# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Free Poker Database\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-10 18:46+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-07 08:53+0000\n" "Last-Translator: steffen123 \n" "Language-Team: Spanish (Spain) <>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: AbsoluteToFpdb.py:140 AbsoluteToFpdb.py:142 BetfairToFpdb.py:76 #: BetfairToFpdb.py:78 CarbonToFpdb.py:130 CarbonToFpdb.py:132 #: EverestToFpdb.py:101 EverestToFpdb.py:103 EverleafToFpdb.py:128 #: EverleafToFpdb.py:130 FulltiltToFpdb.py:209 FulltiltToFpdb.py:211 #: OnGameToFpdb.py:163 OnGameToFpdb.py:165 PacificPokerToFpdb.py:173 #: PacificPokerToFpdb.py:175 PartyPokerToFpdb.py:197 PartyPokerToFpdb.py:199 #: PkrToFpdb.py:128 PkrToFpdb.py:130 PokerStarsToFpdb.py:193 #: PokerStarsToFpdb.py:195 Win2dayToFpdb.py:101 Win2dayToFpdb.py:103 #: WinamaxToFpdb.py:172 WinamaxToFpdb.py:174 iPokerToFpdb.py:122 #: iPokerToFpdb.py:124 msgid "Unable to recognise gametype from: '%s'" msgstr "No ha sido posible reconocer el tipo de partida de: '%s'" #: AbsoluteToFpdb.py:141 BetfairToFpdb.py:77 CarbonToFpdb.py:131 #: EverestToFpdb.py:102 EverestToFpdb.py:107 EverleafToFpdb.py:129 #: FullTiltPokerSummary.py:93 FullTiltPokerSummary.py:119 #: FulltiltToFpdb.py:268 FulltiltToFpdb.py:286 OnGameToFpdb.py:164 #: OnGameToFpdb.py:183 PacificPokerToFpdb.py:174 PacificPokerToFpdb.py:205 #: PartyPokerToFpdb.py:198 PkrToFpdb.py:129 PkrToFpdb.py:154 #: PokerStarsSummary.py:82 PokerStarsSummary.py:108 PokerStarsToFpdb.py:194 #: PokerStarsToFpdb.py:222 SitenameSummary.py:82 Win2dayToFpdb.py:102 #: WinamaxToFpdb.py:173 WinamaxToFpdb.py:191 iPokerToFpdb.py:123 msgid "Raising FpdbParseError" msgstr "" #: AbsoluteToFpdb.py:205 AbsoluteToFpdb.py:206 BetfairToFpdb.py:108 #: BetfairToFpdb.py:109 CarbonToFpdb.py:163 CarbonToFpdb.py:165 #: EverestToFpdb.py:145 EverestToFpdb.py:147 EverleafToFpdb.py:163 #: PacificPokerToFpdb.py:215 PacificPokerToFpdb.py:216 PokerStarsToFpdb.py:232 #: PokerStarsToFpdb.py:233 iPokerToFpdb.py:156 iPokerToFpdb.py:158 msgid "No match in readHandInfo: '%s'" msgstr "" #: AbsoluteToFpdb.py:208 msgid "File name didn't match re_*InfoFromFilename" msgstr "" #: AbsoluteToFpdb.py:209 msgid "File name: %s" msgstr "Nombre de archivo: %s" #: AbsoluteToFpdb.py:210 msgid "Didn't match re_*InfoFromFilename: '%s'" msgstr "" #: AbsoluteToFpdb.py:279 EverleafToFpdb.py:228 FulltiltToFpdb.py:445 #: OnGameToFpdb.py:305 PacificPokerToFpdb.py:347 PokerStarsToFpdb.py:365 #: Win2dayToFpdb.py:210 WinamaxToFpdb.py:360 msgid "reading antes" msgstr "leyendo antes" #: AbsoluteToFpdb.py:288 BetfairToFpdb.py:160 FulltiltToFpdb.py:460 msgid "Player bringing in: %s for %s" msgstr "Jugador bringing: %s para %s" #: AbsoluteToFpdb.py:291 EverleafToFpdb.py:240 msgid "No bringin found." msgstr "No se encuentra el bringin" #: AbsoluteToFpdb.py:298 EverleafToFpdb.py:247 msgid "No small blind" msgstr "No ciega pequeña" #: AbsoluteToFpdb.py:325 msgid "Absolute readStudPlayerCards is only a stub." msgstr "Absolute readStudPlayerCards es sólo un resguardo." #: AbsoluteToFpdb.py:352 BetfairToFpdb.py:199 CarbonToFpdb.py:267 #: EverestToFpdb.py:234 EverestToFpdb.py:235 EverleafToFpdb.py:295 #: FulltiltToFpdb.py:528 OnGameToFpdb.py:348 PacificPokerToFpdb.py:429 #: PartyPokerToFpdb.py:535 PkrToFpdb.py:351 PokerStarsToFpdb.py:447 #: Win2dayToFpdb.py:348 WinamaxToFpdb.py:406 iPokerToFpdb.py:261 msgid "Unimplemented readAction: '%s' '%s'" msgstr "readAction no implementada: '%s' '%s'" #: AbsoluteToFpdb.py:402 BetfairToFpdb.py:222 CarbonToFpdb.py:297 #: EverleafToFpdb.py:333 FulltiltToFpdb.py:821 PacificPokerToFpdb.py:458 #: PartyPokerToFpdb.py:575 PokerStarsToFpdb.py:476 Win2dayToFpdb.py:375 #: iPokerToFpdb.py:291 msgid "parse input hand history" msgstr "Analizando historial de manos de entrada" #: AbsoluteToFpdb.py:403 BetfairToFpdb.py:223 CarbonToFpdb.py:298 #: EverleafToFpdb.py:334 FulltiltToFpdb.py:822 PacificPokerToFpdb.py:459 #: PartyPokerToFpdb.py:576 PokerStarsToFpdb.py:477 Win2dayToFpdb.py:376 #: iPokerToFpdb.py:292 msgid "output translation to" msgstr "Salida de la traducción a " #: AbsoluteToFpdb.py:404 BetfairToFpdb.py:224 CarbonToFpdb.py:299 #: EverleafToFpdb.py:335 FulltiltToFpdb.py:823 PacificPokerToFpdb.py:460 #: PartyPokerToFpdb.py:577 PokerStarsToFpdb.py:478 Win2dayToFpdb.py:377 #: iPokerToFpdb.py:293 msgid "follow (tail -f) the input" msgstr "sigue (tail -f) la entrada" #: Anonymise.py:49 msgid "Could not find file %s" msgstr "No se encuentra el fichero $s" #: Anonymise.py:55 msgid "Output being written to %s" msgstr "" #: BetfairToFpdb.py:123 msgid "readPlayerStacks: Less than 2 players found in a hand" msgstr "readPlayerStacks: Menos de 2 jugadores encontrados en una mano" #: BetfairToFpdb.py:163 msgid "No bringin found" msgstr "No se encuentra el bringin" #: BetfairToFpdb.py:199 Filters.py:80 FulltiltToFpdb.py:528 #: GuiAutoImport.py:203 GuiPositionalStats.py:137 GuiStove.py:221 #: GuiStove.py:225 GuiStove.py:229 GuiStove.py:233 GuiStove.py:237 #: GuiStove.py:239 Hand.py:494 Hand.py:1720 ImapFetcher.py:44 #: ImapFetcher.py:53 OnGameToFpdb.py:217 OnGameToFpdb.py:348 #: PacificPokerToFpdb.py:429 PkrToFpdb.py:351 PokerStarsToFpdb.py:447 #: Win2dayToFpdb.py:348 WinamaxToFpdb.py:406 iPokerToFpdb.py:261 #: test_Database.py:50 test_Database.py:51 msgid "DEBUG: " msgstr "" #: Card.py:401 msgid "fpdb card encoding(same as pokersource)" msgstr "Codificación de cartas fpdb(la misma que pokersource)" #: Charset.py:43 Charset.py:58 Charset.py:73 msgid "Could not convert: \"%s\"\n" msgstr "No se pudo convertir: \"%s\"\n" #: Charset.py:46 Charset.py:61 Charset.py:76 msgid "Could not encode: \"%s\"\n" msgstr "No se pudo codificar \"%s\"\n" #: Configuration.py:117 Configuration.py:124 Configuration.py:139 msgid "Config file has been created at %s.\n" msgstr "Fichero de configuración ha sido creado en %s.\n" #: Configuration.py:138 msgid "" "No %s found\n" " in %s\n" " or %s\n" msgstr "" "no se ha encontrado %s\n" " en %s\n" " o %s\n" #: Configuration.py:143 Configuration.py:144 msgid "Error copying .example config file, cannot fall back. Exiting.\n" msgstr "" "Error copiando el fichero de configuración .example, no se puede recuperar. " "Saliendo.\n" #: Configuration.py:148 Configuration.py:149 msgid "No %s found, cannot fall back. Exiting.\n" msgstr "No se ha encontrado %s, no se puede recuperar. Saliendo.\n" #: Configuration.py:181 msgid "Default logger initialised for %s" msgstr "" #: Configuration.py:193 Database.py:473 Database.py:474 msgid "Creating directory: '%s'" msgstr "Creando directorio: '%s'" #: Configuration.py:218 msgid "" "Default encoding set to US-ASCII, defaulting to CP1252 instead -- If you're " "not on a Mac, please report this problem." msgstr "" "La codificación por defecto es US-ASCII, cambiandola a CP1251 -- Si no estás " "en un MAC, por favor reporta este error." #: Configuration.py:540 msgid "config.general: adding %s = %s" msgstr "config.general: añadiendo %s = %s" #: Configuration.py:587 Configuration.py:588 msgid "bad number in xalignment was ignored" msgstr "número erróneo en alineación en x ha sido ignorado" #: Configuration.py:643 Configuration.py:650 Configuration.py:669 #: Configuration.py:676 msgid "Invalid config value for %s, defaulting to %s" msgstr "" #: Configuration.py:694 Configuration.py:695 msgid "Configuration file %s not found. Using defaults." msgstr "" #: Configuration.py:725 msgid "Reading configuration file %s" msgstr "Leyendo fichero de configuración %s" #: Configuration.py:732 msgid "Error parsing %s." msgstr "" #: Configuration.py:732 Configuration.py:848 msgid "See error log file." msgstr "" #: Configuration.py:848 msgid "Error parsing example configuration file %s." msgstr "" #: Database.py:65 msgid "Not using sqlalchemy connection pool." msgstr "No se está usando el pool de conexiones sqlalchemy" #: Database.py:72 msgid "Not using numpy to define variance in sqlite." msgstr "No se está usando numpy para deficinar la varianza en sqlite" #: Database.py:270 msgid "Creating Database instance, sql = %s" msgstr "Creando instancia de base de datos, sql = %s" #: Database.py:424 msgid "*** WARNING UNKNOWN MYSQL ERROR:" msgstr "*** ALERTA ERROR DE MYSQL DESCONOCIDO:" #: Database.py:478 msgid "Connecting to SQLite: %s" msgstr "" #: Database.py:490 msgid "Some database functions will not work without NumPy support" msgstr "" "Algunas funciones de base de datos no funcionaran sin el soporte de NumPy" #: Database.py:521 msgid "Outdated or too new database version (%s)." msgstr "" #: Database.py:521 Database.py:532 msgid "Please recreate tables." msgstr "" #: Database.py:527 msgid "Recreating tables." msgstr "" #: Database.py:527 Database.py:532 msgid "Failed to read settings table." msgstr "" #: Database.py:553 msgid "commit %s failed: info=%s value=%s" msgstr "commit %s ha fallado: info=%s valor=%s" #: Database.py:557 msgid "commit failed" msgstr "commit ha fallado" #: Database.py:738 Database.py:771 msgid "*** Database Error: " msgstr "*** Error en base de datos: " #: Database.py:768 msgid "Database: date n hands ago = " msgstr "Database: fecha hace n manos = " #: Database.py:925 msgid "ERROR: query %s result does not have player_id as first column" msgstr "" "ERROR: el resultado de la query %s no tiene player_id como primera columna" #: Database.py:1017 msgid "getLastInsertId(): problem fetching insert_id? ret=%d" msgstr "getLastInsertId(): problema recogiendo insert_id? ret=%d" #: Database.py:1029 msgid "getLastInsertId(%s): problem fetching lastval? row=%d" msgstr "getLasInsertId(%s): problema cogiendo lastval? fila=%d" #: Database.py:1036 msgid "getLastInsertId(): unknown backend: %d" msgstr "getLasInsertId(): backend desconocido: %d" #: Database.py:1041 msgid "*** Database get_last_insert_id error: " msgstr "*** Database get_last_insert_id error:" #: Database.py:1095 Database.py:1528 msgid "warning: drop pg fk %s_%s_fkey failed: %s, continuing ..." msgstr "" "alerta: la eliminación(drop) pg fk %s_%s_fkey ha fallado: %s, continuando ..." #: Database.py:1099 Database.py:1532 msgid "warning: constraint %s_%s_fkey not dropped: %s, continuing ..." msgstr "" "alerta: constraint %s_%s_fkey no ha sido eliminada: %s, continuando ... " #: Database.py:1107 Database.py:1406 msgid "dropping mysql index " msgstr "eliminando indice mysql" #: Database.py:1113 Database.py:1411 Database.py:1419 Database.py:1426 msgid " drop index failed: " msgstr " la eliminación del indice ha fallado:" #: Database.py:1118 Database.py:1413 msgid "dropping pg index " msgstr " eliminando indice pg" #: Database.py:1131 msgid "warning: drop index %s_%s_idx failed: %s, continuing ..." msgstr "" " alerta: la eliminación del indice %s_%s_idx ha fallado: %s, continuando ..." #: Database.py:1135 msgid "warning: index %s_%s_idx not dropped %s, continuing ..." msgstr "alerta: el índice %s_%s_idx no ha sido eliminado %s, continando ..." #: Database.py:1144 msgid "prepare import took %s seconds" msgstr "" #: Database.py:1175 Database.py:1183 Database.py:1459 Database.py:1467 msgid "Creating foreign key " msgstr "Creando clave ajena" #: Database.py:1181 Database.py:1190 Database.py:1202 Database.py:1465 #: Database.py:1474 msgid "Create foreign key failed: " msgstr "Creación de clave ajena fallida:" #: Database.py:1197 msgid "Creating MySQL index %s %s" msgstr "" #: Database.py:1206 msgid "Creating PostgreSQL index " msgstr "" #: Database.py:1211 Database.py:1370 Database.py:1379 Database.py:1387 msgid "Create index failed: " msgstr "La creación del