diff --git a/pyfpdb/locale/fpdb-hu_HU.po b/pyfpdb/locale/fpdb-hu_HU.po index d6ba1337..0501c121 100644 --- a/pyfpdb/locale/fpdb-hu_HU.po +++ b/pyfpdb/locale/fpdb-hu_HU.po @@ -4,53 +4,52 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: 0.20.904\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-15 06:01+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-14 01:15+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-15 15:22+0200\n" "Last-Translator: Ferenc Erki \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Plural-Forms: k\n" #: Anonymise.py:47 -#, fuzzy msgid "Could not find file %s" -msgstr "Konfigurációs fájl" +msgstr "%s fájl nem található" #: Anonymise.py:53 msgid "Output being written to" -msgstr "" +msgstr "Az eredmény ide került kiírásra" #: BetfairToFpdb.py:75 msgid "GameInfo regex did not match" -msgstr "" +msgstr "GameInfo regex nem illeszkedik" #: BetfairToFpdb.py:106 msgid "Didn't match re_HandInfo" -msgstr "" +msgstr "re_HandInfo nem illeszkedik" #: BetfairToFpdb.py:162 -#, fuzzy msgid "No bringin found" -msgstr "Nincs játékosazonosító" +msgstr "Beülő nem található" #: BetfairToFpdb.py:198 PokerStarsToFpdb.py:423 msgid "DEBUG: unimplemented readAction: '%s' '%s'" -msgstr "" +msgstr "DEBUG: nem ismert readAction: '%s' '%s'" #: BetfairToFpdb.py:221 PokerStarsToFpdb.py:450 msgid "parse input hand history" -msgstr "" +msgstr "leosztástörténet feldolgozása" #: BetfairToFpdb.py:222 PokerStarsToFpdb.py:451 msgid "output translation to" -msgstr "" +msgstr "feldolgozás eredményének helye" #: BetfairToFpdb.py:223 PokerStarsToFpdb.py:452 msgid "follow (tail -f) the input" -msgstr "" +msgstr "kövesse a kimenetet (tail -f)" #: Configuration.py:98 msgid "" @@ -58,204 +57,201 @@ msgid "" " in %s\n" " or %s\n" msgstr "" +"%s nem található\n" +" itt: %s\n" +" vagy itt: %s\n" #: Configuration.py:99 -#, fuzzy msgid "Config file has been created at %s.\n" -msgstr "" -"létrehozva itt:\n" -"%s.\n" +msgstr "Konfigurációs fájl létrehozva itt: %s.\n" #: Configuration.py:104 Configuration.py:105 msgid "Error copying .example file, cannot fall back. Exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba a .example fájl másolása közben, nem tudom folytatni. Kilépés.\n" #: Configuration.py:109 Configuration.py:110 msgid "No %s found, cannot fall back. Exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem található, nem tudom folytatni. Kilépés.\n" #: Configuration.py:140 msgid "Default logger initialised for " -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett naplózó előkészítve ehhez: " #: Configuration.py:141 msgid "Default logger intialised for " -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett naplózó előkészítve ehhez: " #: Configuration.py:152 msgid "Creating directory: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár létrehozása: '%s'" #: Configuration.py:178 msgid "" "Default encoding set to US-ASCII, defaulting to CP1252 instead -- If you're " "not on a Mac, please report this problem." msgstr "" +"US-ASCII az alapértelmezett karakterkódolás, CP1252 használata ehelyett.Ha " +"nem Mac-et használsz, akkor kérlek jelentsd ezt a problémát." #: Configuration.py:261 msgid "Loading site" -msgstr "" +msgstr "Terem betöltése" #: Configuration.py:499 msgid "config.general: adding %s = %s" -msgstr "" +msgstr "config.general: %s = %s hozzáadása" #: Configuration.py:532 Configuration.py:533 msgid "bad number in xalignment was ignored" -msgstr "" +msgstr "hibás érték az xalignment-ben - figyelmen kívül hagyás" #: Configuration.py:586 Configuration.py:587 msgid "Configuration file %s not found. Using