l10n: updated and revised Hungarian translation

This commit is contained in:
Erki Ferenc 2011-03-13 17:43:49 +01:00
parent 8a9a227735
commit d2be4b2fb4

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.20.905 plus git\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-12 21:23+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Ferenc Erki <erkiferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <erkiferenc@gmail.com>\n"
"Language: hu\n"
@ -42,23 +42,20 @@ msgstr "determineGameType: FpdbParseError"
#: EverestToFpdb.py:145 EverestToFpdb.py:147 EverleafToFpdb.py:145
#: PokerStarsToFpdb.py:222 PokerStarsToFpdb.py:223 iPokerToFpdb.py:156
#: iPokerToFpdb.py:158
#, fuzzy
msgid "No match in readHandInfo: '%s'"
msgstr "readHandInfo nem illeszkedik."
msgstr "readHandInfo nem illeszkedik: '%s'"
#: AbsoluteToFpdb.py:207
#, fuzzy
msgid "File name didn't match re_*InfoFromFilename"
msgstr "readHandInfo: A fájlnév nem illeszkedik re_*InfoFromFilename-re"
msgstr "A fájlnév nem illeszkedik re_*InfoFromFilename-re"
#: AbsoluteToFpdb.py:208
msgid "File name: %s"
msgstr "Fájlnév: %s"
#: AbsoluteToFpdb.py:209
#, fuzzy
msgid "Didn't match re_*InfoFromFilename: '%s'"
msgstr "Absolute: nem illeszkedik re_*InfoFromFilename-re: '%s'"
msgstr "nem illeszkedik re_*InfoFromFilename-re: '%s'"
#: AbsoluteToFpdb.py:278 EverleafToFpdb.py:218 FulltiltToFpdb.py:416
#: OnGameToFpdb.py:294 PokerStarsToFpdb.py:357 Win2dayToFpdb.py:203
@ -85,7 +82,6 @@ msgstr "Az Absolute terem readStudPlayerCards funkciója csak egy csonk."
#: AbsoluteToFpdb.py:351 BetfairToFpdb.py:199 CarbonToFpdb.py:267
#: EverestToFpdb.py:234 EverestToFpdb.py:235 OnGameToFpdb.py:337
#: PartyPokerToFpdb.py:536 PokerStarsToFpdb.py:439
#, fuzzy
msgid "Unimplemented readAction: '%s' '%s'"
msgstr "Nem ismert readAction: '%s' '%s'"
@ -112,9 +108,8 @@ msgid "Could not find file %s"
msgstr "%s fájl nem található"
#: Anonymise.py:55
#, fuzzy
msgid "Output being written to %s"
msgstr "Az eredmény ide került kiírásra"
msgstr "Az eredmény ide kerül kiírásra %s"
#: BetfairToFpdb.py:123
msgid "readPlayerStacks: Less than 2 players found in a hand"
@ -195,7 +190,7 @@ msgstr "config.general: %s = %s hozzáadása"
#: Configuration.py:576 Configuration.py:577
msgid "bad number in xalignment was ignored"
msgstr "hibás érték az xalignment-ben - figyelmen kívül hagyás"
msgstr "hibás érték figyelmen kívül hagyva az xalignment-ben"
#: Configuration.py:626
msgid "missing config section raw_hands"
@ -209,25 +204,25 @@ msgstr ""
#: Configuration.py:639
msgid "Invalid config value for raw_hands.compression, defaulting to \"none\""
msgstr ""
"Érvénytelen raw_hands.compression beállítás, az alapértelmezett \"none\" "
"hasznlata"
"Érvénytelen raw_hands.compression beállítás, az alapértelmezett \"none\" "
"használata"
#: Configuration.py:652
msgid "missing config section raw_tourneys"
msgstr "hiányzó konfigurációs bekezdés: raw_tourneys"
msgstr "hiányzó konfigurációs bekezdés: raw_tourneys"
#: Configuration.py:658
msgid "Invalid config value for raw_tourneys.save, defaulting to \"error\""
msgstr ""
"Érvénytelen raw_tourneys.save beállítás, az alapértelmezett \"error\" "
"hasznlata"
"Érvénytelen raw_tourneys.save beállítás, az alapértelmezett \"error\" "
"használata"
#: Configuration.py:665
msgid ""
"Invalid config value for raw_tourneys.compression, defaulting to \"none\""
msgstr ""
"Érvénytelen raw_tourneys.compression beállítás, az alapértelmezett \"none\" "
"hasznlata"
"Érvénytelen raw_tourneys.compression beállítás, az alapértelmezett \"none\" "
"használata"
#: Configuration.py:683 Configuration.py:684
msgid "Configuration file %s not found. Using defaults."