índice ha fallado: " #: Database.py:1219 msgid "After import took %s seconds" msgstr "" #: Database.py:1253 msgid "Finished recreating tables" msgstr "Ha finalizado la recreación de tablas" #: Database.py:1302 msgid "***Error creating tables: " msgstr "***Error creando tablas: " #: Database.py:1312 msgid "*** Error unable to get databasecursor" msgstr "*** Error No ha sido posible obtener un cursos de base de datos" #: Database.py:1324 Database.py:1335 Database.py:1345 Database.py:1352 msgid "***Error dropping tables: " msgstr "***Error eliminado tablas: " #: Database.py:1350 msgid "*** Error in committing table drop" msgstr "*** Error haciendo el commit de la elimnación de tabla" #: Database.py:1364 Database.py:1365 msgid "Creating mysql index %s %s" msgstr "Creando índice mysql %s %s" #: Database.py:1373 Database.py:1374 msgid "Creating pgsql index %s %s" msgstr "Creando índice pgsql %s %s " #: Database.py:1381 Database.py:1382 msgid "Creating sqlite index %s %s" msgstr "Creando indice sqlite %s %s" #: Database.py:1389 msgid "Unknown database: MySQL, Postgres and SQLite supported" msgstr "Base de datos desconocido: MySQL, Postgres y SQLite soportadas" #: Database.py:1394 msgid "Error creating indexes: " msgstr "Error creando indices: " #: Database.py:1421 msgid "Dropping sqlite index " msgstr "Eliminando índice sqlite" #: Database.py:1428 msgid "" "Fpdb only supports MySQL, Postgres and SQLITE, what are you trying to use?" msgstr "Fpdb sólo soporta MySQL, Postgres y SQLite, qué estás intentando usar?" #: Database.py:1442 Database.py:1482 msgid " set_isolation_level failed: " msgstr " set_isolation_level ha fallado: " #: Database.py:1476 Database.py:1535 msgid "Only MySQL and Postgres supported so far" msgstr "Sólo MySQL y Postgres soportados por ahora" #: Database.py:1506 msgid "dropping mysql foreign key" msgstr "eliminando clave foránea mysql" #: Database.py:1510 msgid " drop failed: " msgstr " la eliminación ha fallado: " #: Database.py:1513 msgid "dropping pg foreign key" msgstr "eliminado clave foránea pg" #: Database.py:1525 msgid "dropped pg foreign key %s_%s_fkey, continuing ..." msgstr "la clave foránea pg %s_%s_fkey ha sido eliminada, continuando ..." #: Database.py:1647 msgid "Rebuild hudcache took %.1f seconds" msgstr "La reconstrucción del hudcache tardó %.1f segundos" #: Database.py:1650 Database.py:1764 msgid "Error rebuilding hudcache:" msgstr "Error reconstruyendo hudcache:" #: Database.py:1776 Database.py:1782 msgid "Error during analyze:" msgstr "Error durante análisis:" #: Database.py:1786 msgid "Analyze took %.1f seconds" msgstr "El análisis tardó %.1f segundos" #: Database.py:1796 Database.py:1802 msgid "Error during vacuum:" msgstr "Error durante vacuum:" #: Database.py:1806 msgid "Vacuum took %.1f seconds" msgstr "Vacuum tardó %.1f segundos" #: Database.py:1846 msgid "Error during lock_for_insert:" msgstr "Error durante lock_for_insert:" #: Database.py:1855 msgid "######## Hands ##########" msgstr "######## Manos ##########" #: Database.py:1859 msgid "###### End Hands ########" msgstr "###### Fin manos ########" #: Database.py:2547 msgid "######## Gametype ##########" msgstr "######## Tipo de juego ##########" #: Database.py:2551 msgid "###### End Gametype ########" msgstr "###### Fin tipo de juego ########" #: Database.py:2639 msgid "queue empty too long - writer stopping ..." msgstr "la cola ha estado vacía demasiado tiempo - parando escritor ..." #: Database.py:2642 msgid "writer stopping, error reading queue: " msgstr "escritor parado, error leyendo cola: " #: Database.py:2667 msgid "deadlock detected - trying again ..." msgstr "deadlock detectado - intentando de nuevo ..." #: Database.py:2672 msgid "too many deadlocks - failed to store hand " msgstr "demasiados deadlocks - no se ha podido guardar la mano" #: Database.py:2676 msgid "***Error storing hand: " msgstr "***Error guardando la mano: " #: Database.py:2686 msgid "db writer finished: stored %d hands (%d fails) in %.1f seconds" msgstr "" "el escript db ha finalizado: guardadas %d manos (%d falladas) en %1.f " "segundos" #: Database.py:2696 msgid "***Error sending finish: " msgstr "***Error enviando fin: " #: Database.py:2782 msgid "invalid source in Database.createOrUpdateTourney" msgstr "fuente inválida en Database.createOrUpdateTourney" #: Database.py:2795 msgid "invalid source in Database.createOrUpdateTourneysPlayers" msgstr "fuente inválida en Database.createOrUpdateTourneysPlayers" #: Database.py:2931 msgid "HandToWrite.init error: " msgstr "HandToWrite.init error: " #: Database.py:2981 msgid "HandToWrite.set_all error: " msgstr "HandToWrite.set_all error: " #: Database.py:3012 msgid "nutOmatic is id_player = %d" msgstr "nutOmatic es id_player = %d" #: Database.py:3020 msgid "query plan: " msgstr "query plan: " #: Database.py:3029 msgid "cards =" msgstr "cartas =" #: Database.py:3032 msgid "get_stats took: %4.3f seconds" msgstr "get_stats tardo: %4.3f segundos" #: Database.py:3034 msgid "press enter to continue" msgstr "Aprieta enter para continuar" #: EverestToFpdb.py:108 FulltiltToFpdb.py:285 FulltiltToFpdb.py:287 msgid "Unable to recognise handinfo from: '%s'" msgstr "Incapaz de reconocer handinfo de: '%s'" #: EverleafToFpdb.py:274 msgid "Everleaf readStudPlayerCards is only a stub." msgstr "Everleaf readStudPlayerCards es solo un resguardo." #: EverleafToFpdb.py:304 msgid "readShowdownActions %s %s" msgstr "" #: Filters.py:53 msgid "All" msgstr "Todo" #: Filters.py:53 msgid "None" msgstr "Nada" #: Filters.py:53 msgid "Show _Limits" msgstr "Mostrar _Límites" #: Filters.py:54 msgid "Show Number of _Players" msgstr "Mostrar número de _Jugadores" #: Filters.py:54 TourneyFilters.py:53 msgid "And:" msgstr "Y:" #: Filters.py:54 TourneyFilters.py:53 msgid "Between:" msgstr "Entre:" #: Filters.py:55 GuiPrefs.py:33 msgid "Games" msgstr "" #: Filters.py:55 GuiPrefs.py:33 msgid "Sites" msgstr "" #: Filters.py:55 TourneyFilters.py:52 msgid "Hero:" msgstr "Héroe:" #: Filters.py:56 msgid "Limits:" msgstr "Límites:" #: Filters.py:56 TourneyFilters.py:52 msgid "Number of Players:" msgstr "Número de Jugadores:" #: Filters.py:57 msgid "Grouping:" msgstr "Agrupar:" #: Filters.py:57 msgid "Show Position Stats" msgstr "Mostrar estadísticas de posición" #: Filters.py:58 TourneyFilters.py:53 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: Filters.py:59 msgid "All Players" msgstr "Todos los gugadores" #: Filters.py:60 msgid "Ring" msgstr "Ring" #: Filters.py:60 msgid "Tourney" msgstr "Torneo" #: Filters.py:80 msgid "New packing box created!" msgstr "" #: Filters.py:106 TourneyFilters.py:116 msgid "Either 0 or more than one site matched (%s) - EEK" msgstr "O bien 0 o más de un sitio cuadra (%s) - EEK" #: Filters.py:340 msgid "%s was toggled %s" msgstr "%s fue conmutado %s" #: Filters.py:340 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: Filters.py:340 msgid "ON" msgstr "ON" #: Filters.py:421 msgid "self.sites[%s] set to %s" msgstr "self.site[%s] iniciado a %s" #: Filters.py:427 msgid "self.games[%s] set to %s" msgstr "self.games[%s] iniciado a %s" #: Filters.py:433 msgid "self.limit[%s] set to %s" msgstr "selflimit[%s] iniciado a %s" #: Filters.py:611 msgid "self.seats[%s] set to %s" msgstr "self.seats[%s] iniciado a %s" #: Filters.py:617 msgid "self.groups[%s] set to %s" msgstr "self.groups[%s] iniciado a %s" #: Filters.py:633 GuiLogView.py:87 GuiPositionalStats.py:63 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: Filters.py:658 msgid "Min # Hands:" msgstr "Min # manos:" #: Filters.py:679 Filters.py:708 Filters.py:734 Filters.py:761 Filters.py:875 #: Filters.py:926 Filters.py:960 Filters.py:1018 Filters.py:1071 msgid "hide" msgstr "" #: Filters.py:724 msgid "INFO: No tourney types returned from database" msgstr "INFO: La base de datos no ha retornado ningún tipo de torneo" #: Filters.py:725 msgid "No tourney types returned from database" msgstr "La base de datos no ha retornado ningún tipo de torneo" #: Filters.py:751 Filters.py:849 msgid "INFO: No games returned from database" msgstr "INFO: La base de datos no ha retornado partidas" #: Filters.py:752 Filters.py:850 msgid "No games returned from database" msgstr "La base de datos no ha retornado partidas" #: Filters.py:872 msgid "Graphing Options:" msgstr "Opciones de la gráfica:" #: Filters.py:889 msgid "Show Graph In:" msgstr "Mostrar gráfica en:" #: Filters.py:905 msgid "Showdown Winnings" msgstr "Ganancias por showdown" #: Filters.py:913 msgid "Non-Showdown Winnings" msgstr "Ganancias sin showdown" #: Filters.py:1030 msgid "From:" msgstr "De:" #: Filters.py:1044 msgid "To:" msgstr "A:" #: Filters.py:1049 msgid " Clear Dates " msgstr " Limpiar Fechas " #: Filters.py:1068 msgid "show" msgstr "" #: Filters.py:1076 fpdb.pyw:753 msgid "Pick a date" msgstr "Escoge una fecha" #: Filters.py:1082 fpdb.pyw:759 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: FullTiltPokerSummary.py:92 FullTiltPokerSummary.py:94 #: PokerStarsSummary.py:81 PokerStarsSummary.py:83 SitenameSummary.py:81 #: SitenameSummary.py:83 msgid "Unable to recognise Tourney Info: '%s'" msgstr "Incapaz de reconocer Tourney info: '%s'" #: FullTiltPokerSummary.py:118 FullTiltPokerSummary.py:120 #: PokerStarsSummary.py:107 PokerStarsSummary.py:109 msgid "Unable to locate currency" msgstr "Incapaz de localizar moneda" #: FulltiltToFpdb.py:210 msgid "Raising FpdbParseError for file '%s'" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:267 FulltiltToFpdb.py:269 PacificPokerToFpdb.py:204 #: PacificPokerToFpdb.py:206 PkrToFpdb.py:153 PkrToFpdb.py:155 #: PokerStarsToFpdb.py:221 PokerStarsToFpdb.py:223 msgid "Lim_Blinds has no lookup for '%s'" msgstr "LimBlinds no tiene busqueda para '%s'" #: FulltiltToFpdb.py:389 msgid "readPlayerStacks: No players detected (hand #%s)" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:463 msgid "No bringin found, handid =%s" msgstr "No se ha encontrado bringin, handid = %s" #: FulltiltToFpdb.py:470 msgid "readButton: Failed to detect button (hand #%s cancelled?)" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:603 msgid "determineTourneyType : Parsing NOK" msgstr "determineTourneyType: Análisis NOK" #: FulltiltToFpdb.py:661 msgid "Unable to get a valid Tournament ID -- File rejected" msgstr "No ha sido posible obtener un id de torneo válido -- Fichero rechazado" #: FulltiltToFpdb.py:692 msgid "Conflict between buyins read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)" msgstr "" "Conflicto entre el buyin leido en la primera línea (%s) y el campo BuyIn (%s)" #: FulltiltToFpdb.py:699 msgid "Conflict between fees read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)" msgstr "" "Conflicto entre el pago leido en la primera línea (%s) y el campo BuyIn (%s)" #: FulltiltToFpdb.py:703 msgid "Unable to affect a buyin to this tournament : assume it's a freeroll" msgstr "" "No ha sido posible asignar un buyin a este torneo: asumiendo que es un " "freeroll" #: FulltiltToFpdb.py:804 msgid "Player finishing stats unreadable : %s" msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:813 msgid "%s not found in tourney.ranks ..." msgstr "" #: FulltiltToFpdb.py:815 msgid "Bad parsing : finish position incoherent : %s / %s" msgstr "" #: GuiAutoImport.py:90 msgid "Time between imports in seconds:" msgstr "Tiempo entre importaciones en segundos: " #: GuiAutoImport.py:121 GuiAutoImport.py:193 GuiAutoImport.py:304 msgid " Start _Auto Import " msgstr " Empezar _Auto Impotación " #: GuiAutoImport.py:125 msgid "Detect Directories" msgstr "Detectar directorios" #: GuiAutoImport.py:144 msgid "Auto Import Ready." msgstr "Auto importación Lista." #: GuiAutoImport.py:157 msgid "Please choose the path that you want to Auto Import" msgstr "Por favor, selecciona la ruta que quieres auto importar" #: GuiAutoImport.py:180 msgid " _Auto Import Running " msgstr " _Auto importación activa " #: GuiAutoImport.py:191 msgid " Stop _Auto Import " msgstr " Parar _Auto importación " #: GuiAutoImport.py:203 msgid "Detecting hh directory for site: '%s'" msgstr "" #: GuiAutoImport.py:243 msgid "" "\n" "Global lock taken ... Auto Import Started.