defaults." -msgstr "" +msgstr "A %s konfigurációs fájl nem található. Alapértelmezések használata." #: Configuration.py:603 msgid "Reading configuration file %s" -msgstr "" +msgstr "%s konfigurációs fájl használata" #: Configuration.py:604 msgid "" "\n" "Reading configuration file %s\n" msgstr "" +"\n" +"%s konfigurációs fájl használata\n" #: Configuration.py:609 msgid "Error parsing %s. See error log file." -msgstr "" +msgstr "Hiba a(z) %s olvasása közben. Nézz bele a naplófájlba." #: Filters.py:51 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Mind" #: Filters.py:51 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Kész" +msgstr "Egyik sem" #: Filters.py:51 msgid "Show _Limits" -msgstr "" +msgstr "_Limitek" #: Filters.py:52 msgid "And:" -msgstr "" +msgstr "És:" #: Filters.py:52 msgid "Between:" -msgstr "" +msgstr "Ezek között:" #: Filters.py:52 -#, fuzzy msgid "Show Number of _Players" -msgstr "Leosztások száma:" +msgstr "Mutasd a _játékosok számát" #: Filters.py:53 msgid "Games:" -msgstr "" +msgstr "Játékok:" #: Filters.py:53 msgid "Hero:" -msgstr "" +msgstr "Játékos:" #: Filters.py:53 -#, fuzzy msgid "Sites:" -msgstr "Terem" +msgstr "Termek:" #: Filters.py:54 msgid "Limits:" -msgstr "" +msgstr "Limitek:" #: Filters.py:54 -#, fuzzy msgid "Number of Players:" -msgstr "Leosztások száma:" +msgstr "Játékosok száma:" #: Filters.py:55 msgid "Grouping:" -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás:" #: Filters.py:55 -#, fuzzy msgid "Show Position Stats:" -msgstr "Pozíciós statisztikák" +msgstr "Pozíciók mutatása:" #: Filters.py:56 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dátum:" #: Filters.py:57 msgid "All Players" -msgstr "" +msgstr "Minden játékos" #: Filters.py:58 msgid "Ring" -msgstr "" +msgstr "Készpénzes játékok" #: Filters.py:58 -#, fuzzy msgid "Tourney" -msgstr "Verseny nézet" +msgstr "Versenyek" #: Filters.py:92 msgid "Either 0 or more than one site matched (%s) - EEK" -msgstr "" +msgstr "Vagy egynél több, vagy egy terem sem illeszkedik (%s) - EEK" #: Filters.py:302 msgid "%s was toggled %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s lett kapcsolva" #: Filters.py:302 msgid "OFF" -msgstr "" +msgstr "KI" #: Filters.py:302 msgid "ON" -msgstr "" +msgstr "BE" #: Filters.py:383 msgid "self.sites[%s] set to %s" -msgstr "" +msgstr "self.sites[%s] beállítva erre: %s" #: Filters.py:389 msgid "self.games[%s] set to %s" -msgstr "" +msgstr "self.games[%s] beállítva erre: %s" #: Filters.py:395 msgid "self.limit[%s] set to %s" -msgstr "" +msgstr "self.limit[%s] beállítva erre: %s" #: Filters.py:532 msgid "self.seats[%s] set to %s" -msgstr "" +msgstr "self.seats[%s] beállítva erre: %s" #: Filters.py:538 msgid "self.groups[%s] set to %s" -msgstr "" +msgstr "self.groups[%s] beállítva erre: %s" #: Filters.py:571 msgid "Min # Hands:" -msgstr "" +msgstr "Legalább ennyi leosztás:" #: Filters.py:637 msgid "INFO: No tourney types returned from database" -msgstr "" +msgstr "INFO: nem található versenytípus az adatbázisban" #: Filters.py:638 msgid "No tourney types returned from database" -msgstr "" +msgstr "Nem található versenytípus az adatbázisban" #: Filters.py:664 Filters.py:753 msgid "INFO: No games returned from database" -msgstr "" +msgstr "INFO: nem található játék az adatbázisban" #: Filters.py:665 Filters.py:754 msgid "No games returned from database" -msgstr "" +msgstr "Nem található játék az adatbázisban" #: Filters.py:902 -#, fuzzy msgid " Clear Dates " -msgstr " Adatbázis tisztítása ... " +msgstr "Dátumok törlése" #: Filters.py:929 fpdb.pyw:713 msgid "Pick a date" @@ -508,17 +504,20 @@ msgid "" "Failed to load libs for graphing, graphing will not function. Please\n" " install numpy and matplotlib if you want to use graphs." msgstr "" +"Nem sikerült a grafikonokhoz szükséges libraryl betöltése.