@ -261,7 +256,7 @@ msgstr "Adatbázis-példány létrehozása, sql = %s"
#: Database.py:398
msgid "*** WARNING UNKNOWN MYSQL ERROR:"
msgstr "*** FIGYELEM: ISMERETLEN MYSQL HIBA: "
msgstr "*** FIGYELEM: ISMERETLEN MYSQL HIBA:"
#: Database.py:452
msgid "Connecting to SQLite: %(database)s"
@ -279,7 +274,7 @@ msgstr ""
#: Database.py:501 Database.py:502
msgid "Failed to read settings table - recreating tables"
msgstr ""
"Nem sikerült az olvasás a beállítások táblából - táblák újra létrehozása"
"Nem sikerült az olvasás a beállítások táblából - táblák újra létrehozása"
#: Database.py:506 Database.py:507
msgid "Failed to read settings table - please recreate tables"
@ -327,11 +322,11 @@ msgstr "*** get_last_insert_id adatbázis hiba: "
msgid "warning: drop pg fk %s_%s_fkey failed: %s, continuing ..."
msgstr ""
"figyelem: a(z) %s_%s_fkey pg idegen kulcs eldobása nem sikerült: %s, "
"folytats ..."
"folytatás ..."
#: Database.py:1074 Database.py:1499
msgid "warning: constraint %s_%s_fkey not dropped: %s, continuing ..."
msgstr "figyelem: a(z) %s_%s_fkey megkötés nem lett eldobva: %s, folytats ..."
msgstr "figyelem: a(z) %s_%s_fkey megkötés nem lett eldobva: %s, folytatás ..."
#: Database.py:1082 Database.py:1373
msgid "dropping mysql index "
@ -339,7 +334,7 @@ msgstr "MySQL index eldobása: "
#: Database.py:1088 Database.py:1378 Database.py:1386 Database.py:1393
msgid " drop index failed: "
msgstr " index eldobása nem sikerlt: "
msgstr " index eldobása nem sikerült: "
#: Database.py:1093 Database.py:1380
msgid "dropping pg index "
@ -348,7 +343,7 @@ msgstr "pg index eldobása: "
#: Database.py:1106
msgid "warning: drop index %s_%s_idx failed: %s, continuing ..."
msgstr ""
"figyelem: a(z) %s_%s_idx index eldobása nem sikerült: %s, folytats ..."
"figyelem: a(z) %s_%s_idx index eldobása nem sikerült: %s, folytatás ..."
#: Database.py:1110
msgid "warning: index %s_%s_idx not dropped %s, continuing ..."
@ -405,11 +400,11 @@ msgstr "*** Hiba a tábla-eldobás véglegesítése közben"
#: Database.py:1331 Database.py:1332
msgid "Creating mysql index %s %s"
msgstr "MySQL index létrehozása: %s %s"
msgstr "MySQL index létrehozása: %s %s"
#: Database.py:1340 Database.py:1341
msgid "Creating pgsql index %s %s"
msgstr "pgsql index létrehozása: %s %s"
msgstr "pgsql index létrehozása: %s %s"
#: Database.py:1348 Database.py:1349
msgid "Creating sqlite index %s %s"
@ -444,7 +439,7 @@ msgstr "Egyelőre csak a MySQL és a Postgres támogatott"
#: Database.py:1473
msgid "dropping mysql foreign key"
msgstr "MySQL idegen kulcs eldobsa"
msgstr "MySQL idegen kulcs eldobása"
#: Database.py:1477
msgid " drop failed: "
@ -468,7 +463,7 @@ msgstr "Hiba a HUD cache újraépítése közben:"
#: Database.py:1666 Database.py:1672
msgid "Error during analyze:"
msgstr "Hiba analyze kzben:"
msgstr "Hiba analyze közben:"
#: Database.py:1676
msgid "Analyze took %.1f seconds"
@ -508,7 +503,7 @@ msgstr "###### Játéktípusok vége ########"
#: Database.py:2262
msgid "queue empty too long - writer stopping ..."
msgstr "Queue.Empty túl sokáig tart - az írás befejeződik ..."
msgstr "a sor ürítése túl sokáig tart - az írás befejeződik ..."
#: Database.py:2265
msgid "writer stopping, error reading queue: "
@ -578,7 +573,7 @@ msgstr "Nem sikerült felismerni a leosztásinformációkat innen: '%s'"
#: EverleafToFpdb.py:265
msgid "Everleaf readStudPlayerCards is only a stub."
msgstr "Az Everleaf terem readStudPlayerCards funkcija csak egy csonk."
msgstr "Az Everleaf terem readStudPlayerCards funkciója csak egy csonk."