\n" msgstr "" "\n" "lock Global obtenido ... Auto importación iniciada.\n" #: GuiAutoImport.py:245 msgid " _Stop Auto Import " msgstr " _Parar Auto Importación " #: GuiAutoImport.py:265 msgid "opening pipe to HUD" msgstr "abriendo tubería al HUD" #: GuiAutoImport.py:279 msgid "" "\n" "*** GuiAutoImport Error opening pipe: " msgstr "" "\n" "*** GuiAutoImport Error abriendo tubería: " #: GuiAutoImport.py:291 msgid "" "\n" "Auto Import aborted - global lock not available" msgstr "" "\n" "Auto importación abortada - lock global no disponible" #: GuiAutoImport.py:296 msgid "" "\n" "Stopping Auto Import - global lock released." msgstr "" "\n" "Parando Auto importación - lock global liberado." #: GuiAutoImport.py:298 msgid "" "\n" " * Stop Auto Import: HUD already terminated" msgstr "" "\n" " * Parar Auto Import: el HUD ya está parado" #: GuiAutoImport.py:317 msgid "%s auto-import:" msgstr "" #: GuiAutoImport.py:326 msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." #: GuiBulkImport.py:59 msgid "" "\n" "Global lock taken ..." msgstr "" "\n" "lock global obtenido ..." #: GuiBulkImport.py:60 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: GuiBulkImport.py:113 msgid "" "GuiBulkImport.load done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: " "%d in %s seconds - %.0f/sec" msgstr "" "GuiBulkImport.load realizado: Guardadas: %d \tDuplicados: %d \tParciales: %d" "\tErrores: %d en %s segundos - %.0f/sec" #: GuiBulkImport.py:127 msgid "Import Complete" msgstr "Importación completada" #: GuiBulkImport.py:135 GuiTourneyImport.py:78 msgid "bulk import aborted - global lock not available" msgstr "importación abortada - lock global no disponible" #: GuiBulkImport.py:163 msgid "Print Start/Stop Info" msgstr "Mostrar Start/Stop Info" #: GuiBulkImport.py:170 msgid "Hands/status print:" msgstr "Manos/estado: " #: GuiBulkImport.py:187 msgid "Number of threads:" msgstr "Número de hilos:" #: GuiBulkImport.py:207 msgid "Archive File" msgstr "" #: GuiBulkImport.py:212 msgid "Hands/file:" msgstr "Manos/fichero:" #: GuiBulkImport.py:227 msgid "Drop indexes:" msgstr "Eliminar índices:" #: GuiBulkImport.py:236 GuiBulkImport.py:286 msgid "auto" msgstr "auto" #: GuiBulkImport.py:237 GuiBulkImport.py:287 GuiBulkImport.py:395 msgid "don't drop" msgstr "no eliminar" #: GuiBulkImport.py:238 GuiBulkImport.py:288 msgid "drop" msgstr "eliminar" #: GuiBulkImport.py:244 msgid "HUD Test mode" msgstr "HUD modo test" #: GuiBulkImport.py:249 GuiTourneyImport.py:106 msgid "Site filter:" msgstr "Filtro de sitio:" #: GuiBulkImport.py:277 msgid "Drop HudCache:" msgstr "eliminar HudCache:" #: GuiBulkImport.py:295 GuiTourneyImport.py:135 fpdb.pyw:848 msgid "_Bulk Import" msgstr "_Importar Volumen" #: GuiBulkImport.py:297 GuiTourneyImport.py:137 msgid "Import clicked" msgstr "Importar seleccionado" #: GuiBulkImport.py:315 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." #: GuiBulkImport.py:344 msgid "Input file in quiet mode" msgstr "Fichero de entrada en modo silencioso" #: GuiBulkImport.py:346 msgid "don't start gui; deprecated (just give a filename with -f)." msgstr "" "no arrancar interfaz gráfico; obsoleto (simplemente indicar la opción -f con " "un fichero)" #: GuiBulkImport.py:348 msgid "Conversion filter (*Full Tilt Poker, PokerStars, Everleaf, Absolute)" msgstr "" "Filtro de conversión (*Full Tilt Poker, PokerStars, Everleaf, Absolute)" #: GuiBulkImport.py:350 msgid "If this option is passed it quits when it encounters any error" msgstr "" "Si esta opción es seleccionada, fpdb saldrá cuando encuentre cualquier error" #: GuiBulkImport.py:352 Options.py:55 msgid "Print some useful one liners" msgstr "Mostrar algunas líneas últies" #: GuiBulkImport.py:354 msgid "" "Do the required conversion for Stars Archive format (ie. as provided by " "support" msgstr "" "Hacer la conversión requerida para un fichero en formato Stars (ie. tal y " "como está proporcionado por el soporte" #: GuiBulkImport.py:356 msgid "" "Do the required conversion for FTP Archive format (ie. as provided by support" msgstr "" #: GuiBulkImport.py:358 msgid "" "Output the pprinted version of the HandsPlayer hash for regresion testing" msgstr "" "Mostrar la versión impresa del hash de HandsPlayer para test de regresión" #: GuiBulkImport.py:363 GuiTourneyImport.py:272 ImapFetcher.py:172 msgid "USAGE:" msgstr "USO:" #: GuiBulkImport.py:364 msgid "PokerStars converter: ./GuiBulkImport.py -c PokerStars -f filename" msgstr "Conversor Pokerstars: ./GuiBulkImport.py -c PokerStars -f filename" #: GuiBulkImport.py:365 msgid "" "Full Tilt converter: ./GuiBulkImport.py -c \"Full Tilt Poker\" -f filename" msgstr "" "Conversor Full Tilt: ./GuiBulkImport.py -c \"Full Tilt Poker\" -f filename" #: GuiBulkImport.py:366 msgid "Everleaf converter: ./GuiBulkImport.py -c Everleaf -f filename" msgstr "Conversor Everleaf: ./GuiBulkImport.py -c Everleaf -f filename" #: GuiBulkImport.py:367 msgid "Absolute converter: ./GuiBulkImport.py -c Absolute -f filename" msgstr "Conversor Absolute: ./GuiBulkImport.py -c Absolute -f filename" #: GuiBulkImport.py:368 msgid "PartyPoker converter: ./GuiBulkImport.py -c PartyPoker -f filename" msgstr "Conversor PartyPoker: ./GuiBulkImport.py -c PartyPoker -f filename" #: GuiBulkImport.py:382 msgid "-q is deprecated. Just use \"-f filename\" instead" msgstr "-q es obsoleta. Usa \"-f filename\" en vez" #: GuiBulkImport.py:408 msgid "" "GuiBulkImport done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: %d " "in %s seconds - %.0f/sec" msgstr "" "GuiBulkImpor hecho: Guardadas: %d \tDuplicadas: %d \tParciales: %d " "\tErrores: %d en %s segundos - %.0f/seg" #: GuiDatabase.py:107 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" #: GuiDatabase.py:111 msgid "_Refresh" msgstr "_Refrescar" #: GuiDatabase.py:115 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: GuiDatabase.py:116 GuiTourneyPlayerStats.py:89 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: GuiDatabase.py:117 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: GuiDatabase.py:118 GuiDatabase.py:448 GuiImapFetcher.py:110 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: GuiDatabase.py:119 GuiDatabase.py:455 GuiImapFetcher.py:110 msgid "Password" msgstr "Password" #: GuiDatabase.py:120 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: GuiDatabase.py:121 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: GuiDatabase.py:122 msgid "Status" msgstr "Estado" #: GuiDatabase.py:256 msgid "Testing database connections ... " msgstr "Probando conexión a la base de datos ... " #: GuiDatabase.py:283 msgid "finished." msgstr "Finalizado." #: GuiDatabase.py:293 msgid "loadDbs error: " msgstr "loadDbs error: " #: GuiDatabase.py:314 GuiLogView.py:191 GuiTourneyPlayerStats.py:457 msgid "***sortCols error: " msgstr "***sortCols error: " #: GuiDatabase.py:316 msgid "sortCols error: " msgstr "sortCols error: " #: GuiDatabase.py:361 msgid "testDB: trying to connect to: %s/%s, %s, %s/%s" msgstr "testDB: intentando conectar a: %s/%s, %s, %s/%s" #: GuiDatabase.py:364 msgid " connected ok" msgstr " conexión ok" #: GuiDatabase.py:371 msgid " not connected but no exception" msgstr " no conectado pero no ha habido excepción" #: GuiDatabase.py:373 fpdb.pyw:923 msgid "" "MySQL Server reports: Access denied. Are your permissions set correctly?" msgstr "" "MySQL Server reporta: Acceso denegado. Están los permisos correctamente " "establecidos?" #: GuiDatabase.py:377 fpdb.pyw:925 msgid "MySQL client reports: 2002 or 2003 error. Unable to connect - " msgstr "MySQL cliente reporta: error 2002 o 2003. No se puede conectar - " #: GuiDatabase.py:378 fpdb.pyw:926 msgid "Please check that the MySQL service has been started" msgstr "Por favor, comprueba que el servicio de MySQL ha sido iniciado" #: GuiDatabase.py:382 fpdb.pyw:928 msgid "" "PostgreSQL Server reports: Access denied. Are your permissions set correctly?" msgstr "" "PostgreSQL Server reporta: Acceso denegado. Están los permisos correctamente " "establecidos?" #: GuiDatabase.py:385 fpdb.pyw:930 msgid "PostgreSQL client reports: Unable to connect - " msgstr "PostgreSQL cliente reporta: No se puede conectar - " #: GuiDatabase.py:386 fpdb.pyw:931 msgid "Please check that the PostgreSQL service has been started" msgstr "Por favor, comprueba que el servicio de PostgreSQL ha sido iniciado" #: GuiDatabase.py:396 msgid "db connection to %s, %s, %s, %s, %s failed: %s" msgstr "conexión db a %s, %s, %s, %s, %s ha fallado: %s" #: GuiDatabase.py:404 msgid "AddDB starting" msgstr "iniciando AddDB" #: GuiDatabase.py:413 msgid "Add New Database" msgstr "Añadir nueva base de datos" #: GuiDatabase.py:423 msgid "DB Type" msgstr "Tipo de BD" #: GuiDatabase.py:433 msgid "DB Name" msgstr "Nombre BD" #: GuiDatabase.py:441 msgid "DB Description" msgstr "Descripción bD" #: GuiDatabase.py:462 msgid "Host Computer" msgstr "Servidor" #: GuiDatabase.py:481 msgid "addDB.run: response is %s, accept is %s" msgstr "" #: GuiDatabase.py:495 msgid "start creating new db" msgstr "empezar creando una nueva bd" #: GuiDatabase.py:514 msgid "tested new db, result=%s" msgstr "probada nueva bd, resultado=%s" #: GuiDatabase.py:517 msgid "Database created" msgstr "Base de datos creada" #: GuiDatabase.py:520 msgid "Database creation failed" msgstr "La creaión de la base de datos ha fallado" #: GuiDatabase.py:533 msgid "check_fields: starting" msgstr "check_fields: iniciando" #: GuiDatabase.py:539 msgid "No Database Name given" msgstr "No se ha proporcionado nombre de base de datos" #: GuiDatabase.py:542 msgid "No Database Description given" msgstr "No se ha proporcionado descripción de base de datos" #: GuiDatabase.py:545 msgid "No Username given" msgstr "No se ha proporcionado nombre de usuario" #: GuiDatabase.py:548 msgid "No Password given" msgstr "No se ha proporcionado password" #: GuiDatabase.py:551 msgid "No Host given" msgstr "No se ha proporcionado servidor" #: GuiDatabase.py:565 msgid "Unknown Database Type selected" msgstr "Tipo de base de datos seleccionada desconocido" #: GuiDatabase.py:569 msgid "check_fields: open dialog" msgstr "check_fileds: abrir dialogo" #: GuiDatabase.py:578 msgid "Do you want to try again?" msgstr "Quieres probar de nuevo?" #: GuiDatabase.py:582 msgid "check_fields: ret is %s cancel is %s" msgstr "" #: GuiDatabase.py:585 msgid "check_fields: destroy dialog" msgstr "check_fields: destruir diálogo" #: GuiDatabase.py:589 msgid "check_fields: returning ok as %s, try_again as %s" msgstr "check_fields: devolviendo ok como %s, try_again como %s" #: GuiDatabase.py:691 GuiLogView.py:204 msgid "Test Log Viewer" msgstr "Probar Visor de Log" #: GuiDatabase.py:696 GuiLogView.py:209 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor de Log" #: GuiGraphViewer.py:49 GuiTourneyGraphViewer.py:49 msgid "" "Failed to load libs for graphing, graphing will not function. Please install " "numpy and matplotlib if you want to use graphs." msgstr "" #: GuiGraphViewer.py:50 GuiTourneyGraphViewer.py:50 msgid "" "This is of no consequence for other