\n" +"A grafikonokhoz telepítsd a numpy-t és a matplotlib-et." #: GuiGraphViewer.py:41 msgid "" "This is of no consequence for other parts of the program, e.g. import \n" " and HUD are NOT affected by this problem." msgstr "" +"A program más részeit, pl. az importálást vagy a HUD-ot,\n" +"nem érinti ez a probléma." #: GuiGraphViewer.py:129 GuiGraphViewer.py:243 GuiSessionViewer.py:343 -#, fuzzy msgid "***Error: " -msgstr "***sortCols hiba: " +msgstr "***Hiba: " #: GuiGraphViewer.py:159 GuiPositionalStats.py:166 GuiSessionViewer.py:192 #: GuiTourneyPlayerStats.py:265 @@ -531,54 +530,52 @@ msgid "No player ids found" msgstr "Nincs játékosazonosító" #: GuiGraphViewer.py:169 GuiPositionalStats.py:172 GuiSessionViewer.py:198 -#, fuzzy msgid "No limits found" -msgstr "Nincs játékosazonosító" +msgstr "Nem található limit" #: GuiGraphViewer.py:179 msgid "Graph generated in: %s" -msgstr "" +msgstr "Grafikon létrehozva %s mp alatt" #: GuiGraphViewer.py:183 -#, fuzzy msgid "Hands" -msgstr "Leosztás/fájl" +msgstr "Leosztások" #: GuiGraphViewer.py:187 -#, fuzzy msgid "No Data for Player(s) Found" -msgstr "Nincs játékosazonosító" +msgstr "Nem található adat a játékos(ok)ra vonatkozóan" #: GuiGraphViewer.py:210 GuiGraphViewer.py:229 msgid "" "Hands: %d\n" "Profit: $%.2f" msgstr "" +"Leosztások: %d\n" +"Profit: $%.2f" #: GuiGraphViewer.py:211 GuiGraphViewer.py:230 msgid "Showdown: $%.2f" -msgstr "" +msgstr "Mutatás: $%.2f" #: GuiGraphViewer.py:212 GuiGraphViewer.py:231 msgid "Non-showdown: $%.2f" -msgstr "" +msgstr "Non-showdown: $%.2f" #: GuiGraphViewer.py:220 msgid "Profit graph for ring games" -msgstr "" +msgstr "Bevételgrafikon a készpénzes játékokról" #: GuiGraphViewer.py:340 -#, fuzzy msgid "Please choose the directory you wish to export to:" -msgstr "Válaszd ki a lenti táblázatból a megjelenítendő statisztikákat." +msgstr "Választ ki az exportálás könyvtárát:" #: GuiGraphViewer.py:353 msgid "Closed, no graph exported" -msgstr "" +msgstr "Bezárva, nincs exportált grafikon" #: GuiGraphViewer.py:371 msgid "Graph created" -msgstr "" +msgstr "Grafikon létrehozva" #: GuiImapFetcher.py:37 msgid "To cancel just close this tab." @@ -659,25 +656,23 @@ msgstr "Nem" #: GuiPositionalStats.py:135 msgid "DEBUG: activesite set to %s" -msgstr "" +msgstr "DEBUG: aktív terem: %s" #: GuiPositionalStats.py:321 -#, fuzzy msgid "Positional Stats page displayed in %4.2f seconds" -msgstr "Statisztikák megjelenítve %4.2f mp alatt" +msgstr "Pozíciós statisztikák megjelenítve %4.2f mp alatt" #: GuiPrefs.py:70 msgid "Setting" -msgstr "" +msgstr "Beállítás" #: GuiPrefs.py:76 msgid "Value (double-click to change)" -msgstr "" +msgstr "Érték (kattints duplán a módosításhoz)" #: GuiPrefs.py:176 -#, fuzzy msgid "Test Preferences Dialog" -msgstr "Beállítások" +msgstr "Beállítási párbeszéd (teszt)" #: GuiPrefs.py:181 fpdb.pyw:288 msgid "Preferences" @@ -685,15 +680,15 @@ msgstr "Beállítások" #: GuiSessionViewer.py:41 msgid "Failed to load numpy and/or matplotlib in Session Viewer" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült a numpy és/vagy a matplotlib betöltése a Session nézetben" #: GuiSessionViewer.py:42 msgid "ImportError: %s" -msgstr "" +msgstr "ImportError: %s" #: GuiSessionViewer.py:78 msgid "Hand Breakdown for all levels listed above" -msgstr "" +msgstr "Kezdőkezekre bontva a fenti limiteknél" #: GuiSessionViewer.py:237 GuiTourneyPlayerStats.py:240 msgid "Stats page displayed in %4.2f seconds" @@ -701,12 +696,11 @@ msgstr "Statisztikák megjelenítve %4.2f mp alatt" #: GuiSessionViewer.py:364 msgid "Session candlestick graph" -msgstr "" +msgstr "Session gyertya grafikon" #: GuiSessionViewer.py:367 -#, fuzzy msgid "Sessions" -msgstr "Session statisztikák" +msgstr "Sessionök" #: GuiTourneyPlayerStats.py:72 msgid "_Refresh Stats" @@ -718,35 +712,39 @@ msgstr "***sortCols hiba: " #: GuiTourneyViewer.py:37 msgid "Enter the tourney number you want to display:" -msgstr "" +msgstr "Add meg a megjelenítendő verseny azonosítóját" #: GuiTourneyViewer.py:43 msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "_Mutat" #: GuiTourneyViewer.py:50 msgid "Display _Player" -msgstr "" +msgstr "_Játékost mutat" #: GuiTourneyViewer.py:65 msgid "" "Tournament not found - please ensure you imported it and selected the " "correct site" msgstr "" +"A verseny nem található - kérlek ellenőrizd, hogy importáltad-e már, és hogy " +"a helyes termet választottad" #: GuiTourneyViewer.py:93 msgid "" "Player or tourney not found - please ensure you imported it and selected the " "correct site" msgstr "" +"A játékos vagy averseny nem található - kérlek ellenőrizd, hogy importáltad-" +"e már, és hogy a helyes termet választottad" #: GuiTourneyViewer.py:107 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: GuiTourneyViewer.py:128 msgid "invalid entry in tourney number - must enter numbers only" -msgstr "" +msgstr "érvénytelen érték a versenyazonosítónál - csak számok használhatóak" #: HUD_main.pyw:77 msgid "" @@ -833,295 +831,304 @@ msgstr "" "4.3f,%4.3f,%4.3f)" #: HUD_run_me.py:45 -#, fuzzy msgid "HUD_main starting\n" -msgstr "HUD_main: indítás ..." +msgstr "HUD_main indítása\n" #: HUD_run_me.py:51 -#, fuzzy msgid "Using db name = %s\n" -msgstr "HUD_main indítás: " +msgstr "%s adatbázis használata\n" #: Hand.py:138 msgid "BB" -msgstr "" +msgstr "BB" #: Hand.py:139 msgid "SB" -msgstr "" +msgstr "SB" #: Hand.py:140 msgid "BUTTONPOS" -msgstr "" +msgstr "GOMB" #: Hand.py:141 msgid "HAND NO." -msgstr "" +msgstr "LEOSZTÁS" #: Hand.py:142 msgid "SITE" -msgstr "" +msgstr "TEREM" #: Hand.py:143 msgid "TABLE NAME" -msgstr "" +msgstr "ASZTAL NEVE" #: Hand.py:144 msgid "HERO" -msgstr "" +msgstr "JÁTÉKOS" #: Hand.py:145 msgid "MAXSEATS" -msgstr "" +msgstr "MAX. SZÉKEK" #: Hand.py:146 msgid "LEVEL" -msgstr "" +msgstr "SZINT" #: Hand.py:147 msgid "MIXED" -msgstr "" +msgstr "KEVERT" #: Hand.py:148 msgid "LASTBET" -msgstr "" +msgstr "UTOLSÓ TÉT" #: Hand.py:149 msgid "ACTION STREETS" -msgstr "" +msgstr "AKCIÓ UTCÁK" #: Hand.py:150 msgid "STREETS" -msgstr "" +msgstr "UTCÁK" #: Hand.py:151 msgid "ALL STREETS" -msgstr "" +msgstr "MINDEN UTCA" #: Hand.py:152 msgid "COMMUNITY STREETS" -msgstr "" +msgstr "KÖZÖS UTCÁK" #: Hand.py:153 msgid "HOLE STREETS" -msgstr "" +msgstr "HOLE UTCÁK" #: Hand.py:154 msgid "COUNTED SEATS" -msgstr "" +msgstr "SZÁMOLT SZÉKEK" #: Hand.py:155 msgid "DEALT" -msgstr "" +msgstr "OSZTOTT" #: Hand.py:156 msgid "SHOWN" -msgstr "" +msgstr "MUTATOTT" #: Hand.py:157 msgid "MUCKED" -msgstr "" +msgstr "NEM MUTATOTT" #: Hand.py:158 msgid "TOTAL POT" -msgstr "" +msgstr "TELJES KASSZA" #: Hand.py:159 msgid "TOTAL COLLECTED" -msgstr "" +msgstr "TELJES BEGYŰJTÖTT" #: Hand.py:160 msgid "RAKE" -msgstr "" +msgstr "JUTALÉK" #: Hand.py:161 msgid "START TIME" -msgstr "" +msgstr "KEZDÉSI IDŐ" #: Hand.py:162 msgid "TOURNAMENT NO" -msgstr "" +msgstr "VERSENY SZÁM" #: Hand.py:163 msgid "TOURNEY ID" -msgstr "" +msgstr "VERSENYAZONOSÍTÓ" #: Hand.py:164 msgid "TOURNEY TYPE ID" -msgstr "" +msgstr "VERSENYTÍPUS AZONOSÍTÓ" #: Hand.py:165 