Merge branch 'master' of git://git.assembla.com/fpdb

This commit is contained in:
Eratosthenes 2010-09-24 13:44:14 -04:00
commit efa7dbaa12
3 changed files with 35 additions and 47 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 20:10+CEST\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 21:58+CEST\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.20.905 plus git\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 20:10+CEST\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 01:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Ferenc Erki <erkiferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <erkiferenc@gmail.com>\n"
"Language: hu\n"
@ -93,9 +93,8 @@ msgstr "Az eredmény ide került kiírásra"
#: BetfairToFpdb.py:118 CarbonToFpdb.py:173 FulltiltToFpdb.py:226
#: PokerStarsToFpdb.py:226
#, fuzzy
msgid "No match in readHandInfo."
msgstr "re_HandInfo nem illeszkedik"
msgstr "readHandInfo nem illeszkedik."
#: BetfairToFpdb.py:133
msgid "readPlayerStacks: Less than 2 players found in a hand"
@ -690,29 +689,25 @@ msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: FullTiltPokerSummary.py:91 PokerStarsSummary.py:90
#, fuzzy
msgid "parseSummary: Unable to recognise Tourney Info: '%s'"
msgstr "Nem sikerült felismerni a játéktípust innen: '%s'"
msgstr "parseSummary: Nem sikerült felismerni a verseny információt: '%s'"
#: FullTiltPokerSummary.py:92 FullTiltPokerSummary.py:118
#: PokerStarsSummary.py:91 PokerStarsSummary.py:117
#, fuzzy
msgid "parseSummary: Raising FpdbParseError"
msgstr "determineGameType: FpdbParseError"
msgstr "parseSummary: FpdbParseError"
#: FullTiltPokerSummary.py:93 PokerStarsSummary.py:92
#, fuzzy
msgid "Unable to recognise Tourney Info: '%s'"
msgstr "Nem sikerült felismerni a játéktípust innen: '%s'"
msgstr "Nem sikerült felismerni a verseny információt: '%s'"
#: FullTiltPokerSummary.py:117 PokerStarsSummary.py:116
msgid "parseSummary: Unable to locate currency"
msgstr ""
msgstr "parseSummary: Nem található a pénznem"
#: FullTiltPokerSummary.py:119 PokerStarsSummary.py:118
#, fuzzy
msgid "Unable to locate currency"
msgstr "nem sikerült a pénznem meghatározása"
msgstr "Nem található a pénznem"
#: FulltiltToFpdb.py:364
msgid "Player bringing in: %s for %s"
@ -963,11 +958,10 @@ msgstr ""
"ügyfélszolgálattól jön"
#: GuiBulkImport.py:354
#, fuzzy
msgid ""
"Do the required conversion for FTP Archive format (ie. as provided by support"
msgstr ""
"A kiválasztott konverzió elvégzése Stars Archívum formátumra (ahogy az "
"A kiválasztott konverzió elvégzése FTP Archívum formátumra (ahogy az "
"ügyfélszolgálattól jön"
#: GuiBulkImport.py:356
@ -1010,8 +1004,8 @@ msgid ""
"GuiBulkImport done: Stored: %d \tDuplicates: %d \tPartial: %d \tErrors: %d "
"in %s seconds - %.0f/sec"
msgstr ""
"GuiBulkImport kész: Tárolt: %d \tDuplikáció: %d \tRészleges: %d \tHibák: %d "
"%s másodperc alatt - %.0f/mp"
"GuiBulkImport kész: Tárolt: %d \tDuplikáció: %d \tRészleges: %d \tHibák: %d %"
"s másodperc alatt - %.0f/mp"
#: GuiDatabase.py:117
msgid "_Add"
@ -1230,13 +1224,12 @@ msgstr ""
"nem érinti ez a probléma."
