msgstr "" "Fpdb à besoin de traducteurs!\n" "Si vous parlez une autre langue et que vous avez 5 minutes ou plus à nous consacrer, " "contactez moi par email steffen@schaumburger.info\n" "\n" "Bienvenue avec Fpdb!\n" "Pour être informé des nouvelles versions et mises à jours, https://lists.sourceforge." "net/lists/listinfo/fpdb-announce et inscrivez vous.\n" "Si vous voulez suivre le développement plus étroitement, https://lists." "sourceforge.net/lists/listinfo/fpdb-main et inscrivez vous.\n" "\n" "Ce programme est actuellement dans un état alpha, donc notre format de base de données est " "parfois changé.\n" "Vous devriez donc toujours garder vos fichiers d'historiques de vos mains car vous devrez ré-" "importer après une mise à jour, le cas échéant.\n" "\n" "Pour la documentation visitez s'il vous plaît le wiki sur le site web suivant http://fpdb.sourceforge." "net/.\n" "Si vous avez besoin d'aide cliquez sur Contact - ou bien trouvez de l aide sur le site web.\n" "Notez s'il vous plaît que default.conf n'est plus nécessaire, ni utilisé. " "La configuration est maintenant dans HUD_config.xml.\n" "\n" "Ce programme est free/libre open source sous license partielle avec " "AGPL3, et partielle avec GPL2 ou supérieure.\n" "Le paquet d'installation sous windows inclus le code autorisé conformément à la licence de MIT.\n" "Vous pouvez trouver les textes de licence complets dans agpl-3.0.txt, gpl-2.0.txt, gpl-3.0." "txt et mit.txt dans le répertoire d'installation de fpdb." #: fpdb.pyw:1082 msgid "Help" msgstr "Aide" #: fpdb.pyw:1089 msgid "Graphs" msgstr "Graphs" #: fpdb.pyw:1103 msgid "Stove" msgstr "" #: fpdb.pyw:1176 msgid "" "\n" "Note: error output is being diverted to fpdb-errors.txt and HUD-errors.txt " "in: %s" msgstr "" #: fpdb.pyw:1177 msgid "" "\n" "Any major error will be reported there _only_.\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:1206 msgid "fpdb starting ..." msgstr "fpdb démarre ..." #: fpdb.pyw:1305 msgid "" "WARNING: Unable to find output hand history directory %s\n" "\n" " Press YES to create this directory, or NO to select a new one." msgstr "" #: fpdb.pyw:1313 msgid "" "WARNING: Unable to create hand output directory. Importing is not likely to " "work until this is fixed." msgstr "" #: fpdb.pyw:1324 msgid "" "WARNING: Unable to find site '%s'\n" "\n" "Press YES to add this site to the database." msgstr "" #: fpdb.pyw:1340 msgid "" "\n" "Enter short code for %s\n" "(up to 3 characters):\n" msgstr "" #: fpdb_import.py:51 msgid "Import database module: MySQLdb not found" msgstr "" #: fpdb_import.py:58 msgid "Import database module: psycopg2 not found" msgstr "" #: fpdb_import.py:184 msgid "Database ID for %s not found" msgstr "" #: fpdb_import.py:186 msgid "" "[ERROR] More than 1 Database ID found for %s - Multiple currencies not " "implemented yet" msgstr "" #: fpdb_import.py:232 msgid "Started at %s -- %d files to import. indexes: %s" msgstr "" #: fpdb_import.py:241 msgid "No need to drop indexes." msgstr "Pas besoin de supprimer les indices." #: fpdb_import.py:260 msgid "writers finished already" msgstr "" #: fpdb_import.py:263 msgid "waiting for writers to finish ..." msgstr "" #: fpdb_import.py:273 msgid " ... writers finished" msgstr "" #: fpdb_import.py:279 msgid "No need to rebuild indexes." msgstr "Pas besoin de reconstruire les indices." #: fpdb_import.py:283 msgid "No need to rebuild hudcache." msgstr "Pas besoin de reconstruire le cache hud." #: fpdb_import.py:317 msgid "sending finish message queue length =" msgstr "" #: fpdb_import.py:444 fpdb_import.py:446 msgid "Converting %s" msgstr "Conversion %s" #: fpdb_import.py:492 msgid "Hand processed but empty" msgstr "Main traitée mais vide" #: fpdb_import.py:506 msgid "fpdb_import: sending hand to hud" msgstr "" #: fpdb_import.py:509 msgid "Failed to send hand to HUD: %s" msgstr "" #: fpdb_import.py:524 msgid "Unknown filter filter_name:'%s' in filter:'%s'" msgstr "" #: fpdb_import.py:535 msgid "" "Error No.%s please send the hand causing this to fpdb-main@lists.sourceforge." "net so we can fix the problem." msgstr "" #: fpdb_import.py:536 msgid "Filename:" msgstr "Nom de fichier:" #: fpdb_import.py:537 msgid "" "Here is the first line of the hand so you can identify it. Please mention " "that the error was a ValueError:" msgstr "" #: fpdb_import.py:539 msgid "Hand logged to hand-errors.txt" msgstr "" #: fpdb_import.py:595 msgid "Importing" msgstr "Import en cours" #: fpdb_import.py:623 msgid "CLI for importing hands is GuiBulkImport.py" msgstr "" #: interlocks.py:52 msgid "lock already held by:" msgstr "" #: test_Database.py:50 msgid "DEBUG: Testing variance function" msgstr "" #: test_Database.py:51 msgid "DEBUG: result: %s expecting: 0.666666 (result-expecting ~= 0.0): %s" msgstr "" #: windows_make_bats.py:39 msgid "" "\n" "This script is only for windows\n" msgstr "" "\n" "Ce script est seulement pour Windows\n" #: windows_make_bats.py:66 msgid "" "\n" "no gtk directories found in your path - install gtk or edit the path " "manually\n" msgstr "" #~ msgid "" #~ "How often to print a one-line status report (0 (default) means never)" #~ msgstr "" #~ "A quelle fréquence écrire une ligne de rapport (0 (défaut) veut dire " #~ "jamais)" #~ msgid "Fail on error" #~ msgstr "Arrêt lors dune erreur" #~ msgid "Logfile is " #~ msgstr "Fichier de log est" #~ msgid "Terminating normally." #~ msgstr "Terminé normalement." #~ msgid "Received hand no %s" #~ msgstr "Main reçu no %s" #~ msgid "will not send hand\n" #~ msgstr "n'enverra pas la main\n" #~ msgid "HUD create: table name %s not found, skipping." #~ msgstr "Création HUD : table nommé %s non trouvée, ignorée." #~ msgid "Cannot read HID for current hand" #~ msgstr "Impossible de lire le HID pour cette main" #~ msgid "creating mysql index " #~ msgstr "création index mysql" #~ msgid " create index failed: " #~ msgstr " création index a èchoué" #~ msgid " create index failed: " #~ msgstr " création de l'index a èchoué: " msgid "Profit graph for ring games" msgstr "Graph de profit pour le cash-game" #~ msgid "GameInfo regex did not match" #~ msgstr "GameInfo regex ne correspond pas" #~ msgid "didn't recognise buyin currency in:" #~ msgstr "n'a pas reconnu la devise du buyin:" #~ msgid "commit finished ok, i = " #~ msgstr "succès du commit, i = " #~ msgid "Default" #~ msgstr "Défaut" msgid "Fatal Error - Config File Missing" msgstr "Erreur Fatale - Fichier de Configuration Manquant"