msgid "BUYIN" -msgstr "" +msgstr "NEVEZÉSI DÍJ" #: Hand.py:166 msgid "BUYIN CURRENCY" -msgstr "" +msgstr "NEVEZÉSI DÍJ PÉNZNEME" #: Hand.py:167 msgid "BUYIN CHIPS" -msgstr "" +msgstr "KEZDŐ ZSETONOK" #: Hand.py:168 msgid "FEE" -msgstr "" +msgstr "DÍJ" #: Hand.py:169 msgid "IS REBUY" -msgstr "" +msgstr "REBUY" #: Hand.py:170 msgid "IS ADDON" -msgstr "" +msgstr "ADDON" #: Hand.py:171 msgid "IS KO" -msgstr "" +msgstr "KIÜTÉSES" #: Hand.py:172 msgid "KO BOUNTY" -msgstr "" +msgstr "FEJVADÁSZ" #: Hand.py:173 msgid "IS MATRIX" -msgstr "" +msgstr "MÁTRIX" #: Hand.py:174 msgid "IS SHOOTOUT" -msgstr "" +msgstr "SHOOTOUT" #: Hand.py:175 msgid "TOURNEY COMMENT" -msgstr "" +msgstr "VERSENY MEGJEGYZÉS" #: Hand.py:178 msgid "PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "JÁTÉKOSOK" #: Hand.py:179 msgid "STACKS" -msgstr "" +msgstr "LETÉTEK" #: Hand.py:180 msgid "POSTED" -msgstr "" +msgstr "BETETT" #: Hand.py:181 msgid "POT" -msgstr "" +msgstr "KASSZA" #: Hand.py:182 msgid "SEATING" -msgstr "" +msgstr "ÜLTETÉS" #: Hand.py:183 msgid "GAMETYPE" -msgstr "" +msgstr "JÁTÉKTÍPUS" #: Hand.py:184 msgid "ACTION" -msgstr "" +msgstr "AKCIÓ" #: Hand.py:185 msgid "COLLECTEES" -msgstr "" +msgstr "BEGYŰJTŐK" #: Hand.py:186 msgid "BETS" -msgstr "" +msgstr "TÉTEK" #: Hand.py:187 msgid "BOARD" -msgstr "" +msgstr "ASZTAL" #: Hand.py:188 msgid "DISCARDS" -msgstr "" +msgstr "DOBÁSOK" #: Hand.py:189 msgid "HOLECARDS" -msgstr "" +msgstr "KEZDŐKÉZ" #: Hand.py:190 msgid "TOURNEYS PLAYER IDS" -msgstr "" +msgstr "VERSENYJÁTÉKOS AZONOSÍTÓK" #: Hand.py:213 Hand.py:1232 msgid "[ERROR] Tried to add holecards for unknown player: %s" -msgstr "" +msgstr "[ERROR] Kezdőkéz hozzáadása ismeretlen játékoshoz: %s" #: Hand.py:266 msgid "Hand.insert(): hid #: %s is a duplicate" -msgstr "" +msgstr "Hand.insert(): %s leosztásazonosító duplikáció" #: Hand.py:305 msgid "markstreets didn't match - Assuming hand cancelled" -msgstr "" +msgstr "markStreets nem egyezik - Leosztás érvénytelenítését feltételezem" #: Hand.py:307 msgid "FpdbParseError: markStreets appeared to fail: First 100 chars: '%s'" msgstr "" +"FpdbParseError: markStreets hívása meghiúsult: az első 100 karakter: '%s'" #: Hand.py:311 msgid "DEBUG: checkPlayerExists %s fail" -msgstr "" +msgstr "DEBUG: checkPlayerExists %s játékos nem létezik." #: Hand.py:312 msgid "checkPlayerExists: '%s' failed." -msgstr "" +msgstr "checkPlayerExists: '%s' játékos nem létezik." #: Hand.py:395 msgid "%s %s calls %s" -msgstr "" +msgstr "%s utcán %s játékos ennyit megad: %s" #: Hand.py:465 msgid "%s %s raise %s" -msgstr "" +msgstr "%s utcán %s játékos eddig emel: %s" #: Hand.py:476 msgid "%s %s bets %s" -msgstr "" +msgstr "%s utcán %s játékos ennyit hív: %s" #: Hand.py:495 msgid "%s %s folds" -msgstr "" +msgstr "%s utcán %s játékos dob" #: Hand.py:504 msgid "%s %s checks" -msgstr "" +msgstr "%s utcán %s játékos passzol" #: Hand.py:524 msgid "addShownCards %s hole=%s all=%s" -msgstr "" +msgstr "addShownCards %s játékos kézben=%s mind=%s" #: Hand.py:635 msgid "" "*** ERROR - HAND: calling writeGameLine with unexpected STARTTIME value, " "expecting datetime.date object, received:" msgstr "" +"*** ERROR - HAND: writeGameLine hívása nem várt STARTTIME értékkel, datetime." +"date objektumot vár, ezt kapta:" #: Hand.py:636 msgid "" "*** Make sure your HandHistoryConverter is setting hand.startTime properly!" msgstr "" +"*** Győződj meg róla, hogy a feldolgozód helyesen állítja be a hand." +"startTime értékét!" #: Hand.py:637 msgid "*** Game String:" -msgstr "" +msgstr "*** Játék sztring:" #: Hand.py:691 msgid "" "*** Parse error reading blinds (check compilePlayerRegexs as a likely " "culprit)" msgstr "" +"*** Feldolgozási hiba a vakok beolvasása közben (valószínűleg a " +"compilePlayerRegex-eket kell ellenőrizni)" #: Hand.py:718 msgid "HoldemOmahaHand.