#: EverleafToFpdb.py:288
msgid "Unimplemented readAction: %s %s"
@ -682,19 +677,19 @@ msgstr "self.sites[%s] beállítva erre: %s"
#: Filters.py:427
msgid "self.games[%s] set to %s"
msgstr "self.games[%s] beállítva erre: %s"
msgstr "self.games[%s] beállítva erre: %s"
#: Filters.py:433
msgid "self.limit[%s] set to %s"
msgstr "self.limit[%s] beállítva erre: %s"
msgstr "self.limit[%s] beállítva erre: %s"
#: Filters.py:611
msgid "self.seats[%s] set to %s"
msgstr "self.seats[%s] beállítva erre: %s"
msgstr "self.seats[%s] beállítva erre: %s"
#: Filters.py:617
msgid "self.groups[%s] set to %s"
msgstr "self.groups[%s] beállítva erre: %s"
msgstr "self.groups[%s] beállítva erre: %s"
#: Filters.py:633 GuiLogView.py:87 GuiPositionalStats.py:63
msgid "Refresh"
@ -715,15 +710,15 @@ msgstr "INFO: nem található versenytípus az adatbázisban"
#: Filters.py:725
msgid "No tourney types returned from database"
msgstr "Nem található versenytípus az adatbázisban"
msgstr "nem található versenytípus az adatbázisban"
#: Filters.py:751 Filters.py:849
msgid "INFO: No games returned from database"
msgstr "INFO: nem található játék az adatbázisban"
msgstr "INFO: nem található játék az adatbázisban"
#: Filters.py:752 Filters.py:850
msgid "No games returned from database"
msgstr "Nem található játék az adatbázisban"
msgstr "Nem található játék az adatbázisban"
#: Filters.py:872
msgid "Graphing Options:"
@ -776,7 +771,7 @@ msgstr "parseSummary: FpdbParseError"
#: FullTiltPokerSummary.py:95 PokerStarsSummary.py:83 SitenameSummary.py:83
msgid "Unable to recognise Tourney Info: '%s'"
msgstr "Nem sikerült felismerni a verseny információt: '%s'"
msgstr "Nem sikerült felismerni a verseny információt: '%s'"
#: FullTiltPokerSummary.py:119 PokerStarsSummary.py:107
msgid "parseSummary: Unable to locate currency"
@ -796,9 +791,8 @@ msgid "Lim_Blinds has no lookup for '%s'"
msgstr "Lim_Blinds nem tartalmazza ezt: '%s'"
#: FulltiltToFpdb.py:267
#, fuzzy
msgid "Raising FpdbParseError"
msgstr "parseSummary: FpdbParseError"
msgstr "FpdbParseError"
#: FulltiltToFpdb.py:369
msgid "FTP: readPlayerStacks: No players detected (hand #%s)"
@ -834,21 +828,21 @@ msgstr ""
#: FulltiltToFpdb.py:662
msgid "Conflict between fees read in topline (%s) and in BuyIn field (%s)"
msgstr ""
"Eltérés a díjak mértéke között a fejlécben (%s) és a Beülő mezőben (%s)"
"Eltérés a díjak mértéke között a fejlécben (%s) és a beülő mezőben (%s)"
#: FulltiltToFpdb.py:666
msgid "Unable to affect a buyin to this tournament : assume it's a freeroll"
msgstr ""
"Nem sikerült beülőt meghatározni ehhez a versenyhez : feltételezem, hogy ez "
"Nem sikerült beülőt meghatározni ehhez a versenyhez: feltételezem, hogy ez "
"egy freeroll"
#: FulltiltToFpdb.py:767
msgid "FullTilt: Player finishing stats unreadable : %s"
msgstr "FullTilt: A következő játékos helyezési adata nem olvashatóak : %s"
msgstr "FullTilt: A következő játékos helyezési adata nem olvasható : %s"
#: FulltiltToFpdb.py:776
msgid "FullTilt: %s not found in tourney.ranks ..."
msgstr "FullTilt: %s nem található a verseny helyezései között ..."
msgstr "FullTilt: %s nem található a verseny helyezettjei között ..."
#: FulltiltToFpdb.py:778
msgid "FullTilt: Bad parsing : finish position incoherent : %s / %s"
@ -1243,7 +1237,6 @@ msgid "Host Computer"
msgstr "Kiszolgáló"
#: GuiDatabase.py:481
#, fuzzy
msgid "addDB.run: response is %s, accept is %s"
msgstr "addDB.run: a válasz %s, az elfogadás %s"
@ -1320,22 +1313,20 @@ msgid "Log Viewer"
msgstr "Napló böngésző"
#: GuiGraphViewer.py:49 GuiTourneyGraphViewer.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to load libs for graphing, graphing will not function. Please install "
"numpy and matplotlib if you want to use graphs."
msgstr ""
"Nem sikerült a grafikonokhoz szükséges libraryk betöltése.\n"
"A grafikonokhoz telepítsd a numpy-t és a matplotlib-et."
"Nem sikerült a grafikonokhoz szükséges libraryk betöltése. A grafikonok "
"használatához telepítsd a numpy-t és a matplotlib-et."
#: GuiGraphViewer.py:50 GuiTourneyGraphViewer.py:50
#, fuzzy
msgid ""
"This is of no consequence for other parts of the program, e.g. import and "
"HUD are NOT affected by this problem."
msgstr ""
"A program más részeit, pl. az importálást vagy a HUD-ot,\n"
"nem érinti ez a probléma."
"A program más részeit, pl. az importálást vagy a HUD-ot, nem érinti ez a "
"probléma."
#: GuiGraphViewer.py:83 GuiTourneyGraphViewer.py:82
msgid "Refresh _Graph"
@ -1465,7 +1456,7 @@ msgid ""
"Could not connect to mailserver: check mailserver and use SSL settings and "
"internet connectivity"
msgstr ""
"nem sikerült a csatlakozás a levelezőkiszolgálóhoz: ellenőrizd a "
"Nem sikerült a csatlakozás a levelezőkiszolgálóhoz: ellenőrizd a "
"levelezőkiszolgáló és az SSL beállításait, illetve az internetkapcsolatot."