parts of the program, e.g. import and " "HUD are NOT affected by this problem." msgstr "" #: GuiGraphViewer.py:83 GuiTourneyGraphViewer.py:82 msgid "Refresh _Graph" msgstr "Refrescar _gráfica" #: GuiGraphViewer.py:85 GuiTourneyGraphViewer.py:84 msgid "_Export to File" msgstr "_Exportar a archivo" #: GuiGraphViewer.py:133 GuiGraphViewer.py:249 GuiSessionViewer.py:372 #: GuiTourneyGraphViewer.py:132 GuiTourneyGraphViewer.py:230 msgid "***Error: " msgstr "***Error: " #: GuiGraphViewer.py:166 GuiPositionalStats.py:168 GuiRingPlayerStats.py:270 #: GuiSessionViewer.py:212 GuiTourneyGraphViewer.py:157 #: GuiTourneyPlayerStats.py:268 msgid "No sites selected - defaulting to PokerStars" msgstr "No se ha seleccionado ningun sitio - opción por defecto Pokerstars" #: GuiGraphViewer.py:171 GuiPositionalStats.py:171 GuiRingPlayerStats.py:273 #: GuiSessionViewer.py:215 GuiTourneyGraphViewer.py:162 #: GuiTourneyPlayerStats.py:271 msgid "No player ids found" msgstr "No se han encontrado ids de jugadores" #: GuiGraphViewer.py:176 GuiPositionalStats.py:174 GuiRingPlayerStats.py:276 #: GuiSessionViewer.py:218 msgid "No limits found" msgstr "No se han encontrado límites" #: GuiGraphViewer.py:186 GuiTourneyGraphViewer.py:172 msgid "Graph generated in: %s" msgstr "Gráfico generdo en: %s" #: GuiGraphViewer.py:191 msgid "Hands" msgstr "Manos" #: GuiGraphViewer.py:196 GuiTourneyGraphViewer.py:180 msgid "No Data for Player(s) Found" msgstr "No se ha encontrado datos para el/los Jugadore(s)" #: GuiGraphViewer.py:219 msgid "" "Hands: %d\n" "Profit: $%.2f" msgstr "" "Manos: %d\n" "Beneficio: $%.2f" #: GuiGraphViewer.py:220 msgid "Showdown: $%.2f" msgstr "Showdown: $%.ef" #: GuiGraphViewer.py:221 msgid "Non-showdown: $%.2f" msgstr "No-showdown: $%.2f" #: GuiGraphViewer.py:229 msgid "Profit graph for ring games" msgstr "Gráfico de beneficio para mesas de cash" #: GuiGraphViewer.py:232 msgid "" "Hands: %d\n" "Profit (%s): %.2f" msgstr "" "Manos: %d\n" "Beneficio (%s): %.2f" #: GuiGraphViewer.py:234 msgid "Showdown (%s): %.2f" msgstr "Showdown (%s): %.2f" #: GuiGraphViewer.py:236 msgid "Non-showdown (%s): %.2f" msgstr "Non-showdown (%s):%.2f" #: GuiGraphViewer.py:363 GuiTourneyGraphViewer.py:274 msgid "Please choose the directory you wish to export to:" msgstr "Por favor, selecciona el directorio donde quieres exportar:" #: GuiGraphViewer.py:376 GuiTourneyGraphViewer.py:287 msgid "Closed, no graph exported" msgstr "Cerrado, ningún gráfico exportado" #: GuiGraphViewer.py:394 GuiTourneyGraphViewer.py:305 msgid "Graph created" msgstr "Gráfico creado" #: GuiImapFetcher.py:40 msgid "To cancel just close this tab." msgstr "Para cancelar, cierra esta pestaña." #: GuiImapFetcher.py:43 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: GuiImapFetcher.py:47 msgid "_Import All" msgstr "_Importar todo" #: GuiImapFetcher.py:51 msgid "If you change the config you must save before importing" msgstr "Si has cambiado la configuración, debes guardar antes de importar" #: GuiImapFetcher.py:89 msgid "Starting import. Please wait." msgstr "Empezando importación. Por favor, espere" #: GuiImapFetcher.py:94 msgid "Finished import without error." msgstr "Importación finalizada sin error." #: GuiImapFetcher.py:97 msgid "" "Login to mailserver failed: please check mailserver, username and password" msgstr "" "Login al servidor de correo ha fallado: por favor, verifica servidor de " "correo, usuario y password" #: GuiImapFetcher.py:100 msgid "" "Could not connect to mailserver: check mailserver and use SSL settings and " "internet connectivity" msgstr "" "no se puede conectar al servidor de corre: comprueba el servidor de correo, " "el uso de SSL y la de conexión a internet" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Fetch Type" msgstr "Tipo" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Mail Folder" msgstr "Carpeta de correo" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Mail Server" msgstr "" #: GuiImapFetcher.py:110 msgid "Use SSL" msgstr "Usar SSL" #: GuiImapFetcher.py:110 GuiTourneyPlayerStats.py:82 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: GuiImapFetcher.py:142 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: GuiImapFetcher.py:143 msgid "No" msgstr "No" #: GuiLogView.py:38 msgid "Fpdb Errors" msgstr "" #: GuiLogView.py:39 msgid "Fpdb Log" msgstr "" #: GuiLogView.py:40 msgid "HUD Errors" msgstr "" #: GuiLogView.py:41 msgid "HUD Log" msgstr "" #: GuiLogView.py:52 msgid "Log Messages" msgstr "Mensajes de log" #: GuiLogView.py:98 msgid "Date/Time" msgstr "" #: GuiLogView.py:99 msgid "Module" msgstr "" #: GuiLogView.py:100 msgid "Level" msgstr "" #: GuiLogView.py:101 msgid "Text" msgstr "" #: GuiPositionalStats.py:137 msgid "activesite set to %s" msgstr "" #: GuiPositionalStats.py:323 msgid "Positional Stats page displayed in %4.2f seconds" msgstr "la página de estadísticas posicionales mostrada en %4.2f segundos" #: GuiPrefs.py:31 msgid "Databases" msgstr "" #: GuiPrefs.py:31 msgid "General" msgstr "" #: GuiPrefs.py:32 msgid "HUD" msgstr "" #: GuiPrefs.py:32 msgid "Import" msgstr "" #: GuiPrefs.py:34 msgid "Popup Windows" msgstr "" #: GuiPrefs.py:34 msgid "Window" msgstr "" #: GuiPrefs.py:35 msgid "Popup Name" msgstr "" #: GuiPrefs.py:35 msgid "Stat" msgstr "" #: GuiPrefs.py:36 GuiPrefs.py:42 msgid "Stat Name" msgstr "" #: GuiPrefs.py:37 msgid "Auxiliary Windows" msgstr "" #: GuiPrefs.py:37 msgid "stud_mucked" msgstr "" #: GuiPrefs.py:38 msgid "Hand History Converters" msgstr "" #: GuiPrefs.py:38 msgid "mucked" msgstr "" #: GuiPrefs.py:39 msgid "Field Type" msgstr "" #: GuiPrefs.py:39 fpdb.pyw:1065 msgid "Ring Player Stats" msgstr "" #: GuiPrefs.py:40 msgid "Column Heading" msgstr "" #: GuiPrefs.py:40 msgid "Left/Right Align" msgstr "" #: GuiPrefs.py:41 msgid "Show in Position Stats" msgstr "" #: GuiPrefs.py:41 msgid "Show in Summaries" msgstr "" #: GuiPrefs.py:42 msgid "Format" msgstr "" #: GuiPrefs.py:72 msgid "Setting" msgstr "Ajuste" #: GuiPrefs.py:78 msgid "Value (double-click to change)" msgstr "" #: GuiPrefs.py:178 msgid "Test Preferences Dialog" msgstr "Dialogo de preferencias de prueba" #: GuiPrefs.py:183 fpdb.pyw:314 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: GuiRingPlayerStats.py:44 msgid "Type of Game" msgstr "Tipo de juego" #: GuiRingPlayerStats.py:45 msgid "Hole cards" msgstr "Cartas huecas" #: GuiRingPlayerStats.py:46 msgid "Position" msgstr "Posición" #: GuiRingPlayerStats.py:47 msgid "Name of the player" msgstr "Nombre del jugador" #: GuiRingPlayerStats.py:48 msgid "Number of hands played" msgstr "Número de manos jugadas" #: GuiRingPlayerStats.py:49 msgid "Number of Seats" msgstr "Número de asientos" #: GuiRingPlayerStats.py:50 msgid "" "Voluntarily Putting In the pot\n" "(blinds excluded)" msgstr "" "Puesto en el bote voluntariamente\n" "(ciegas excluídas)" #: GuiRingPlayerStats.py:51 msgid "% Pre Flop Raise" msgstr "% Pre Flop Raise" #: GuiRingPlayerStats.py:52 msgid "% Pre Flop Re-Raise / 3Bet" msgstr "% Pre Flop Re-Raise / 3Bet" #: GuiRingPlayerStats.py:53 msgid "% Pre Flop Re-Raise / 4Bet" msgstr "% Pre Flop Re-Raise / 4Bet" #: GuiRingPlayerStats.py:54 msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F3Bet" msgstr "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F3Bet" #: GuiRingPlayerStats.py:55 msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F4Bet" msgstr "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F4Bet" #: GuiRingPlayerStats.py:56 msgid "Aggression Factor\n" msgstr "Factor de agresividad\n" #: GuiRingPlayerStats.py:57 msgid "" "Aggression Frequency\n" "Bet or Raise vs Fold" msgstr "" "Frequencia de agresividad\n" "Bet or Raise vs Fold" #: GuiRingPlayerStats.py:58 msgid "Continuation Bet post-flop" msgstr "Apuesta de continuación post-flop" #: GuiRingPlayerStats.py:59 msgid "% Raise First In\\% Raise when first to bet" msgstr "% Raise First In\\% Raise when first to bet" #: GuiRingPlayerStats.py:60 msgid "" "% First to raise pre-flop\n" "and steal blinds" msgstr "" "% First to raise pre-flop\n" "and steal blinds" #: GuiRingPlayerStats.py:61 msgid "% Saw Flop vs hands dealt" msgstr "% Saw Flop vs hands dealt" #: GuiRingPlayerStats.py:62 msgid "Saw Show Down / River" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:63 msgid "Went To Show Down When Saw Flop" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:64 msgid "% Won some money at showdown" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:65 msgid "" "Flop Aggression\n" "% Bet or Raise after seeing Flop" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:66 msgid "" "Turn Aggression\n" "% Bet or Raise after seeing Turn" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:67 msgid "" "River Aggression\n" "% Bet or Raise after seeing River" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:68 msgid "" "Coming Soon\n" "Total % agression" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:69 msgid "Amount won" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:70 msgid "" "Number of Big Blinds won\n" "or lost per 100 hands" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:71 msgid "Amount of rake paid" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:72 msgid "" "Number of Big Blinds won\n" "or lost per 100 hands\n" "when excluding rake" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:73 msgid "" "Measure of uncertainty\n" "The lower, the more stable the amounts won" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:123 GuiSessionViewer.py:81 msgid "Hand Breakdown for all levels listed above" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:143 msgid "_Filters" msgstr "" #: GuiRingPlayerStats.py:145 GuiTourneyPlayerStats.py:75 msgid "_Refresh Stats" msgstr "_Refrescar Estadísticas" #: GuiRingPlayerStats.py:341 GuiSessionViewer.py:257 #: GuiTourneyPlayerStats.py:243 msgid "Stats page displayed in %4.2f seconds" msgstr "Página de estadísticas mostrada en %4.2f segundos" #: GuiRingPlayerStats.py:388 msgid "***sortnums error: " msgstr "***sortnums error: " #: GuiRingPlayerStats.py:410 msgid "***sortcols error: " msgstr "***sortcols error: " #: GuiRingPlayerStats.py:715 msgid "Detailed Filters" msgstr "Filtros detallados" #: GuiRingPlayerStats.py:724 msgid "Hand Filters:" msgstr "Filtros de manos:" #: GuiRingPlayerStats.py:737 msgid "between" msgstr "entre" #: GuiRingPlayerStats.py:738 msgid "and" msgstr "y" #: GuiSessionViewer.py:42 msgid "Failed to load numpy and/or matplotlib in Session Viewer" msgstr "Fallo al cargar numpy y/o matplotlib en Visión de Session" #: GuiSessionViewer.py:43 msgid "ImportError: %s" msgstr "ImportError:%s" #: GuiSessionViewer.py:158 msgid "Session Viewer is proof of concept code only, and contains many bugs.\n" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:159 msgid "" "Feel free to use the viewer, but there is no guarantee that the data is " "accurate.\n" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:160 msgid "" "If you are interested in developing the code further please contact us via " "the usual channels.\n" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:161 msgid "Thankyou" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:164 GuiStove.py:70 fpdb.pyw:1320 msgid "FPDB WARNING" msgstr "ADVERTENCIA DE FPDB" #: GuiSessionViewer.py:393 msgid "Session candlestick graph" msgstr "" #: GuiSessionViewer.py:396 msgid "Sessions" msgstr "Sesiones" #: GuiStove.py:63 msgid "" "Stove is a GUI mockup of a EV calculation page, and completely non " "functional.\n" msgstr "" #: GuiStove.py:64 msgid "" "Unless you are interested in developing this feature, please ignore this " "page.