__init__:Can't assemble hand from db without a handid" msgstr "" +"HoldemOmahaHand.__init__: nem lehet a leosztást összeállítani az " +"adatbázisból a leosztás azonosítója nélkül" #: Hand.py:720 msgid "HoldemOmahaHand.__init__:Neither HHC nor DB+handid provided" msgstr "" +"HoldemOmahaHand.__init__: sem a HHC, sem az adatbázis+leosztásaonosító nem " +"lett megadva" #: Hand.py:1101 msgid "*** DEALING HANDS ***" @@ -1153,11 +1160,11 @@ msgstr "*** ÖSSZEGZÉS ***" #: Hand.py:1241 msgid "%s %s completes %s" -msgstr "" +msgstr "%s utcán %s játékos kiegészít erre: %s" #: Hand.py:1259 msgid "Bringin: %s, %s" -msgstr "" +msgstr "Beülő: %s, %s" #: Hand.py:1299 msgid "*** 3RD STREET ***" @@ -1184,112 +1191,114 @@ msgid "" "join_holecards: # of holecards should be either < 4, 4 or 7 - 5 and 6 should " "be impossible for anyone who is not a hero" msgstr "" +"join_holecards: a kézbe kapott lapok száma vagy < 4, 4 or 7 - 5 és 6 " +"mindenki számára lehetetlen, aki nem hős" #: Hand.py:1440 msgid "join_holcards: holecards(%s): %s" -msgstr "" +msgstr "join_holcards: holecards(%s): %s" #: Hand.py:1523 msgid "DEBUG: call Pot.end() before printing pot total" -msgstr "" +msgstr "DEBUG: Pot.end() hívása a teljes kassza kiírása előtt" #: Hand.py:1525 msgid "FpdbError in printing Hand object" -msgstr "" +msgstr "FpdbError egy Hand objektum kiírása közben" #: HandHistoryConverter.py:126 msgid "Failed sanity check" -msgstr "" +msgstr "A megfelelőségi ellenőrzésen nem ment át" #: HandHistoryConverter.py:134 msgid "Tailing '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' követése" #: HandHistoryConverter.py:141 msgid "HHC.start(follow): processHand failed: Exception msg: '%s'" -msgstr "" +msgstr "HHC.start(follow): processHand meghiúsult: A hibaüzenet szövege: '%s'" #: HandHistoryConverter.py:155 msgid "HHC.start(): processHand failed: Exception msg: '%s'" -msgstr "" +msgstr "HHC.start(): processHand meghiúsult: A hibaüzenet szövege: '%s'" #: HandHistoryConverter.py:159 -#, fuzzy msgid "Read %d hands (%d failed) in %.3f seconds" -msgstr "Statisztikák megjelenítve %4.2f mp alatt" +msgstr "%d leosztás beolvasva (%d sikertelen) %.3f mp alatt" #: HandHistoryConverter.py:165 msgid "Summary file '%s' correctly parsed (took %.3f seconds)" -msgstr "" +msgstr "A(z) '%s' összefoglaló fájl rendben feldolgozva (%.3f mp)" #: HandHistoryConverter.py:167 msgid "Error converting summary file '%s' (took %.3f seconds)" -msgstr "" +msgstr "Hiba a(z) '%s' összefoglaló fájl konvertálása közben (%.3f mp)" #: HandHistoryConverter.py:170 msgid "Error converting '%s'" -msgstr "" +msgstr "Hiba a(z) '%s' konvertálása közben" #: HandHistoryConverter.py:201 msgid "%s changed inode numbers from %d to %d" -msgstr "" +msgstr "%s megváltoztatta az inode számokat %d =>%d" #: HandHistoryConverter.py:246 msgid "Converting starsArchive format to readable" -msgstr "" +msgstr "starsArchive formátum konvertálása olvashatóra" #: HandHistoryConverter.py:251 msgid "Converting ftpArchive format to readable" -msgstr "" +msgstr "ftpArchive formátum konvertálása olvashatóra" #: HandHistoryConverter.py:256 msgid "Read no hands." -msgstr "" +msgstr "Nem történt beolvasás." #: HandHistoryConverter.py:393 msgid "HH Sanity Check: output and input files are the same, check config" msgstr "" +"HH Sanity Check: a kimeneti és bemeneti fájlok azonosak, ellenőrizd a " +"beállításokat" #: HandHistoryConverter.py:428 