#: GuiImapFetcher.py:110
@ -1625,7 +1616,6 @@ msgid "Setting"
msgstr "Beállítás"
#: GuiPrefs.py:78
#, fuzzy
msgid "Value (double-click to change)"
msgstr "Érték (kattints duplán a módosításhoz)"
@ -1687,7 +1677,7 @@ msgstr "preflop dobás 3bet-re"
#: GuiRingPlayerStats.py:55
msgid "% Pre Flop Fold To Re-Raise / F4Bet"
msgstr "preflop dobs 4bet-re"
msgstr "preflop dobás 4bet-re"
#: GuiRingPlayerStats.py:56
msgid "Aggression Factor\n"
@ -1698,7 +1688,7 @@ msgid ""
"Aggression Frequency\n"
"Bet or Raise vs Fold"
msgstr ""
"aggresszió gyakoriság\n"
"agresszió gyakoriság\n"
"bet vagy raise vs fold"
#: GuiRingPlayerStats.py:58
@ -1719,11 +1709,11 @@ msgstr ""
#: GuiRingPlayerStats.py:61
msgid "% Saw Flop vs hands dealt"
msgstr "flopot néz vs leosztások"
msgstr "flopot néz"
#: GuiRingPlayerStats.py:62
msgid "Saw Show Down / River"
msgstr "terítésig megy / river"
msgstr "terítésig/riverig megy"
#: GuiRingPlayerStats.py:63
msgid "Went To Show Down When Saw Flop"
@ -1738,7 +1728,7 @@ msgid ""
"Flop Aggression\n"
"% Bet or Raise after seeing Flop"
msgstr ""
"flop aggresszió\n"
"flop agresszió\n"
"bet vagy raise a flop láttán"
#: GuiRingPlayerStats.py:66
@ -1746,16 +1736,16 @@ msgid ""
"Turn Aggression\n"
"% Bet or Raise after seeing Turn"
msgstr ""
"turn aggresszi\n"
"bet vagy raise a turn láttán"
"turn aggresszió\n"
"bet vagy raise a turn láttán"
#: GuiRingPlayerStats.py:67
msgid ""
"River Aggression\n"
"% Bet or Raise after seeing River"
msgstr ""
"river aggresszi\n"
"bet vagy raise a river láttán"
"river aggresszió\n"
"bet vagy raise a river láttán"
#: GuiRingPlayerStats.py:68
msgid ""
@ -1763,7 +1753,7 @@ msgid ""
"Total % agression"
msgstr ""
"hamarosan\n"
"totál aggresszió"
"totál agresszió"
#: GuiRingPlayerStats.py:69
msgid "Amount won"
@ -1789,7 +1779,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"átlagosan nyert nagyvakok\n"
"100 leosztásonként,\n"
"ha leszámítjuk a jutalékot"
"ha nem lenne jutalék"
#: GuiRingPlayerStats.py:73
msgid ""
@ -1897,15 +1887,14 @@ msgid ""
"Unless you are interested in developing this feature, please ignore this "
"page.\n"
msgstr ""
"Kérlek hagyd figyelmen kívül ezt az oldalt, hacsaknem érdekel a funkció "
"Kérlek hagyd figyelmen kívül ezt az oldalt, kivéve ha érdekel a funkció "
"továbbfejlesztése.\n"
#: GuiStove.py:65
msgid ""
"If you are interested in developing the code further see GuiStove.py and "
"Stove.py\n"
msgstr ""
"Viszont ha érdekel, akkor nézz bele a GuiStove.py és Stove.py fájlokba\n"
msgstr "Ebben az esetben nézz bele a GuiStove.py és Stove.py fájlokba\n"
#: GuiStove.py:66
msgid "Thank you"
@ -1924,14 +1913,12 @@ msgid "Flop"
msgstr "Flop"
#: GuiStove.py:134
#, fuzzy
msgid "Gametype"
msgstr "Játéktípus:"
msgstr "Játéktípus"
#: GuiStove.py:137
#, fuzzy
msgid "Players"
msgstr "Játékosok:"
msgstr "Játékosok"
#: GuiStove.py:143
msgid "Input:"
@ -2012,7 +1999,7 @@ msgstr ""
#: GuiTourneyImport.py:221
msgid "TourneyImport: Removing text < 100 characters from start of file"
msgstr ""
"TourneyImport: 100 karakternél rövidebb szöveg eltávolítása a fájl elejéről"
"TourneyImport: 100 karakternél rövidebb szöveg eltávolítása a fájl elejéről"
#: GuiTourneyImport.py:231
msgid "Finished importing %s/%s tournament summaries"
@ -2108,7 +2095,7 @@ msgid ""
"correct site"
msgstr ""
"A verseny nem található - kérlek ellenőrizd, hogy importáltad-e már, és hogy "
"a helyes termet választottad"
"a helyes termet választottad-e"
#: GuiTourneyViewer.py:96
msgid ""
@ -2116,7 +2103,7 @@ msgid ""
"correct site"
msgstr ""
"A játékos vagy a verseny nem található - kérlek ellenőrizd, hogy importáltad-"
"e már, és hogy a helyes termet választottad"
"e már, és hogy a helyes termet választottad-e"
#: GuiTourneyViewer.py:110
msgid "N/A"
@ -2152,7 +2139,7 @@ msgstr "Hiba a main_window inicializálása közben"
#: HUD_main.pyw:138
msgid "hud_main: Game changed."
msgstr "hud_main: Jatékváltás."
msgstr "hud_main: Játékváltás."