\n" msgstr "" #: GuiStove.py:65 msgid "" "If you are interested in developing the code further see GuiStove.py and " "Stove.py\n" msgstr "" #: GuiStove.py:66 msgid "Thank you" msgstr "Gracias" #: GuiStove.py:97 msgid "Draw" msgstr "" #: GuiStove.py:104 msgid "Stud" msgstr "" #: GuiStove.py:115 msgid "Flop" msgstr "" #: GuiStove.py:134 msgid "Gametype" msgstr "" #: GuiStove.py:137 msgid "Players" msgstr "" #: GuiStove.py:143 msgid "Input:" msgstr "" #: GuiStove.py:144 msgid "Output:" msgstr "" #: GuiStove.py:170 msgid "Board:" msgstr "" #: GuiStove.py:182 msgid "Player1:" msgstr "" #: GuiStove.py:197 msgid "Player2:" msgstr "" #: GuiStove.py:211 msgid "Results" msgstr "" #: GuiStove.py:221 msgid "called set_board_flop: '%s' '%s'" msgstr "" #: GuiStove.py:225 msgid "called set_hero_cards_flop" msgstr "" #: GuiStove.py:229 msgid "called set_villain_cards_flop" msgstr "" #: GuiStove.py:233 msgid "called update_flop_output_pane" msgstr "" #: GuiTourneyGraphViewer.py:176 msgid "Tournaments" msgstr "Torneos" #: GuiTourneyGraphViewer.py:203 GuiTourneyGraphViewer.py:216 msgid "" "Tournaments: %d\n" "Profit: $%.2f" msgstr "" "Torneos: %d\n" "Beneficio: $%.2f" #: GuiTourneyGraphViewer.py:213 msgid "Tournament Results" msgstr "Resultados de torneos" #: GuiTourneyImport.py:72 GuiTourneyImport.py:295 msgid "" "GuiTourneyImport.load done: Stored: %d\tErrors: %d in %s seconds - %.0f/sec" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:175 fpdb_import.py:238 msgid "Attempted to add non-directory '%s' as an import directory" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:191 msgid "Tourney Summary Import started at %s - %d files to import." msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:217 msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from end of file" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:221 msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from start of file" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:235 msgid "Finished importing %s/%s tournament summaries" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:257 msgid "GTI.readFile: '%s'" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:276 ImapFetcher.py:176 msgid "Need to define a converter" msgstr "" #: GuiTourneyImport.py:283 msgid "Need a filename to import" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:84 msgid "Cat." msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:85 msgid "Limit" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:86 msgid "Curr." msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:87 msgid "BuyIn" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:88 msgid "Fee" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:90 msgid "#" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:91 msgid "ITM%" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:92 msgid "1st" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:93 msgid "2nd" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:94 msgid "3rd" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:95 msgid "Rank?" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:96 msgid "Spent" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:97 msgid "Won" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:98 msgid "ROI%" msgstr "" #: GuiTourneyPlayerStats.py:99 msgid "$/Tour" msgstr "" #: GuiTourneyViewer.py:40 msgid "Enter the tourney number you want to display:" msgstr "Introduce el número de torneo que quieres mostrar" #: GuiTourneyViewer.py:46 msgid "_Display" msgstr "_Mostrar" #: GuiTourneyViewer.py:53 msgid "Display _Player" msgstr "Mostrar _Jugador" #: GuiTourneyViewer.py:68 msgid "" "Tournament not found - please ensure you imported it and selected the " "correct site" msgstr "" "Torneo no encontrado - por favor asegurate de haberlo importado y " "seleccionado el sitio correcto" #: GuiTourneyViewer.py:96 msgid "" "Player or tourney not found - please ensure you imported it and selected the " "correct site" msgstr "" "Jugador o torneo no encontrado - por favor, asegurate de haberlo importado y " "seleccionado el sitio correcto" #: GuiTourneyViewer.py:110 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: GuiTourneyViewer.py:131 msgid "invalid entry in tourney number - must enter numbers only" msgstr "" "valor introducido en número de torneo inválido - debes entrar sólo números" #: HUD_main.pyw:69 msgid "HUD_main starting: using db name = %s" msgstr "HUD_main iniciando: usando bd = %s" #: HUD_main.pyw:74 msgid "Note: error output is being diverted to:" msgstr "Nota: la salida de error está redirigida a:" #: HUD_main.pyw:75 msgid "Any major error will be reported there _only_." msgstr "Cualquier error será reportado _sólo_ ahi." #: HUD_main.pyw:78 msgid "HUD_main: starting ...\n" msgstr "HUD_main: iniciando ...\n" #: HUD_main.pyw:94 msgid "No admin rights for HUD" msgstr "" #: HUD_main.pyw:95 msgid "" "Please right click fpdb.exe and HUD_main.exe, select properties, and set " "them both to run as admin." msgstr "" #: HUD_main.pyw:95 msgid "You will need to restart fpdb afterwards." msgstr "" #: HUD_main.pyw:118 HUD_run_me.py:62 msgid "Closing this window will exit from the HUD." msgstr "Al cerrar esta ventana se saldrá del HUD." #: HUD_main.pyw:134 msgid "Error initializing main_window" msgstr "" #: HUD_main.pyw:149 msgid "hud_main: Game changed." msgstr "" #: HUD_main.pyw:155 fpdb.pyw:1003 msgid "Quitting normally" msgstr "Saliendo de forma normal" #: HUD_main.pyw:216 msgid "Received hand no %s" msgstr "Mano recivida no %s" #: HUD_main.pyw:240 msgid "HUD_main.read_stdin: hand processing starting ..." msgstr "HUD_main.read_stdin: iniciando procesamiento de la mano ..." #: HUD_main.pyw:245 msgid "db error: skipping %s" msgstr "" #: HUD_main.pyw:264 msgid "hud_dict[%s] was not found\n" msgstr "hud_dict[%s] no encontrado\n" #: HUD_main.pyw:265 msgid "will not send hand\n" msgstr "no se enviará esta mano\n" #: HUD_main.pyw:287 msgid "HUD create: table name %s not found, skipping." msgstr "HUD creación: mesa %s no encontrada, ignorando." #: HUD_main.pyw:296 msgid "Table \"%s\" no longer exists\n" msgstr "Mesa \"%s\" ya no existe\n" #: HUD_main.pyw:328 msgid "Error resizing HUD for table: %s." msgstr "" #: HUD_main.pyw:342 msgid "Error killing HUD for table: %s." msgstr "" #: HUD_main.pyw:365 msgid "Error creating HUD for hand %s." msgstr "" #: HUD_main.pyw:376 msgid "Error updating HUD for hand %s." msgstr "" #: HUD_run_me.py:45 msgid "HUD_main starting\n" msgstr "HUS_main iniciando\n" #: HUD_run_me.py:51 TournamentTracker.py:306 msgid "Using db name = %s\n" msgstr "Usando bd = %s\n" #: HUD_run_me.py:66 msgid "HUD Main Window" msgstr "HUD Ventana principal" #: Hand.py:149 msgid "BB" msgstr "BB" #: Hand.py:150 msgid "SB" msgstr "SB" #: Hand.py:151 msgid "BUTTONPOS" msgstr "BOTONPOS" #: Hand.py:152 msgid "HAND NO." msgstr "MANO NO." #: Hand.py:153 TourneySummary.py:131 msgid "SITE" msgstr "SITIO" #: Hand.py:154 msgid "TABLE NAME" msgstr "MESA" #: Hand.py:155 TourneySummary.py:141 msgid "HERO" msgstr "HEROE" #: Hand.py:156 TourneySummary.py:142 msgid "MAXSEATS" msgstr "MAXASIENTOS" #: Hand.py:157 msgid "LEVEL" msgstr "NIVEL" #: Hand.py:158 TourneySummary.py:147 msgid "MIXED" msgstr "MEZCLA" #: Hand.py:159 msgid "LASTBET" msgstr "ULTIMAAPUESTA" #: Hand.py:160 msgid "ACTION STREETS" msgstr "ACCION CALLES" #: Hand.py:161 msgid "STREETS" msgstr "CALLES" #: Hand.py:162 msgid "ALL STREETS" msgstr "TODAS LAS CALLES" #: Hand.py:163 msgid "COMMUNITY STREETS" msgstr "CALLES COMUNES" #: Hand.py:164 msgid "HOLE STREETS" msgstr "CALLES PRIVADAS" #: Hand.py:165 msgid "COUNTED SEATS" msgstr "ASIENTOS CONTADOS" #: Hand.py:166 msgid "DEALT" msgstr "DADO" #: Hand.py:167 msgid "SHOWN" msgstr "MOSTRADO" #: Hand.py:168 msgid "MUCKED" msgstr "ESCONDER" #: Hand.py:169 msgid "TOTAL POT" msgstr "POTE TOTAL" #: Hand.py:170 msgid "TOTAL COLLECTED" msgstr "TOTAL RECIBIDO" #: Hand.py:171 msgid "RAKE" msgstr "COMISIÓN" #: Hand.py:172 TourneySummary.py:132 msgid "START TIME" msgstr "HORA DE INICIO" #: Hand.py:173 msgid "TOURNAMENT NO" msgstr "Nº TORNEO" #: Hand.py:174 TourneySummary.py:137 msgid "TOURNEY ID" msgstr "ID TORNEO" #: Hand.py:175 TourneySummary.py:136 msgid "TOURNEY TYPE ID" msgstr "ID TIPO TORNEO" #: Hand.py:176 TourneySummary.py:138 msgid "BUYIN" msgstr "BUYIN" #: Hand.py:177 msgid "BUYIN CURRENCY" msgstr "MONEDA DE BUYIN" #: Hand.py:178 msgid "BUYIN CHIPS" msgstr "FICHAS BUYIN" #: Hand.py:179 TourneySummary.py:139 msgid "FEE" msgstr "COMISION" #: Hand.py:180 msgid "IS REBUY" msgstr "ES RECOMPRA" #: Hand.py:181 msgid "IS ADDON" msgstr "ES ADDON" #: Hand.py:182 msgid "IS KO" msgstr "ES OK" #: Hand.py:183 TourneySummary.py:163 msgid "KO BOUNTY" msgstr "PRIME DE KO" #: Hand.py:184 msgid "IS MATRIX" msgstr "ES MATRIX" #: Hand.py:185 msgid "IS SHOOTOUT" msgstr "ES SHOOTOUT" #: Hand.py:186 TourneySummary.py:164 msgid "TOURNEY COMMENT" msgstr "COMENTARIO TORNEO" #: Hand.py:189 TourneySummary.py:176 msgid "PLAYERS" msgstr "JUGADORES" #: Hand.py:190 msgid "STACKS" msgstr "PILAS" #: Hand.py:191 msgid "POSTED" msgstr "PUESTO" #: Hand.py:192 msgid "POT" msgstr "POTE" #: Hand.py:193 msgid "SEATING" msgstr "SENTANDO" #: Hand.py:194 msgid "GAMETYPE" msgstr "TIPO DE PARTIDA" #: Hand.py:195 msgid "ACTION" msgstr "ACCION" #: Hand.py:196 msgid "COLLECTEES" msgstr "COLECCIONADO" #: Hand.py:197 msgid "BETS" msgstr "APUESTAS" #: Hand.py:198 msgid "BOARD" msgstr "MESA" #: Hand.py:199 msgid "DISCARDS" msgstr "DESCARTES" #: Hand.py:200 msgid "HOLECARDS" msgstr "CARTAS PRIVADAS" #: Hand.py:201 msgid "TOURNEYS PLAYER IDS" msgstr "IDS DE JUGADORES DE TORNEO" #: Hand.py:224 Hand.py:1418 msgid "[ERROR] Tried to add holecards for unknown player: %s" msgstr "" "[ERROR] Se ha intentado añadir cartas privadas para un jugador desconocido: " "%s" #: Hand.py:488 msgid "markstreets didn't match - Assuming hand %s was cancelled" msgstr "markstreets no cuadra - asumiendo que la mano %s ha sido cancelada" #: Hand.py:490 msgid "markStreets appeared to fail: First 100 chars: '%s'" msgstr "" #: Hand.py:494 Hand.py:495 msgid "checkPlayerExists: %s fail on hand number %s" msgstr "" #: Hand.py:586 msgid "%s %s calls %s" msgstr "%s %s iguala %s" #: Hand.py:657 msgid "%s %s raise %s" msgstr "%s %s sube %s" #: Hand.py:668 msgid "%s %s bets %s" msgstr "%s %s apuesta %s" #: Hand.py:691 msgid "%s %s folds" msgstr "%s %s se tira" #: Hand.py:700 msgid "%s %s checks" msgstr "%s %s pasa" #: Hand.py:720 msgid "addShownCards %s hole=%s all=%s" msgstr "addShownCards %s privadas=%s todas=%s" #: Hand.py:833 msgid "" "*** ERROR - HAND: calling writeGameLine with unexpected STARTTIME value, " "expecting datetime.date object, received:" msgstr "" "*** ERROR - HAND: llamada a writeGameLine con un valor inesperado en " "STARTTIME, esperando un objeto datetime.date, recibido:" #: Hand.py:834 msgid "" "*** Make sure your HandHistoryConverter is setting hand.startTime properly!" msgstr "" "*** Asegurate de que tu HandHistoryConverter esta estableciendo hand." "startTime correctamente!" #: Hand.py:835 msgid "*** Game String:" msgstr "*** Cadena de partida:" #: Hand.py:916 msgid "HoldemOmahaHand.__init__:Neither HHC nor DB+handid provided" msgstr "HoldemOmahaHand.__init__:Ni HHC ni BD+handid proporcionado" #: Hand.py:1189 msgid "DrawHand.