msgid "Reading stdin with %s" -msgstr "" +msgstr "Standard bemenet olvasása ezzel: %s" #: HandHistoryConverter.py:443 msgid "unable to read file with any codec in list!" -msgstr "" +msgstr "a file olvasása nem sikerült egyik listabeli kódolással sem" #: HandHistoryConverter.py:597 msgid "Unable to create output directory %s for HHC!" -msgstr "" +msgstr "A %s kimeneti könyvtár nem hozható létre a feldolgozó számára'" #: HandHistoryConverter.py:598 msgid "*** ERROR: UNABLE TO CREATE OUTPUT DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "*** ERROR: A KIMENETI KÖNYVTÁR NEM HOZHATÓ LÉTRE" #: HandHistoryConverter.py:600 msgid "Created directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' könyvtár létrehozva" #: HandHistoryConverter.py:604 msgid "out_path %s couldn't be opened" -msgstr "" +msgstr "%s kimeneti könyvtár nem nyitható meg" #: Hello.py:44 msgid "creating Hello" -msgstr "" +msgstr "Hello létrehozása" #: Hello.py:47 msgid "Hello World" -msgstr "" +msgstr "Helló Világ" #: Hello.py:65 -#, fuzzy msgid "site =" -msgstr "Terem" +msgstr "terem =" #: Hello.py:73 msgid "YOUR NAME HERE" -msgstr "" +msgstr "A TE NEVED" #: Hello.py:104 msgid "" @@ -1297,127 +1306,125 @@ msgid "" "You have played %d hands\n" " on %s." msgstr "" +"Hello %s\n" +"Eddig %d leosztást játszottál\n" +"a %s teremben." #: Hud.py:137 msgid "Kill This HUD" -msgstr "" +msgstr "Ezen HUD kilövése" #: Hud.py:142 msgid "Save HUD Layout" -msgstr "" +msgstr "HUD elrendezés mentése" #: Hud.py:146 -#, fuzzy msgid "Reposition StatWindows" -msgstr "Pozíciós statisztikák" +msgstr "Újrapozícionálás" #: Hud.py:150 -#, fuzzy msgid "Show Player Stats" -msgstr "Készpénzes játékos statisztikák" +msgstr "Játékos statisztikák megjelenítése" #: Hud.py:155 Hud.py:224 msgid "For This Blind Level Only" -msgstr "" +msgstr "Csak erre a vakszintre" #: Hud.py:160 Hud.py:229 msgid "For Multiple Blind Levels:" -msgstr "" +msgstr "Több vakszintre:" #: Hud.py:163 Hud.py:232 msgid " 0.5 to 2.0 x Current Blinds" -msgstr "" +msgstr " A jelenlegi 0.5-2-szerese" #: Hud.py:168 Hud.py:237 msgid " 0.33 to 3.0 x Current Blinds" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi 0.33-3-szorosa" #: Hud.py:173 Hud.py:242 msgid " 0.1 to 10 x Current Blinds" -msgstr "" +msgstr "A jelenlegi 0.1-10-szerese" #: Hud.py:178 Hud.py:247 msgid " All Levels" -msgstr "" +msgstr " Minden limit" #: Hud.py:186 Hud.py:255 msgid " Any Number" -msgstr "" +msgstr " Bármennyi" #: Hud.py:191 Hud.py:260 msgid " Custom" -msgstr "" +msgstr " Egyedi" #: Hud.py:196 Hud.py:265 msgid " Exact" -msgstr "" +msgstr " Csak ez" #: Hud.py:201 Hud.py:270 -#, fuzzy msgid "Since:" -msgstr "Terem" +msgstr "Ez óta:" #: Hud.py:204 Hud.py:273 msgid " All Time" -msgstr "" +msgstr " Mind" #: Hud.py:209 Hud.py:278 -#, fuzzy msgid " Session" -msgstr "Session statisztikák" +msgstr " Session" #: Hud.py:214 Hud.py:283 msgid " %s Days" -msgstr "" +msgstr " Az elmúlt %s nap" #: Hud.py:219 msgid "Show Opponent Stats" -msgstr "" +msgstr "Ellenfél statisztikáinak mutatása" #: Hud.py:252 msgid "For #Seats:" -msgstr "" +msgstr "Ennyi szék számára:" #: Hud.py:341 msgid "Debug StatWindows" -msgstr "" +msgstr "StatWindows debugolása" #: Hud.py:345 msgid "Set max seats" -msgstr "" +msgstr "Max székek beállítása" #: Hud.py:528 -#, fuzzy msgid "Updating config file" -msgstr "Konfigurációs fájl" +msgstr "Konfigurációs fájl frissítése" #: Hud.py:537 msgid "No layout found for %d-max games for site %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nem található elrendezés a %d fős asztalok számára a %s teremben\n" #: Hud.py:551 msgid "" "exception in Hud.adj_seats\n" "\n" msgstr "" +"hiba a Hud.adj_seats helyen\n" +"\n" #: Hud.py:552 -#, fuzzy msgid "error is %s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"A hiba a következő: " +msgstr "A hiba a következő: %s" #: Hud.py:559 msgid "Error finding actual seat.