#: HUD_main.pyw:144 fpdb.pyw:971
msgid "Quitting normally"
@ -2192,15 +2179,15 @@ msgstr "Hiba a HUD átméretezése közben ezen az asztalon: %s."
#: HUD_main.pyw:331
msgid "Error killing HUD for table: %s."
msgstr "Hiba a HUD kilövése kzben ezen az asztalon: %s."
msgstr "Hiba a HUD kilövése közben ezen az asztalon: %s."
#: HUD_main.pyw:354
msgid "Error creating HUD for hand %s."
msgstr "Hiba a HUD létrehozása kzben erre a leosztásra: %s."
msgstr "Hiba a HUD létrehozása közben erre a leosztásra: %s."
#: HUD_main.pyw:365
msgid "Error updating HUD for hand %s."
msgstr "Hiba a HUD frissítése kzben erre a leosztásra: %s."
msgstr "Hiba a HUD frissítése közben erre a leosztásra: %s."
#: HUD_run_me.py:45
msgid "HUD_main starting\n"
@ -2433,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#: Hand.py:478
msgid "markStreets appeared to fail: First 100 chars: '%s'"
msgstr "markStreets hívása meghiúsult: az első 100 karakter: '%s'"
msgstr "markStreets nem sikerült: az első 100 karakter: '%s'"
#: Hand.py:482 Hand.py:483
msgid "checkPlayerExists: %s fail on hand number %s"
@ -2441,19 +2428,19 @@ msgstr "checkPlayerExists: %s hiba a következő leosztásban: %s"
#: Hand.py:574
msgid "%s %s calls %s"
msgstr "%s utcán %s játékos ennyit megad: %s"
msgstr "%s utcán %s játékos ennyit megad: %s"
#: Hand.py:645
msgid "%s %s raise %s"
msgstr "%s utcán %s játékos eddig emel: %s"
msgstr "%s utcán %s játékos eddig emel: %s"
#: Hand.py:656
msgid "%s %s bets %s"
msgstr "%s utcán %s játékos ennyit hív: %s"
msgstr "%s utcán %s játékos ennyit hív: %s"
#: Hand.py:676
msgid "%s %s folds"
msgstr "%s utcán %s játékos dob"
msgstr "%s utcán %s játékos dob"
#: Hand.py:685
msgid "%s %s checks"
@ -2506,12 +2493,12 @@ msgid ""
"join_holecards: # of holecards should be either < 4, 4 or 7 - 5 and 6 should "
"be impossible for anyone who is not a hero"
msgstr ""
"join_holecards: a kézbe kapott lapok száma vagy < 4, 4 or 7 - 5 és 6 "
"mindenki számára lehetetlen, aki nem hős"
"join_holecards: a kézbe kapott lapok száma kisebb, mint 4, pont 4 vagy 7 - 5 "
"és 6 a saját játékos számára lehetetlen"
#: Hand.py:1598
msgid "join_holcards: holecards(%s): %s"
msgstr "join_holcards: holecards(%s): %s"
msgstr "join_holecards: holecards(%s): %s"
#: Hand.py:1600
msgid "join_holecards: Player '%s' appears not to have been dealt a card"
@ -2519,7 +2506,7 @@ msgstr "join_holecards: a '%s' játékos úgy tűnik, hogy nem kapott lapot"
#: Hand.py:1676 Hand.py:1677
msgid "Pot.end(): Major failure while calculating pot: '%s'"
msgstr "Pot.end(): Nagyobb hiba a kassza számítása közben: '%s'"
msgstr "Pot.end(): Komoly hiba a kassza számítása közben: '%s'"
#: Hand.py:1690
msgid "call Pot.end() before printing pot total"
@ -2614,7 +2601,7 @@ msgstr "Standard bemenet olvasása ezzel: %s"
#: HandHistoryConverter.py:525
msgid "unable to read file with any codec in list!"
msgstr "a fájl olvasása nem sikerült egyik listabeli kódolással sem"
msgstr "a fájl olvasása nem sikerült egyik listabeli kódolással sem!"