#: GuiGraphViewer.py:91 GuiTourneyGraphViewer.py:91
#, fuzzy
msgid "Refresh _Graph"
msgstr "Frissítés"
msgstr "F_rissítés"
#: GuiGraphViewer.py:93 GuiTourneyGraphViewer.py:93
msgid "_Export to File"
msgstr ""
msgstr "_Exportálás fájlba"
#: GuiGraphViewer.py:141 GuiGraphViewer.py:257 GuiSessionViewer.py:354
#: GuiTourneyGraphViewer.py:141 GuiTourneyGraphViewer.py:239
@ -1455,23 +1448,20 @@ msgid "Sessions"
msgstr "Sessionök"
#: GuiTourneyGraphViewer.py:185
#, fuzzy
msgid "Tournaments"
msgstr "Verseny beírása"
msgstr "Verseny3k"
#: GuiTourneyGraphViewer.py:212 GuiTourneyGraphViewer.py:225
#, fuzzy
msgid ""
"Tournaments: %d\n"
"Profit: $%.2f"
msgstr ""
"Leosztások: %d\n"
"Versenyek: %d\n"
"Profit: $%.2f"
#: GuiTourneyGraphViewer.py:222
#, fuzzy
msgid "Tournament Results"
msgstr "FPDB Versenybeírás"
msgstr "Versenyeredmények"
#: GuiTourneyPlayerStats.py:84
msgid "_Refresh Stats"
@ -1591,11 +1581,11 @@ msgstr "\"%s\" nevű asztal már nem létezik\n"
#: HUD_main.pyw:321
msgid ""
"HUD_main.read_stdin: hand read in %4.3f seconds (%4.3f,%4.3f,%4.3f,%4.3f,"
"%4.3f,%4.3f)"
"HUD_main.read_stdin: hand read in %4.3f seconds (%4.3f,%4.3f,%4.3f,%4.3f,%"
"4.3f,%4.3f)"
msgstr ""
"HUD_main.read_stdin: leosztás beolvasva %4.3f mp alatt (%4.3f,%4.3f,%4.3f,"
"%4.3f,%4.3f,%4.3f)"
"HUD_main.read_stdin: leosztás beolvasva %4.3f mp alatt (%4.3f,%4.3f,%4.3f,%"
"4.3f,%4.3f,%4.3f)"
#: HUD_run_me.py:45
msgid "HUD_main starting\n"
@ -2217,7 +2207,7 @@ msgstr "(ja, a kulcs %s volt a statd pedig %s)"
#: ImapFetcher.py:53 ImapFetcher.py:62
msgid "DEBUG: re_SplitTourneys isn't matching"
msgstr ""
msgstr "DEBUG: re_SplitTourneys nem egyezik"
#: ImapFetcher.py:76
msgid "response to logging in:"
@ -2225,24 +2215,23 @@ msgstr "válasz a bejelentkezésre:"
#: ImapFetcher.py:92
msgid "ImapFetcher: Found %s messages to fetch"
msgstr ""
msgstr "ImapFetcher: %s üzenetet találtam"
#: ImapFetcher.py:112
#, fuzzy
msgid "Completed retrieving IMAP messages, closing server connection"
msgstr "IMAP import befejezve, kapcsolat lezárása"
msgstr "IMAP üzenetek letöltése befejezve, kapcsolat lezárása"
#: ImapFetcher.py:118
msgid "No Tournament summaries found."
msgstr ""
msgstr "Nem található verseny összefoglaló."
#: ImapFetcher.py:168
msgid "Finished importing %s/%s PS summaries"
msgstr ""
msgstr "%s/%s PS összefoglaló importálása kész"
#: ImapFetcher.py:185
msgid "Need to define a converter"
msgstr ""
msgstr "Meg kell adni egy konvertert"
#: Mucked.py:327
msgid "No Name"
@ -3085,9 +3074,8 @@ msgid "_Graphs"
msgstr "_Grafikonok"
#: fpdb.pyw:822 fpdb.pyw:1077
#, fuzzy
msgid "Tourney Graphs"
msgstr "Verseny típusa"
msgstr "Verseny grafikonok"
#: fpdb.pyw:823
msgid "<control>P"
@ -3349,8 +3337,8 @@ msgstr ""
"GPL2 vagy újabb licensszel.\n"
"A Windows telepítő csomag tartalmaz MIT licensz hatálya alá eső részeket "
"is.\n"
"A licenszek szövegét megtalálod az fpdb főkönyvtárában az agpl-3.0.txt, "
"gpl-2.0.txt, gpl-3.0.txt és mit.txt fájlokban."
"A licenszek szövegét megtalálod az fpdb főkönyvtárában az agpl-3.0.txt, gpl-"
"2.0.txt, gpl-3.0.txt és mit.txt fájlokban."
#: fpdb.pyw:1063
msgid "Help"
@ -3398,16 +3386,14 @@ msgstr ""
"importálás valószínűleg nem fog működni."
#: fpdb.pyw:1254
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: Unable to find site '%s'\n"
"\n"
"Press YES to add this site to the database."
msgstr ""
"FIGYELEM: Nem található a leosztásarchívum könyvtára (%s)\n"
"FIGYELEM: Nem található a '%s' terem\n"
"\n"
" Kattints az IGEN gombra a könyvtár létrehozásához, vagy a NEM gombra egy "
"másik könyvtár választásához."
"Kattints az IGEN gombra a terem hozzáadásához."
#: fpdb.pyw:1270
msgid ""
@ -3415,6 +3401,9 @@ msgid ""
"Enter short code for %s\n"
"(up to 3 characters):\n"
msgstr ""
"\n"
"Add meg a rövid kódot a(z) %s számára\n"
"(maximum 3 karakter):\n"
#: fpdb_import.py:60
msgid "Import database module: MySQLdb not found"
@ -3517,9 +3506,8 @@ msgid "Hand logged to hand-errors.txt"
msgstr "A leosztás naplózva a hand-errors.txt fájlba"
#: fpdb_import.py:596
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Importálás..."
msgstr "Importálás"
#: fpdb_import.py:624
msgid "CLI for fpdb_import is now available as CliFpdb.py"

Binary file not shown.