\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba az aktuális szék keresése közben.\n" #: Hud.py:575 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "Creating hud from hand %s\n" msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"HUD készítése ebből a leosztásból: %s\n" #: Hud.py:624 msgid "" @@ -1425,20 +1432,24 @@ msgid "" "possibly happen is totally beyond my comprehension. Your HUD may be about to " "get really weird. -Eric" msgstr "" +"KeyError a for ciklus kezdeténél a hud_main-ban. Fogalmam sincs, hogy ez " +"hogyan lehetséges. A HUD-od valószínűleg nagyon furcsa lesz. -Eric" #: Hud.py:625 msgid "(btw, the key was %s and statd is %s" -msgstr "" +msgstr "(ja, a kulcs %s volt a statd pedig %s)" #: Hud.py:932 msgid "" "Fake main window, blah blah, blah\n" "blah, blah" msgstr "" +"Kamu főablak, bla bla, bla\n" +"bla, bla" #: Hud.py:940 msgid "Table not found." -msgstr "" +msgstr "Az asztal nem található." #: ImapFetcher.py:46 msgid "response to logging in:" @@ -1450,74 +1461,73 @@ msgstr "IMAP import befejezve, kapcsolat lezárása" #: Mucked.py:327 msgid "No Name" -msgstr "" +msgstr "Nincs név" #: Options.py:32 msgid "If passed error output will go to the console rather than ." -msgstr "" +msgstr "Ha be van állítva, akkor a hibakimenet a konzolra lesz irányítva." #: Options.py:35 msgid "Overrides the default database name" -msgstr "" +msgstr "Felülbírálja az alapértelmezett adatbázis-nevet" #: Options.py:38 msgid "Specifies a configuration file." -msgstr "" +msgstr "Megad egy konfigurációs fájlt." #: Options.py:41 msgid "" "Indicates program was restarted with a different path (only allowed once)." msgstr "" +"Jelzi a program más útvonallal való indítását (csak egyszer engedélyezett)" #: Options.py:44 msgid "Input file" -msgstr "" +msgstr "Bemeneti fájl" #: Options.py:47 msgid "Module name for Hand History Converter" -msgstr "" +msgstr "Modulnév a Leosztástörténet Konvertáló számára" #: Options.py:51 msgid "Error logging level:" -msgstr "" +msgstr "Hibanaplózási szint:" #: Options.py:54 -#, fuzzy msgid "Print version information and exit." -msgstr "Verzióinformáció:" +msgstr "Verzióinformáció kiírása, majd kilépés." #: Options.py:65 -#, fuzzy msgid "press enter to end" -msgstr " - nyomj ENTER-t a folytatáshoz\n" +msgstr "nyomj ENTER-t a befejezéshez" #: PokerStarsToFpdb.py:172 msgid "determineGameType: Unable to recognise gametype from: '%s'" -msgstr "" +msgstr "determineGameType: Nem sikerült felismerni a játéktípust innen: '%s'" #: PokerStarsToFpdb.py:173 PokerStarsToFpdb.py:203 msgid "determineGameType: Raising FpdbParseError" -msgstr "" +msgstr "determineGameType: FpdbParseError" #: PokerStarsToFpdb.py:174 msgid "Unable to recognise gametype from: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült felismerni a játéktípust innen: '%s'" #: PokerStarsToFpdb.py:204 msgid "Lim_Blinds has no lookup for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lim_Blindsban nincs '%s'" #: PokerStarsToFpdb.py:256 msgid "failed to detect currency" -msgstr "" +msgstr "nem sikerült a pénznem meghatározása" #: PokerStarsToFpdb.py:303 msgid "readButton: not found" -msgstr "" +msgstr "readButton: nem található" #: PokerStarsToFpdb.py:341 msgid "reading antes" -msgstr "" +msgstr "antek olvasása" #: fpdb.pyw:40 msgid " - press return to continue\n"