#: HandHistoryConverter.py:592
msgid " given TZ:"
@ -2700,15 +2687,15 @@ msgstr "Több vakszintre:"
#: Hud.py:174 Hud.py:243
msgid " 0.5 to 2.0 x Current Blinds"
msgstr " A jelenlegi 0.5-2-szerese"
msgstr " A jelenlegi 0,5-2-szerese"
#: Hud.py:179 Hud.py:248
msgid " 0.33 to 3.0 x Current Blinds"
msgstr " A jelenlegi 0.33-3-szorosa"
msgstr " A jelenlegi 0,33-3-szorosa"
#: Hud.py:184 Hud.py:253
msgid " 0.1 to 10 x Current Blinds"
msgstr " A jelenlegi 0.1-10-szerese"
msgstr " A jelenlegi 0,1-10-szerese"
#: Hud.py:189 Hud.py:258
msgid " All Levels"
@ -2756,7 +2743,7 @@ msgstr "StatWindows debugolása"
#: Hud.py:356
msgid "Set max seats"
msgstr "Max székek beállítása"
msgstr "Max. székek beállítása"
#: Hud.py:577
msgid "Updating config file"
@ -2771,7 +2758,7 @@ msgid ""
"exception in Hud.adj_seats\n"
"\n"
msgstr ""
"hiba a Hud.adj_seats helyen\n"
"Hud.adj_seats hiba\n"
"\n"
#: Hud.py:601
@ -2792,12 +2779,12 @@ msgid ""
"possibly happen is totally beyond my comprehension. Your HUD may be about to "
"get really weird. -Eric"
msgstr ""
"KeyError a for ciklus kezdeténél a hud_main-ban. Fogalmam sincs, hogy ez "
"KeyError a for ciklus kezdeténél a hud_main-ben. Fogalmam sincs, hogy ez "
"hogyan lehetséges. A HUD-od valószínűleg nagyon furcsa lesz. -Eric"
#: Hud.py:674
msgid "(btw, the key was %s and statd is %s"
msgstr "(ja, a kulcs %s volt a statd pedig %s)"
msgstr "(ja, a kulcs %s volt, a statd pedig %s)"
#: ImapFetcher.py:44 ImapFetcher.py:53
msgid "re_SplitTourneys isn't matching"
@ -2817,7 +2804,7 @@ msgstr "IMAP üzenetek letöltése befejezve, kapcsolat lezárása"
#: ImapFetcher.py:109
msgid "No Tournament summaries found."
msgstr "Nem található verseny összefoglaló."
msgstr "Nem található versenyösszefoglaló."
#: ImapFetcher.py:111
msgid "Errors: %s"
@ -2834,7 +2821,7 @@ msgstr "Nincs név"
#: OnGameToFpdb.py:175 OnGameToFpdb.py:177 WinamaxToFpdb.py:190
#: WinamaxToFpdb.py:192
msgid "limit not found in self.limits(%s). hand: '%s'"
msgstr "limit nem található ebben: self.limits(%s). leosztás: '%s'"
msgstr "limit nem található itt: self.limits(%s). leosztás: '%s'"
#: OnGameToFpdb.py:209 OnGameToFpdb.py:210 WinamaxToFpdb.py:217
msgid "readHandInfo: DATETIME not matched: '%s'"
@ -2865,7 +2852,8 @@ msgstr "Megad egy konfigurációs fájlt."
msgid ""
"Indicates program was restarted with a different path (only allowed once)."
msgstr ""
"Jelzi a program más útvonallal való indítását (csak egyszer engedélyezett)"
"Jelzi a program más útvonallal való újraindítását (csak egyszer "
"engedélyezett)"
#: Options.py:43
msgid "Module name for Hand History Converter"
@ -2905,11 +2893,11 @@ msgstr "Ennyi leosztásonként daraboljon. Alapértelmezetten 100"
#: Options.py:68
msgid "X location to open window"
msgstr "A megnyitandó ablak X koordinátájá"
msgstr "A megnyitandó ablak X koordinátája"
#: Options.py:70
msgid "Y location to open Window"
msgstr "A megnyitandó ablak Y koordinátájá"
msgstr "A megnyitandó ablak Y koordinátája"
#: Options.py:72
msgid "Auto-start Auto-import"
@ -2933,7 +2921,7 @@ msgstr "nyomj ENTER-t a befejezéshez"
#: P5sResultsParser.py:10
msgid "You need to manually enter the playername"
msgstr "Meg kell adnod a játékos nevét"
msgstr "Kézzel kell megadnod a játékos nevét"
#: PartyPokerToFpdb.py:212
msgid "Cannot fetch field '%s'"
@ -2953,16 +2941,15 @@ msgstr "HID nem olvasható a leosztásból: %s"
#: PartyPokerToFpdb.py:260
msgid "Cannot read Handinfo for current hand"
msgstr "Handinfo nem olvasható az aktuális leosztásból"
msgstr "Handinfo nem olvasható az aktuális leosztásból"
#: PartyPokerToFpdb.py:265
msgid "Cannot read GameType for current hand"
msgstr "GameType nem olvasható az aktuális leosztásból"
#: PartyPokerToFpdb.py:348 PokerStarsToFpdb.py:265 WinamaxToFpdb.py:263
#, fuzzy