__init__: street 'DEAL' is empty. Hand cancelled? HandID: '%s'" msgstr "" #: Hand.py:1427 msgid "%s %s completes %s" msgstr "%s %s completa %s" #: Hand.py:1445 msgid "Bringin: %s, %s" msgstr "Bringin: %s, %s" #: Hand.py:1627 msgid "" "join_holecards: # of holecards should be either < 4, 4 or 7 - 5 and 6 should " "be impossible for anyone who is not a hero" msgstr "" "join_holecards: # de cartas privadas debería ser <4, 4 o 7 - 5 y 6 deberían " "ser sólo posibles para el héroe" #: Hand.py:1628 msgid "join_holcards: holecards(%s): %s" msgstr "join_holcards: cartasprivadas(%s): %s" #: Hand.py:1630 msgid "join_holecards: Player '%s' appears not to have been dealt a card" msgstr "" #: Hand.py:1706 Hand.py:1707 msgid "Pot.end(): Major failure while calculating pot: '%s'" msgstr "" #: Hand.py:1720 msgid "call Pot.end() before printing pot total" msgstr "" #: Hand.py:1722 msgid "Error in printing Hand object" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:40 msgid "" "ImportError: Unable to import PYTZ library. Please install PYTZ from http://" "pypi.python.org/pypi/pytz/" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:41 fpdb.pyw:46 fpdb.pyw:58 fpdb.pyw:81 msgid "Press ENTER to continue." msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:130 msgid "Failed sanity check" msgstr "Ha fallado la verificación" #: HandHistoryConverter.py:138 msgid "Tailing '%s'" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:145 msgid "HHC.start(follow): processHand failed: Exception msg: '%s'" msgstr "HHC.start(follow):" #: HandHistoryConverter.py:149 msgid "handsList is " msgstr "handList es " #: HandHistoryConverter.py:160 msgid "HHC.start(): processHand failed: Exception msg: '%s'" msgstr "HHC.start(): processHand ha fallado: Excepción: '%s'" #: HandHistoryConverter.py:164 msgid "Read %d hands (%d failed) in %.3f seconds" msgstr "Leidas %d manos ( %d han fallado) en %.3f segundos" #: HandHistoryConverter.py:170 msgid "Summary file '%s' correctly parsed (took %.3f seconds)" msgstr "" "Fichero de resumen '%s' se ha analizado correctamente (se tardo %.3f " "segundos)" #: HandHistoryConverter.py:172 msgid "Error converting summary file '%s' (took %.3f seconds)" msgstr "Error convirtiendo fichero resumen '%s' (se tardo %.3f segundos)" #: HandHistoryConverter.py:175 msgid "Error converting '%s'" msgstr "Error convirtiendo '%s'" #: HandHistoryConverter.py:211 msgid "%s changed inode numbers from %d to %d" msgstr "%s ha cambiado los numeros de inodo de %d a %d" #: HandHistoryConverter.py:259 msgid "Converting starsArchive format to readable" msgstr "Convirtiendo el formato starsArchive a legible" #: HandHistoryConverter.py:264 msgid "Converting ftpArchive format to readable" msgstr "Convirtiendo el formato ftpArchive a legible" #: HandHistoryConverter.py:270 msgid "Read no hands." msgstr "No se han leido manos." #: HandHistoryConverter.py:278 msgid "Removing text < 50 characters" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:307 HandHistoryConverter.py:308 #: HandHistoryConverter.py:314 msgid "Unsupported game type: %s" msgstr "" #: HandHistoryConverter.py:473 msgid "HH Sanity Check: output and input files are the same, check config" msgstr "" "HH Verificación: el fichero de entrada y el de salida son el mismo, " "comprueba la configuración" #: HandHistoryConverter.py:496 msgid "Reading stdin with %s" msgstr "Leyendo stdin con %s" #: HandHistoryConverter.py:511 msgid "unable to read file with any codec in list!" msgstr "no es posible leer el fichero con algun código en la lista!" #: HandHistoryConverter.py:578 msgid " given TZ:" msgstr " dado TZ:" #: HandHistoryConverter.py:578 msgid "raw time:" msgstr "tiempo: " #: HandHistoryConverter.py:588 msgid "changeTimeZone: offset=" msgstr "changeTimeZone: desplazamiento=" #: HandHistoryConverter.py:651 msgid "utcTime:" msgstr "utcTime:" #: HandHistoryConverter.py:700 msgid "Unable to create output directory %s for HHC!" msgstr "No ha sido posible crear el directorio de salida %s para HHC!" #: HandHistoryConverter.py:701 msgid "*** ERROR: UNABLE TO CREATE OUTPUT DIRECTORY" msgstr "*** ERROR: NO HA SIDO POSIBLE CREAR EL DIRECTORIO DE SALIDA" #: HandHistoryConverter.py:703 msgid "Created directory '%s'" msgstr "Directorio creado '%s'" #: HandHistoryConverter.py:707 msgid "out_path %s couldn't be opened" msgstr "out_path %s no ha podido ser creada" #: Hello.py:46 msgid "creating Hello" msgstr "creando Hello" #: Hello.py:49 msgid "Hello World" msgstr "Hola Mundo" #: Hello.py:67 msgid "site =" msgstr "sitio =" #: Hello.py:75 msgid "YOUR NAME HERE" msgstr "TU NOMBRE AQUÍ" #: Hello.py:106 msgid "" "Hello %s\n" "You have played %d hands\n" " on %s." msgstr "" "Hola %s\n" "Has jugado %d manos\n" " en %s." #: Hud.py:148 msgid "Kill This HUD" msgstr "Matar este HUD" #: Hud.py:153 msgid "Save HUD Layout" msgstr "Salvar diseño del HUD" #: Hud.py:157 msgid "Reposition StatWindows" msgstr "Reposicionar ventanas de estadísticas" #: Hud.py:161 msgid "Show Player Stats" msgstr "Mostrar estadísiticas de jugador" #: Hud.py:166 Hud.py:235 msgid "For This Blind Level Only" msgstr "Para este nivel de ciegas sólo" #: Hud.py:171 Hud.py:240 msgid "For Multiple Blind Levels:" msgstr "Para multiples niveles de ciegas:" #: Hud.py:174 Hud.py:243 msgid " 0.5 to 2.0 x Current Blinds" msgstr " 0.5 a 2.0 x ciegas actuales" #: Hud.py:179 Hud.py:248 msgid " 0.33 to 3.0 x Current Blinds" msgstr " 0.33 a 3.0 x ciegas actuales" #: Hud.py:184 Hud.py:253 msgid " 0.1 to 10 x Current Blinds" msgstr " 0.1 a 10 x ciegas actuales" #: Hud.py:189 Hud.py:258 msgid " All Levels" msgstr " Todos los nieveles" #: Hud.py:194 Hud.py:263 msgid "For #Seats:" msgstr "Para # de asientos:" #: Hud.py:197 Hud.py:266 msgid " Any Number" msgstr " Cualquier número" #: Hud.py:202 Hud.py:271 msgid " Custom" msgstr " Definir" #: Hud.py:207 Hud.py:276 msgid " Exact" msgstr " Exactamente" #: Hud.py:212 Hud.py:281 msgid "Since:" msgstr "Desde:" #: Hud.py:215 Hud.py:284 msgid " All Time" msgstr " Siempre" #: Hud.py:220 Hud.py:289 msgid " Session" msgstr " Sesión" #: Hud.py:225 Hud.py:294 msgid " %s Days" msgstr " %s días" #: Hud.py:230 msgid "Show Opponent Stats" msgstr "Mostrar estadísticas de oponentes" #: Hud.py:352 msgid "Debug StatWindows" msgstr "Debugar ventanas de estadísticas" #: Hud.py:356 msgid "Set max seats" msgstr "Especificar max asientos" #: Hud.py:577 msgid "Updating config file" msgstr "actualizando fichero de configuración" #: Hud.py:586 msgid "No layout found for %d-max games for site %s\n" msgstr "" "No se ha encontrado diseño para partidas de %d-max para este sitio %s\n" #: Hud.py:600 msgid "" "exception in Hud.adj_seats\n" "\n" msgstr "" "excepción enHud.adj_seats\n" "\n" #: Hud.py:601 msgid "error is %s" msgstr "el error es %s" #: Hud.py:608 msgid "Error finding actual seat.\n" msgstr "Error mostrado asiento actual.\n" #: Hud.py:624 msgid "Creating hud from hand " msgstr "Creando HUD para mano " #: Hud.py:676 msgid "" "KeyError at the start of the for loop in update in hud_main. How this can " "possibly happen is totally beyond my comprehension. Your HUD may be about to " "get really weird. -Eric" msgstr "" "KeyERror en el principio del bucle for en hud_main. Como esto es posible " "esta fuera de mi comprensión. El HUD debe estar a punto de volverse loco. -" "Eric" #: Hud.py:677 msgid "(btw, the key was %s and statd is %s" msgstr "(la clave es %s y el statd es %s" #: ImapFetcher.py:44 ImapFetcher.py:53 msgid "re_SplitTourneys isn't matching" msgstr "" #: ImapFetcher.py:67 msgid "response to logging in: " msgstr "" #: ImapFetcher.py:83 msgid "ImapFetcher: Found %s messages to fetch" msgstr "" #: ImapFetcher.py:103 msgid "Completed retrieving IMAP messages, closing server connection" msgstr "" #: ImapFetcher.py:109 msgid "No Tournament summaries found." msgstr "" #: ImapFetcher.py:111 msgid "Errors: %s" msgstr "" #: ImapFetcher.py:159 msgid "Finished importing %s/%s PS summaries" msgstr "" #: Mucked.py:328 msgid "No Name" msgstr "No hay nombre" #: OnGameToFpdb.py:182 OnGameToFpdb.py:184 WinamaxToFpdb.py:190 #: WinamaxToFpdb.py:192 msgid "limit not found in self.limits(%s). hand: '%s'" msgstr "límite no encontrado en self.limits(%s). mano: '%s'" #: OnGameToFpdb.py:216 OnGameToFpdb.py:217 WinamaxToFpdb.py:217 msgid "readHandInfo: DATETIME not matched: '%s'" msgstr "" #: OnGameToFpdb.py:275 PacificPokerToFpdb.py:305 PartyPokerToFpdb.py:365 #: PokerStarsToFpdb.py:320 Win2dayToFpdb.py:169 WinamaxToFpdb.py:329 msgid "readButton: not found" msgstr "readButton: no econtrado" #: OnGameToFpdb.py:294 WinamaxToFpdb.py:349 msgid "readBlinds in noSB exception - no SB created" msgstr "readBlinds en noSB exception - no se ha creado SB(ciega pequeña)" #: Options.py:31 msgid "If passed error output will go to the console rather than ." msgstr "Si se indica, la salida error irá a la consola en vez de a ." #: Options.py:34 msgid "Overrides the default database name" msgstr "reemplaza la base de datos por defecto" #: Options.py:37 msgid "Specifies a configuration file." msgstr "Especifica el fichero de configuración." #: Options.py:40 msgid "" "Indicates program was restarted with a different path (only allowed once)." msgstr "" "Indica que el programa fue reiniciado con un path diferente (sólo se permite " "una vez)" #: Options.py:43 msgid "Module name for Hand History Converter" msgstr "Nombre del modulo conversor del historial de manos" #: Options.py:46 msgid "A sitename" msgstr "" #: Options.py:50 msgid "Error logging level:" msgstr "nivel de log de error" #: Options.py:53 msgid "Print version information and exit." msgstr "Muestra versión y sale" #: Options.py:58 msgid "Input file" msgstr "Fichero de entrada" #: Options.py:60 msgid "Input directory" msgstr "" #: Options.py:62 msgid "Input out path in quiet mode" msgstr "" #: Options.py:64 msgid "File to be split is a PokerStars or Full Tilt Poker archive file" msgstr "" #: Options.py:66 msgid "How many hands do you want saved to each file. Default is 100" msgstr "" #: Options.py:68 msgid "X location to open window" msgstr "" #: Options.py:70 msgid "Y location to open Window" msgstr "" #: Options.py:72 msgid "Auto-start Auto-import" msgstr "" #: Options.py:74 msgid "Start Minimized" msgstr "" #: Options.py:76 msgid "Start Hidden" msgstr "" #: Options.py:110 msgid "Alias '%s' unknown" msgstr "" #: Options.py:120 msgid "press enter to end" msgstr "Aprieta enter para finalizar" #: P5sResultsParser.py:10 msgid "You need to manually enter the playername" msgstr "Es necesario que introduzcas manualmente el nombre del jugador" #: PacificPokerToFpdb.py:258 PartyPokerToFpdb.py:348 PokerStarsToFpdb.py:275 #: WinamaxToFpdb.py:263 msgid "Failed to detect currency." msgstr "" #: PacificPokerToFpdb.py:258 PartyPokerToFpdb.py:348 PokerStarsToFpdb.py:275 #: WinamaxToFpdb.py:263 msgid "Hand ID: %s: '%s'" msgstr "" #: PacificPokerToFpdb.py:325 msgid "No match in markStreets" msgstr "" #: PartyPokerToFpdb.py:212 msgid "Cannot fetch field '%s'" msgstr "No se puede analizar campo '%s'" #: PartyPokerToFpdb.py:216 msgid "Unknown limit '%s'" msgstr "Límite desconocido '%s'" #: PartyPokerToFpdb.py:221 msgid "Unknown game type '%s'" msgstr "Tipo de partida desconocido '%s'" #: PartyPokerToFpdb.py:255 msgid "Cannot read HID for current hand: %s" msgstr "" #: PartyPokerToFpdb.py:260 msgid "Cannot read Handinfo for current hand" msgstr "No se puede leer Handinfo de la mano actual" #: PartyPokerToFpdb.py:265 msgid "Cannot read GameType for current hand" msgstr "No se puede leer el GameType de la mano actual" #: SplitHandHistory.py:76 msgid "File not found" msgstr "" #: SplitHandHistory.py:86 msgid "%s processed" msgstr "" #: SplitHandHistory.py:105 msgid "Nope, will not work (fileno=%d)" msgstr "" #: SplitHandHistory.py:126 msgid "Unexpected error