msgid "Failed to detect currency. Hand ID: %s: '%s'"
msgstr "Nem sikerült a pénznem meghatározása. HID: %s: '%s'"
msgstr "Nem sikerült a pénznem meghatározása. Leosztás: %s: '%s'"
#: SplitHandHistory.py:76
msgid "File not found"
@ -2994,7 +2981,7 @@ msgstr "önként befizet preflop %"
#: Stats.py:169 Stats.py:177
msgid "Pre-Flop Raise %"
msgstr "preflop emelés"
msgstr "preflop emelés %"
#: Stats.py:190 Stats.py:198
msgid "% went to showdown"
@ -3010,19 +2997,19 @@ msgstr "profit/100 leosztás"
#: Stats.py:237
msgid "exception calcing p/100: 100 * %d / %d"
msgstr "hiba a p/100 számítása közben: 100 * %d / %d"
msgstr "hiba a p/100 számítása kózben: 100 * %d / %d"
#: Stats.py:256 Stats.py:265
msgid "big blinds/100 hands"
msgstr "nagyvak/100 leoszts"
msgstr "nagyvak/100 leosztás"
#: Stats.py:278 Stats.py:287
msgid "Big Bets/100 hands"
msgstr "nagytét/100 leosztás"
msgstr "nagytét/100 leosztás"
#: Stats.py:281
msgid "exception calcing BB/100: "
msgstr "hiba a BB/100 számítása közben: "
msgstr "hiba a BB/100 számítása közben: "
#: Stats.py:301 Stats.py:310
msgid "Flop Seen %"
@ -3030,15 +3017,15 @@ msgstr "flopot néz %"
#: Stats.py:333 Stats.py:342
msgid "number hands seen"
msgstr "látott leosztások száma"
msgstr "látott leosztások száma"
#: Stats.py:355 Stats.py:363
msgid "folded flop/4th"
msgstr "dobott flopon/4. utcn"
msgstr "dobott flopon/4. utcán"
#: Stats.py:376
msgid "% steal attempted"
msgstr "lopási kísérlet %"
msgstr "lopási kísérlet %"
#: Stats.py:391
msgid "% success steal"
@ -3046,27 +3033,27 @@ msgstr "sikeres lopás %"
#: Stats.py:406 Stats.py:413
msgid "% folded SB to steal"
msgstr "kisvakból dob lopásra %"
msgstr "kisvakból dob lopásra %"
#: Stats.py:425 Stats.py:432
msgid "% folded BB to steal"
msgstr "nagyvakból dob lopásra %"
msgstr "nagyvakból dob lopásra %"
#: Stats.py:447 Stats.py:454
msgid "% folded blind to steal"
msgstr "dob lopsra %"
msgstr "dob lopásra %"
#: Stats.py:466 Stats.py:473
msgid "% 3 Bet preflop/3rd"
msgstr "3-bet preflop/3. utcn %"
msgstr "3-bet preflop/3. utcán %"
#: Stats.py:485 Stats.py:492
msgid "% 4 Bet preflop/4rd"
msgstr "4-bet preflop/3. utcn %"
msgstr "4-bet preflop/3. utcán %"
#: Stats.py:504 Stats.py:511
msgid "% Cold 4 Bet preflop/4rd"
msgstr "hideg 4-bet preflop/3. utcn %"
msgstr "hideg 4-bet preflop/3. utcán %"
#: Stats.py:523 Stats.py:530
msgid "% Squeeze preflop"
@ -3094,15 +3081,15 @@ msgstr "agresszió gyakoriság flopon/4. utcán"
#: Stats.py:641 Stats.py:648
msgid "Aggression Freq turn/5th"
msgstr "agresszió gyakoriság turnön/5. utcán"
msgstr "agresszió gyakoriság turnön/5. utcán"
#: Stats.py:660 Stats.py:667
msgid "Aggression Freq river/6th"
msgstr "agresszió gyakoriság riveren/6. utcán"
msgstr "agresszió gyakoriság riveren/6. utcán"
#: Stats.py:679 Stats.py:686
msgid "Aggression Freq 7th"
msgstr "agresszió gyakoriság 7. utcán"
msgstr "agresszió gyakoriság 7. utcán"
#: Stats.py:705 Stats.py:712
msgid "Post-Flop Aggression Freq"
@ -3126,15 +3113,15 @@ msgstr "folytató nyitás flopon/4. utcán %"
#: Stats.py:821 Stats.py:828
msgid "% continuation bet turn/5th"
msgstr "folytató nyitás turnön/5. utcán %"
msgstr "folytató nyitás turnön/5. utcán %"
#: Stats.py:840 Stats.py:847
msgid "% continuation bet river/6th"
msgstr "folytató nyitás riveren/6. utcán %"
msgstr "folytató nyitás riveren/6. utcán %"
#: Stats.py:859 Stats.py:866
msgid "% continuation bet 7th"
msgstr "folytató nyitás 7. utcán %"
msgstr "folytató nyitás 7. utcán %"
#: Stats.py:878 Stats.py:885
msgid "% fold frequency flop/4th"
@ -3142,15 +3129,15 @@ msgstr "dobási gyakoriság flopon/4. utcán %"
#: Stats.py:897 Stats.py:904
msgid "% fold frequency turn/5th"
msgstr "dobási gyakoriság turnön/5. utcán %"
msgstr "dobási gyakoriság turnön/5. utcán %"
#: Stats.py:916 Stats.py:923