processing file" msgstr "" #: SplitHandHistory.py:165 msgid "End of file reached" msgstr "" #: Stats.py:127 Stats.py:128 msgid "Total Profit" msgstr "Ganancia Total" #: Stats.py:149 Stats.py:156 msgid "Voluntarily Put In Pot Pre-Flop%" msgstr "Dinero metido en el pote voluntariamente pro-flop%" #: Stats.py:169 Stats.py:177 msgid "Pre-Flop Raise %" msgstr "Subida Pre-Flop %" #: Stats.py:190 Stats.py:198 msgid "% went to showdown" msgstr "% fue al showdown" #: Stats.py:211 Stats.py:219 msgid "% won money at showdown" msgstr "% gano dinero en el showdown" #: Stats.py:234 Stats.py:243 msgid "profit/100hands" msgstr "ganancia/100manos" #: Stats.py:237 msgid "exception calcing p/100: 100 * %d / %d" msgstr "excepcion calculando p/100: 100 * %d / %d" #: Stats.py:256 Stats.py:265 msgid "big blinds/100 hands" msgstr "ciegas grandes/100 manos" #: Stats.py:278 Stats.py:287 msgid "Big Bets/100 hands" msgstr "apuestas grandes/100 manos" #: Stats.py:281 msgid "exception calcing BB/100: " msgstr "excepción calculando BB/100: " #: Stats.py:301 Stats.py:310 msgid "Flop Seen %" msgstr "Flop visto %" #: Stats.py:333 Stats.py:342 msgid "number hands seen" msgstr "número de manos vistas" #: Stats.py:355 Stats.py:363 msgid "folded flop/4th" msgstr "se tira en flop/4th" #: Stats.py:376 msgid "% steal attempted" msgstr "% robos intentados" #: Stats.py:391 msgid "% success steal" msgstr "" #: Stats.py:406 Stats.py:413 msgid "% folded SB to steal" msgstr "% se tira en SB a un robo" #: Stats.py:425 Stats.py:432 msgid "% folded BB to steal" msgstr "% se tira en BB a un robo" #: Stats.py:447 Stats.py:454 msgid "% folded blind to steal" msgstr "% se tira en ciegas a un robo" #: Stats.py:466 Stats.py:473 msgid "% 3 Bet preflop/3rd" msgstr "" #: Stats.py:485 Stats.py:492 msgid "% 4 Bet preflop/4rd" msgstr "" #: Stats.py:504 Stats.py:511 msgid "% Cold 4 Bet preflop/4rd" msgstr "" #: Stats.py:523 Stats.py:530 msgid "% Squeeze preflop" msgstr "" #: Stats.py:543 Stats.py:550 msgid "% Raise to Steal" msgstr "" #: Stats.py:563 Stats.py:570 msgid "% Fold to 3 Bet preflop" msgstr "" #: Stats.py:582 Stats.py:589 msgid "% Fold to 4 Bet preflop" msgstr "" #: Stats.py:603 Stats.py:610 msgid "% won$/saw flop/4th" msgstr "% dinero ganado al ver flop/4a" #: Stats.py:622 Stats.py:629 msgid "Aggression Freq flop/4th" msgstr "Frecuencia de agresión flop/4a" #: Stats.py:641 Stats.py:648 msgid "Aggression Freq turn/5th" msgstr "frecuencia de agresión turn/5a" #: Stats.py:660 Stats.py:667 msgid "Aggression Freq river/6th" msgstr "frecuencia de agreción river/6a" #: Stats.py:679 Stats.py:686 msgid "Aggression Freq 7th" msgstr "frecuencia de agresión 7a" #: Stats.py:705 Stats.py:712 msgid "Post-Flop Aggression Freq" msgstr "frecuencia de agresión post-flop" #: Stats.py:733 Stats.py:740 msgid "Aggression Freq" msgstr "frecuencia de agresión" #: Stats.py:759 Stats.py:766 msgid "Aggression Factor" msgstr "Factor de agresión" #: Stats.py:783 Stats.py:790 msgid "% continuation bet " msgstr "% apuesta de continuación" #: Stats.py:802 Stats.py:809 msgid "% continuation bet flop/4th" msgstr "% de apuesta de continuación flop/4a" #: Stats.py:821 Stats.py:828 msgid "% continuation bet turn/5th" msgstr "% apuesta de continuación turn/5a" #: Stats.py:840 Stats.py:847 msgid "% continuation bet river/6th" msgstr "% apuesta de continuación river/6a" #: Stats.py:859 Stats.py:866 msgid "% continuation bet 7th" msgstr "% apuesta de continuación 7a" #: Stats.py:878 Stats.py:885 msgid "% fold frequency flop/4th" msgstr "% frecuencia de tirarse en el flop/4a" #: Stats.py:897 Stats.py:904 msgid "% fold frequency turn/5th" msgstr "% frecuencia de tirarse en el turn/5a" #: Stats.py:916 Stats.py:923 msgid "% fold frequency river/6th" msgstr "% frecuencia de tirarse en el river/6a" #: Stats.py:935 Stats.py:942 msgid "% fold frequency 7th" msgstr "% frecuencia de tirarse 7a" #: Stats.py:962 msgid "Example stats, player = %s hand = %s:" msgstr "Ejemplo de estadísticas, jugador = %s, mano= %s:" #: Stats.py:995 msgid "" "\n" "\n" "Legal stats:" msgstr "" "\n" "\n" "Estadísticas legales:" #: Stats.py:996 msgid "" "(add _0 to name to display with 0 decimal places, _1 to display with 1, " "etc)\n" msgstr "" #: Stove.py:290 msgid "No board given. Using Monte-Carlo simulation..." msgstr "" #: TableWindow.py:152 msgid "Can't find table %s" msgstr "" #: Tables_Demo.py:61 msgid "Fake HUD Main Window" msgstr "" #: Tables_Demo.py:91 msgid "enter table name to find: " msgstr "" #: TournamentTracker.py:39 msgid "" "Note: error output is being diverted to fpdb-error-log.txt and HUD-error." "txt. Any major error will be reported there _only_." msgstr "" #: TournamentTracker.py:100 msgid "tournament edit window=" msgstr "" #: TournamentTracker.py:103 msgid "FPDB Tournament Entry" msgstr "" #: TournamentTracker.py:143 msgid "Closing this window will stop the Tournament Tracker" msgstr "" #: TournamentTracker.py:145 msgid "Enter Tournament" msgstr "" #: TournamentTracker.py:150 msgid "FPDB Tournament Tracker" msgstr "" #: TournamentTracker.py:161 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: TournamentTracker.py:164 msgid "Rebuy" msgstr "" #: TournamentTracker.py:263 msgid "db error: skipping " msgstr "" #: TournamentTracker.py:265 msgid "Database error %s in hand %d. Skipping.\n" msgstr "" #: TournamentTracker.py:274 msgid "could not find tournament: skipping" msgstr "" #: TournamentTracker.py:275 msgid "Could not find tournament %d in hand %d. Skipping.\n" msgstr "" #: TournamentTracker.py:298 msgid "table name %s not found, skipping.\n" msgstr "" #: TournamentTracker.py:305 msgid "tournament tracker starting\n" msgstr "" #: TourneyFilters.py:52 msgid "Sites:" msgstr "Sitios:" #: TourneyFilters.py:54 msgid "Tourney Type" msgstr "" #: TourneyFilters.py:88 msgid "setting numTourneys:" msgstr "" #: TourneySummary.py:133 msgid "END TIME" msgstr "" #: TourneySummary.py:134 msgid "TOURNEY NAME" msgstr "" #: TourneySummary.py:135 msgid "TOURNEY NO" msgstr "" #: TourneySummary.py:140 msgid "CURRENCY" msgstr "" #: TourneySummary.py:143 msgid "ENTRIES" msgstr "" #: TourneySummary.py:144 msgid "SPEED" msgstr "" #: TourneySummary.py:145 msgid "PRIZE POOL" msgstr "" #: TourneySummary.py:146 msgid "STARTING CHIP COUNT" msgstr "" #: TourneySummary.py:148 msgid "REBUY" msgstr "" #: TourneySummary.py:149 msgid "ADDON" msgstr "" #: TourneySummary.py:150 msgid "KO" msgstr "" #: TourneySummary.py:151 msgid "MATRIX" msgstr "" #: TourneySummary.py:152 msgid "MATRIX ID PROCESSED" msgstr "" #: TourneySummary.py:153 msgid "SHOOTOUT" msgstr "" #: TourneySummary.py:154 msgid "MATRIX MATCH ID" msgstr "" #: TourneySummary.py:155 msgid "SUB TOURNEY BUY IN" msgstr "" #: TourneySummary.py:156 msgid "SUB TOURNEY FEE" msgstr "" #: TourneySummary.py:157 msgid "REBUY CHIPS" msgstr "" #: TourneySummary.py:158 msgid "ADDON CHIPS" msgstr "" #: TourneySummary.py:159 msgid "REBUY COST" msgstr "" #: TourneySummary.py:160 msgid "ADDON COST" msgstr "" #: TourneySummary.py:161 msgid "TOTAL REBUYS" msgstr "" #: TourneySummary.py:162 msgid "TOTAL ADDONS" msgstr "" #: TourneySummary.py:165 msgid "SNG" msgstr "" #: TourneySummary.py:166 msgid "SATELLITE" msgstr "" #: TourneySummary.py:167 msgid "DOUBLE OR NOTHING" msgstr "" #: TourneySummary.py:168 msgid "GUARANTEE" msgstr "" #: TourneySummary.py:169 msgid "ADDED" msgstr "" #: TourneySummary.py:170 msgid "ADDED CURRENCY" msgstr "" #: TourneySummary.py:171 msgid "COMMENT" msgstr "" #: TourneySummary.py:172 msgid "COMMENT TIMESTAMP" msgstr "" #: TourneySummary.py:175 msgid "PLAYER IDS" msgstr "" #: TourneySummary.py:177 msgid "TOURNEYS PLAYERS IDS" msgstr "" #: TourneySummary.py:178 msgid "RANKS" msgstr "" #: TourneySummary.py:179 msgid "WINNINGS" msgstr "" #: TourneySummary.py:180 msgid "WINNINGS CURRENCY" msgstr "" #: TourneySummary.py:181 msgid "COUNT REBUYS" msgstr "" #: TourneySummary.py:182 msgid "COUNT ADDONS" msgstr "" #: TourneySummary.py:183 msgid "NB OF KO" msgstr "" #: TourneySummary.py:230 msgid "Tourney Insert/Update done" msgstr "" #: TourneySummary.py:250 msgid "addPlayer: rank:%s - name : '%s' - Winnings (%s)" msgstr "" #: TourneySummary.py:277 msgid "incrementPlayerWinnings: name : '%s' - Add Winnings (%s)" msgstr "" #: TreeViewTooltips.py:108 msgid "" "This module was developed and tested with version 2.8.18 of gtk. You are " "using version %d.%d.%d. Your milage may vary." msgstr "" #: WinTables.py:83 msgid "Window %s not found. Skipping." msgstr "" #: WinTables.py:86 msgid "self.window doesn't exist? why?" msgstr "" #: WinamaxToFpdb.py:300 msgid "readplayerstacks: re is '%s'" msgstr "" #: WinamaxToFpdb.py:317 msgid "Failed to add streets. handtext=%s" msgstr "" #: WinamaxToFpdb.py:327 msgid "readButton: button on pos %d" msgstr "" #: WinamaxToFpdb.py:379 msgid "No hole cards found for %s" msgstr "" #: WinamaxToFpdb.py:385 msgid "Hero cards %s: %s" msgstr "" #: WinamaxToFpdb.py:469 msgid "Read shown cards: %s" msgstr "" #: XTables.py:70 msgid "Could not retrieve XID from table xwininfo. xwininfo is %s" msgstr "" #: XTables.py:74 msgid "No match in XTables for table '%s'." msgstr "" #: fpdb.pyw:38 msgid " - press return to continue\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:45 msgid "" "\n" "python 2.5-2.7 not found, please install python 2.5, 2.6 or 2.7 for fpdb\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:57 msgid "" "We appear to be running in Windows, but the Windows Python Extensions are " "not loading. Please install the PYWIN32 package from http://sourceforge.net/" "projects/pywin32/" msgstr "" #: fpdb.pyw:80 msgid "" "Unable to load PyGTK modules required for GUI. Please install PyCairo, " "PyGObject, and PyGTK from www.pygtk.org." msgstr "" #: fpdb.pyw:123 msgid "GuiStove not found. If you want to use it please install pypoker-eval." msgstr "" #: fpdb.pyw:260 msgid "" "Copyright 2008-2011, Steffen, Eratosthenes, Carl Gherardi, Eric Blade, _mt, " "sqlcoder, Bostik, and others" msgstr "" #: fpdb.pyw:261 msgid "" "You are free to change, and distribute original or changed versions of fpdb " "within the rules set out by the license" msgstr "" #: fpdb.pyw:262 msgid "Please see fpdb's start screen for license information" msgstr "" "Por favor mire la pantalla inicial de fpdb para información sobre la licencia" #: fpdb.pyw:266 msgid "and others" msgstr "y otros" #: fpdb.pyw:277 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operativo" #: fpdb.pyw:297 msgid "Your config file is: " msgstr "Su archivo de configuración es:" #: fpdb.pyw:302 msgid "Version Information:" msgstr "Información de la versión:" #: fpdb.pyw:309 msgid "Threads: " msgstr "Hilos: " #: fpdb.pyw:332 msgid "" "Updated preferences have not been loaded because windows are open. Re-start " "fpdb to load them." msgstr "" #: fpdb.pyw:342 msgid "Maintain Databases" msgstr "" #: fpdb.pyw:352 msgid "saving updated db data" msgstr "" #: fpdb.pyw:359 msgid "guidb response was " msgstr "" #: fpdb.pyw:365 msgid "" "Cannot open Database Maintenance window because other windows have been " "opened. Re-start fpdb to use this option." msgstr "" #: fpdb.pyw:368 msgid "Number of Hands: " msgstr "Número de manos:" #: fpdb.pyw:369 msgid "" "\n" "Number of Tourneys: " msgstr "" #: fpdb.pyw:370 msgid "" "\n" "Number of TourneyTypes: " msgstr "" #: fpdb.pyw:371 msgid "Database Statistics" msgstr "Estadísitcas de la base de datos" #: fpdb.pyw:380 msgid "HUD Configurator - choose category" msgstr "" #: fpdb.pyw:386 msgid "" "Please select the game category for which you want to configure HUD stats:" msgstr "" #: fpdb.pyw:441 msgid "HUD Configurator - please choose your stats" msgstr "" #: fpdb.pyw:447 msgid "Please choose the stats you wish to use in the below table." msgstr "" #: fpdb.pyw:451 msgid "Note that you may not select any stat more than once or it will crash." msgstr "" #: fpdb.pyw:455 msgid "" "It is not currently possible to select \"empty\" or anything else to that " "end." msgstr "" #: fpdb.pyw:459 msgid "" "To configure things like colouring you will still have to use the " "Preferences dialogue or manually edit your HUD_config.xml." msgstr "" #: fpdb.pyw:577 msgid "Confirm deleting and recreating tables" msgstr "Confirme borrado y recreación de tablas" #: fpdb.pyw:578 msgid "Please confirm that you want to (re-)create the tables." msgstr "Por favor, confirme que usted quiere (re-)crear las tablas." #: fpdb.pyw:579 msgid "" " If there already are tables in the database %s on %s they will be deleted " "and you will have to re-import your histories.\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:580 msgid "This may take a while." msgstr "Esto puede llevar un tiempo." #: fpdb.pyw:605 msgid "User cancelled recreating tables" msgstr "Recreación de tablas cancelada por el usuario" #: fpdb.pyw:612 msgid "Please confirm that you want to re-create the HUD cache." msgstr "" #: fpdb.pyw:620 msgid " Hero's cache starts: " msgstr "" #: fpdb.pyw:634 msgid " Villains' cache starts: " msgstr "" #: fpdb.pyw:647 msgid " Rebuilding HUD Cache ... " msgstr "" #: fpdb.pyw:655 msgid "User cancelled rebuilding hud cache" msgstr "" #: fpdb.pyw:667 msgid "Confirm rebuilding database indexes" msgstr "" #: fpdb.pyw:668 msgid "Please confirm that you want to rebuild the database indexes." msgstr "" #: fpdb.pyw:676 msgid " Rebuilding Indexes ... " msgstr "" #: fpdb.pyw:683 msgid " Cleaning Database ... " msgstr "" #: fpdb.pyw:688 msgid " Analyzing Database ... " msgstr "" #: fpdb.pyw:693 msgid "User cancelled rebuilding db indexes" msgstr "" #: fpdb.pyw:787 msgid "" "Unimplemented: Save Profile (try saving a HUD layout, that should do it)" msgstr "" #: fpdb.pyw:842 msgid "_Main" msgstr "_Principal" #: fpdb.pyw:843 fpdb.pyw:874 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" #: fpdb.pyw:844 msgid "L" msgstr "" #: fpdb.pyw:844 msgid "_Load Profile (broken)" msgstr "_Cargar perfil (roto)" #: fpdb.pyw:845 msgid "S" msgstr "" #: fpdb.pyw:845 msgid "_Save Profile (todo)" msgstr "_Guardar perfil (todo)" #: fpdb.pyw:846 msgid "F" msgstr "" #: fpdb.pyw:846 msgid "Pre_ferences" msgstr "Pre_ferencias" #: fpdb.pyw:847 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #: fpdb.pyw:848 msgid "B" msgstr "" #: fpdb.pyw:849 msgid "R" msgstr "" #: fpdb.pyw:849 msgid "Tournament _Results Import" msgstr "Importar _resultados de torneos" #: fpdb.pyw:850 msgid "I" msgstr "" #: fpdb.pyw:850 msgid "_Import through eMail/IMAP" msgstr "_Importar a través de eMail/IMAP" #: fpdb.pyw:851 msgid "_Viewers" msgstr "" #: fpdb.pyw:852 msgid "A" msgstr "" #: fpdb.pyw:852 msgid "_Auto Import and HUD" msgstr "" #: fpdb.pyw:853 msgid "H" msgstr "" #: fpdb.pyw:853 msgid "_HUD Configurator" msgstr "Configurador del _HUD" #: fpdb.pyw:854 msgid "G" msgstr "" #: fpdb.pyw:854 msgid "_Graphs" msgstr "" #: fpdb.pyw:855 fpdb.pyw:1130 msgid "Tourney Graphs" msgstr "" #: fpdb.pyw:856 msgid "Stove (preview)" msgstr "" #: fpdb.pyw:857 msgid "P" msgstr "" #: fpdb.pyw:857 msgid "Ring _Player Stats (tabulated view, not on pgsql)" msgstr "Estadísticas de Full Ring (vista tabulada, no en postgresql)" #: fpdb.pyw:858 msgid "T" msgstr "" #: fpdb.pyw:858 msgid "_Tourney Stats (tabulated view, not on pgsql)" msgstr "" #: fpdb.pyw:859 msgid "Tourney _Viewer" msgstr "" #: fpdb.pyw:860 msgid "O" msgstr "" #: fpdb.pyw:860 msgid "P_ositional Stats (tabulated view, not on sqlite)" msgstr "" #: fpdb.pyw:861 fpdb.pyw:1089 msgid "Session Stats" msgstr "Estadísticas de la sesión" #: fpdb.pyw:862 msgid "Hand _Replayer (not working yet)" msgstr "" #: fpdb.pyw:863 msgid "_Database" msgstr "" #: fpdb.pyw:864 msgid "_Maintain Databases" msgstr "" #: fpdb.pyw:865 msgid "Create or Recreate _Tables" msgstr "Crear o recrear _tablas" #: fpdb.pyw:866 msgid "Rebuild HUD Cache" msgstr "" #: fpdb.pyw:867 msgid "Rebuild DB Indexes" msgstr "" #: fpdb.pyw:868 msgid "_Statistics" msgstr "" #: fpdb.pyw:869 msgid "Dump Database to Textfile (takes ALOT of time)" msgstr "" #: fpdb.pyw:870 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" #: fpdb.pyw:871 msgid "_Log Messages" msgstr "_Registro de mensajes" #: fpdb.pyw:872 msgid "A_bout, License, Copying" msgstr "Acerca de, Licencia, Copia" #: fpdb.pyw:889 msgid "There is an error in your config file\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:890 msgid "" "\n" "\n" "Error is: " msgstr "" #: fpdb.pyw:891 msgid "CONFIG FILE ERROR" msgstr "ERROR EN EL ARCHIVO DE CONFIGURACION" #: fpdb.pyw:895 msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Archivo de registro es %s\n" #: fpdb.pyw:897 msgid "Config file" msgstr "Archivo de configuración" #: fpdb.pyw:898 msgid "" "has been created at:\n" "%s.\n" msgstr "" "ha sido creado el:\n" "%s.\n" #: fpdb.pyw:899 msgid "" "Edit your screen_name and hand history path in the supported_sites section " "of the Preferences window (Main menu) before trying to import hands." msgstr "" "Edita tu screen_name y la ruta del historial de manos en la sección " "supported_sites de la ventana de Preferencias (Menú principal) antes de " "intentar importar manos." #: fpdb.pyw:921 msgid "Connected to SQLite: %s" msgstr "Conectado a SQLite: %s" #: fpdb.pyw:955 msgid "Strong Warning - Invalid database version" msgstr "Advertencia importante - Versión incorrecta de base de datos" #: fpdb.pyw:958 msgid "An invalid DB version or missing tables have been detected." msgstr "" "Una versión incorrecta de la BD o ausencia de tablas ha sido detectada." #: fpdb.pyw:962 msgid "" "This error is not necessarily fatal but it is strongly recommended that you " "recreate the tables by using the Database menu." msgstr "" "Este error no es fatal necesariamente pero le recomendamos encarecidamente " "que recree las tablas usando el menú de Bases de Datos." #: fpdb.pyw:966 msgid "" "Not doing this will likely lead to misbehaviour including fpdb crashes, " "corrupt data etc." msgstr "" "El no hacerlo es favorable a causar extraño comportamiento en fpdb " "incluyendo bloqueos, corrupción de datos, etc." #: fpdb.pyw:980 msgid "Status: Connected to %s database named %s on host %s" msgstr "Estado: Conectado a la base de datos %s llamada %s en la máquina %s" #: fpdb.pyw:990 msgid "" "\n" "Global lock taken by %s" msgstr "" "\n" "Reloj global usado por %s" #: fpdb.pyw:993 msgid "" "\n" "Failed to get global lock, it is currently held by %s" msgstr "" "\n" "Fallo al acceder al reloj global, está siendo utilizado por %s" #: fpdb.pyw:1028 msgid "Global lock released.\n" msgstr "" #: fpdb.pyw:1035 msgid "Auto Import" msgstr "" #: fpdb.pyw:1045 msgid "Bulk Import" msgstr "Importe masivo" #: fpdb.pyw:1052 msgid "Tournament Results Import" msgstr "" #: fpdb.pyw:1058 msgid "eMail Import" msgstr "" #: fpdb.pyw:1071 msgid "Tourney Stats" msgstr "" #: fpdb.pyw:1077 msgid "Tourney Viewer" msgstr "" #: fpdb.pyw:1083 msgid "Positional Stats" msgstr "" #: fpdb.pyw:1095 msgid "Hand Replayer" msgstr "" #: fpdb.pyw:1099 msgid "" "Fpdb needs translators!\n" "If you speak another language and have a few minutes or more to spare get in " "touch by emailing steffen@schaumburger.info\n" "\n" "Welcome to Fpdb!\n" "To be notified of new snapshots and releases go to https://lists.sourceforge." "net/lists/listinfo/fpdb-announce and subscribe.\n" "If you want to follow development more closely go to https://lists." "sourceforge.net/lists/listinfo/fpdb-main and subscribe.\n" "\n" "This program is currently in an alpha-state, so our database format is still " "sometimes changed.\n" "You should therefore always keep your hand history files so that you can re-" "import after an update, if necessary.\n" "\n" "For documentation please visit our website/wiki at http://fpdb.sourceforge." "net/.\n" "If you need help click on Contact - Get Help on our website.\n" "Please note that default.conf is no longer needed nor used, all " "configuration now happens in HUD_config.xml.\n" "\n" "This program is free/libre open source software licensed partially under the " "AGPL3, and partially under GPL2 or later.\n" "The Windows installer package includes code licensed under the MIT license.\n" "You can find the full license texts in agpl-3.0.txt, gpl-2.0.txt, gpl-3.0." "txt and mit.txt in the fpdb installation directory." msgstr "" #: fpdb.pyw:1116 msgid "Help" msgstr "" #: fpdb.pyw:1123 msgid "Graphs" msgstr "" #: fpdb.pyw:1137 msgid "Stove" msgstr "" #: fpdb.pyw:1212 msgid "" "\n" "Note: error output is being diverted to fpdb-errors.txt and HUD-errors.txt " "in: %s" msgstr "" #: fpdb.pyw:1213 msgid "" "\n" "Any major error will be reported there _only_.\n" msgstr "" "\n" "Cualquier error será reportado _sólo_ ahí.\n" #: fpdb.pyw:1241 msgid "fpdb starting ..." msgstr "fpdb iniciando ..." #: fpdb.pyw:1341 msgid "" "WARNING: Unable to find site '%s'\n" "\n" "Press YES to add this site to the database." msgstr "" #: fpdb.pyw:1357 msgid "" "\n" "Enter short code for %s\n" "(up to 3 characters):\n" msgstr "" #: fpdb_import.py:51 msgid "Import database module: MySQLdb not found" msgstr "" #: fpdb_import.py:58 msgid "Import database module: psycopg2 not found" msgstr "" #: fpdb_import.py:201 msgid "Database ID for %s not found" msgstr "" #: fpdb_import.py:203 msgid "" "[ERROR] More than 1 Database ID found for %s - Multiple currencies not " "implemented yet" msgstr "" #: fpdb_import.py:248 msgid "Started at %s -- %d files to import. indexes: %s" msgstr "" #: fpdb_import.py:257 msgid "No need to drop indexes." msgstr "" #: fpdb_import.py:276 msgid "writers finished already" msgstr "" #: fpdb_import.py:279 msgid "waiting for writers to finish ..." msgstr "" #: fpdb_import.py:289 msgid " ... writers finished" msgstr "" #: fpdb_import.py:295 msgid "No need to rebuild indexes." msgstr "" #: fpdb_import.py:299 msgid "No need to rebuild hudcache." msgstr "" #: fpdb_import.py:335 msgid "sending finish message queue length =" msgstr "" #: fpdb_import.py:459 fpdb_import.py:460 msgid "Converting %s" msgstr "" #: fpdb_import.py:520 msgid "fpdb_import: sending hand to hud" msgstr "" #: fpdb_import.py:523 msgid "Failed to send hand to HUD: %s" msgstr "" #: fpdb_import.py:538 msgid "Unknown filter filter_name:'%s' in filter:'%s'" msgstr "" #: fpdb_import.py:549 msgid "" "Error No.%s please send the hand causing this to fpdb-main@lists.sourceforge." "net so we can fix the problem." msgstr "" #: fpdb_import.py:550 msgid "Filename:" msgstr "" #: fpdb_import.py:551 msgid "" "Here is the first line of the hand so you can identify it. Please mention " "that the error was a ValueError:" msgstr "" #: fpdb_import.py:553 msgid "Hand logged to hand-errors.txt" msgstr "" #: fpdb_import.py:613 msgid "Importing" msgstr "" #: fpdb_import.py:651 msgid "CLI for importing hands is GuiBulkImport.py" msgstr "" #: interlocks.py:52 msgid "lock already held by:" msgstr "" #: test_Database.py:50 msgid "Testing variance function" msgstr "" #: test_Database.py:51 msgid "result: %s expecting: 0.666666 (result-expecting ~= 0.0): %s" msgstr "" #: windows_make_bats.py:30 msgid "" "\n" "This script is only for windows\n" msgstr "" #: windows_make_bats.py:57 msgid "" "\n" "no gtk directories found in your path - install gtk or edit the path " "manually\n" msgstr ""