msgid "% fold frequency river/6th"
msgstr "dobási gyakoriság riveren/6. utcán %"
msgstr "dobási gyakoriság riveren/6. utcán %"
#: Stats.py:935 Stats.py:942
msgid "% fold frequency 7th"
msgstr "dobási gyakoriság 7. utcán %"
msgstr "dobási gyakoriság 7. utcán %"
#: Stats.py:962
msgid "Example stats, player = %s hand = %s:"
@ -3304,7 +3291,7 @@ msgstr "ADDON"
#: TourneySummary.py:150
msgid "KO"
msgstr "KIÜTSES"
msgstr "KIÜTÉSES"
#: TourneySummary.py:151
msgid "MATRIX"
@ -3372,7 +3359,7 @@ msgstr "GARANTÁLT DÍJ"
#: TourneySummary.py:169
msgid "ADDED"
msgstr "HOZZÁADOTT DÍJ"
msgstr "HOZZÁADOTT DÍJ"
#: TourneySummary.py:170
msgid "ADDED CURRENCY"
@ -3424,11 +3411,11 @@ msgstr "Verseny beszúrás/frissítés kész"
#: TourneySummary.py:250
msgid "addPlayer: rank:%s - name : '%s' - Winnings (%s)"
msgstr "addPlayer: helyezés:%s - név : '%s' - Nyeremény (%s)"
msgstr "addPlayer: helyezés: %s - név: '%s' - Nyeremény (%s)"
#: TourneySummary.py:277
msgid "incrementPlayerWinnings: name : '%s' - Add Winnings (%s)"
msgstr "incrementPlayerWinnings: név : '%s' - plusz nyeremény (%s)"
msgstr "incrementPlayerWinnings: név: '%s' - plusz nyeremény (%s)"
#: TreeViewTooltips.py:108
msgid ""
@ -3485,7 +3472,7 @@ msgstr ""
#: XTables.py:74
msgid "No match in XTables for table '%s'."
msgstr "Nincs találat az XTables-ben ehhez az asztalhoz: '%s'"
msgstr "Nincs XTables találat ehhez az asztalhoz: '%s'"
#: fpdb.pyw:38
msgid " - press return to continue\n"
@ -3570,7 +3557,7 @@ msgid ""
"fpdb to load them."
msgstr ""
"A megváltoztatott beállítások még nem léptek érvénybe, mert vannak nyitott "
"ablakok. Indítsd újra az fpdb-t az érvénybe léptetésükhöz."
"ablakok. Indítsd újra az fpdb-t a betöltésükhöz."
#: fpdb.pyw:321
msgid "Maintain Databases"
@ -3590,7 +3577,7 @@ msgid ""
"opened. Re-start fpdb to use this option."
msgstr ""
"Nem tudom megnyitni az adatbázis karbantartó ablakot, mert más ablakok is "
"nyitva vannak. Indítsd újra az fpdb-t ezen funkció használatához."
"nyitva vannak. Indítsd újra az fpdb-t a funkció használatához."
#: fpdb.pyw:347
msgid "Number of Hands: "
@ -3625,7 +3612,7 @@ msgid ""
"Note that this dialogue will overwrite an existing config if one has been "
"made already. "
msgstr ""
"Megj: ez a funkció felülírja az esetleg már létező konfigurációs fájlt."
"Megj.: ez a funkció felülírja az esetleg már létező konfigurációs fájlt."
#: fpdb.pyw:366
msgid "Abort now if you don't want that."
@ -3636,7 +3623,7 @@ msgid ""
"Please select the game category for which you want to configure HUD stats "
"and the number of rows and columns:"
msgstr ""
"Válassz játéktípust, amelyre vonatkozóan be akarod állítani a HUD-ot, és "
"Válassz játéktípust, amelyre vonatkozóan be akarod állítani a HUD-ot, majd "
"állítsd be a sorok és oszlopok számát:"
#: fpdb.pyw:384
@ -3706,7 +3693,7 @@ msgstr "A felhasználó megszakította a táblák újra létrehozását"
#: fpdb.pyw:578
msgid "Confirm recreating HUD cache"
msgstr "Erősítsd meg a HUD cache újra létrehozását"
msgstr "Erősítsd meg a HUD gyorstár újra létrehozását"
#: fpdb.pyw:579
msgid "Please confirm that you want to re-create the HUD cache."
@ -4057,7 +4044,7 @@ msgstr "Pozíciós statisztikák"
#: fpdb.pyw:1063
msgid "Hand Replayer"
msgstr "Leosztás _visszajátszása"
msgstr "Leosztás visszajátszása"
#: fpdb.pyw:1067
msgid ""
@ -4130,7 +4117,7 @@ msgstr "Grafikonok"
#: fpdb.pyw:1105
msgid "Stove"
msgstr "EV kalkultor"
msgstr "EV kalkulátor"
#: fpdb.pyw:1178
msgid ""
@ -4195,7 +4182,7 @@ msgstr ""
#: fpdb_import.py:51
msgid "Import database module: MySQLdb not found"
msgstr "Nem található a következő adatbázis-modul: MySQLdb"
msgstr "Nem található a következő adatbázis-modul: MySQLdb"
#: fpdb_import.py:58
msgid "Import database module: psycopg2 not found"